Tip:
Highlight text to annotate it
X
Romeo AT JULIET ni William Shakespeare
ACT IV. Tanawin I. prayle Lawrence Cell.
[Ipasok ang prayle Lawrence at Paris.]
Prayle Sa Huwebes, ginoo? Ang oras ay masyadong maikli.
Paris Aking ama Capulet ay magkakaroon ito nang sa gayon; At ako walang mabagal sa lundo ang kanyang pagmamadali.
Prayle sabihin mong hindi mo alam ang isip ang pangbabae:
Malubak ang kurso; gusto ko ito hindi.
Paris Immoderately siya weeps para sa Tybalt sa kamatayan, At samakatuwid ay mayroong maliit talk'd ko ng pag-ibig;
Para sa Venus smiles hindi sa isang bahay ng mga luha. Ngayon, ginoo, ang kanyang ama bilang mapanganib
Na siya bigyan ang kanyang kalungkutan kaya magkano ugoy; At, sa kanyang karunungan, hastes aming kasal,
Upang ihinto ang pagbaha ng kanyang mga luha; Aling, masyadong maraming isip sa pamamagitan ng sarili lamang,
Mayo ilagay mula sa kanyang ng lipunan: Ngayon mo alam ang dahilan ng pagmamadali na ito.
Prayle [Bukod.] Gusto ko hindi ko alam kung bakit ito ay dapat slow'd .--
Hanapin, ginoo, dito dumating ang babae patungo sa aking cell. [Ipasok Juliet.]
Paris maligaya nakilala, aking babae at ang aking asawa!
JULIET Iyon ay maaaring, ginoo, kapag maaari kong maging isang asawa.
Paris Iyon ay maaaring ay dapat, pag-ibig, sa Huwebes susunod.
JULIET Ano ay dapat ay dapat na.
Prayle That'sa ilang teksto.
Paris Halika mong gumawa ng pangungumpisal sa ama na ito?
JULIET Upang answer na, ang dapat kong ikumpisal sa iyo.
Paris Huwag tanggihan sa kanya na pag-ibig mo sa akin.
JULIET ko ikumpisal sa iyo na pag-ibig ko sa kanya.
Paris So kayo ay, ako ba, na pag-ibig mo sa akin.
JULIET Kung ko ito, ito ay ng higit pa presyo,
Ang pagiging nagkausap sa likod ng iyong likod kaysa sa iyong mukha.
Paris Mahina kaluluwa, ang iyong mukha ay magkano abus'd sa mga luha.
JULIET Ang luha may maliit na tagumpay sa pamamagitan ng na; Para sa mga ito ay masamang sapat na bago ang kanilang kulob.
Paris Ikaw wrong'st ito nang higit pa kaysa sa mga luha sa ulat na iyon.
JULIET Iyon ay walang siraan ng puri, ginoo, na kung saan ay isang katotohanan;
At kung ano ang spake ko, spake ko ito sa aking mukha.
Paris iyong mukha ay mina, at kayo hast slander'd ito.
JULIET Maaaring ito ay ito, ito ay hindi mina sariling .-- Sigurado ka sa paglilibang, banal na ama, ngayon;
O dapat ako dumating sa iyo sa gabi mass?
Prayle Aking paglilibang ay nagsisilbi sa akin, nag-iisip na anak na babae, ngayon .-- Aking panginoon, kailangan naming paawa ang oras sa nag-iisa.
Paris Diyos kalasag ko dapat abalahin ang debosyon! -
Juliet, sa Huwebes maaga ako ay gisingin mo: Hanggang pagkatapos, paalam, at panatilihin ito banal na halik.
[Lumabas.]
JULIET O, isinara ang pinto! at kapag kayo hast nagagawa, Halika umyak sa akin; nakaraang asa, nakaraang lunas, nakalipas na tulong!
Prayle ah, Juliet, ako ay alam na kung ang iyong kalungkutan;
Ito strains akin sa nakalipas na ang kumpas ng aking mga wits: marinig ko dapat kayo, at walang maaaring prorogue ito,
Sa Huwebes sa tabi kasal sa county na ito.
JULIET Sabihin mo sa akin hindi, prayle, na kayo hear'st na ito, Maliban kung kayo sabihin sa akin kung paano ko mapipigilan ito:
Kung, sa iyong karunungan, canst kayo magbigay ng walang tulong, Huwag kayo pero tumawag ang aking resolution matalino,
At sa pamamagitan na ito kutsilyo Kailangan ko ng tulong ang mga ito mayamaya. Join'd ng Diyos ang aking puso at Romeo, kayo ang aming mga kamay;
At ere ang kamay, sa pamamagitan ng sa iyo sa Romeo ay seal'd, Maghahanap ng label sa isa pang kasulatan,
O ang aking tunay na puso sa hudas alsa Lumiko sa ibang, ito ay dapat patayin ang mga ito ang parehong:
Samakatuwid, sa labas ng iyong pang-experienc'd oras, Bigyan mo ako ng ilang kasalukuyan payo; o, narito,
'Twixt ang aking mga extremes at sa akin ito marugo kutsilyo Maghahanap play ang empire; arbitrating na
Aling ang komisyon ng iyong mga taon at art Puwede walang isyu ng tunay na karangalan dalhin.
Hindi mahaba na magsalita; ko mahaba upang mamatay, Kung kung ano ang speak'st kayo magsalita wala ng lunas.
Prayle Hold, anak na babae. Ako gawin maniktik ng isang uri ng pag-asa,
Aling craves bilang desperado isang pagpapatupad Bilang na desperado kung saan nais naming maiwasan.
Kung, sa halip na mag-asawa ang County Paris hast Ikaw ang lakas ng ay upang patayin sarili mo,
Pagkatapos ito ay malamang na kayo pagkalanta idaos ang isang bagay tulad ng kamatayan sa sumbatan layo ito kahihiyan,
Cop'st iyon sa kamatayan ang kanyang sarili sa tanawin mula dito; At, kung kayo dar'st, kukunin ko na magbigay sa iyo ng lunas.
JULIET O, bid na ako tumalon, kaysa magpakasal sa Paris,
Mula off ang battlements ng yaon tower; O lumakad sa mapagnakaw paraan; o bid sa akin pagkubli
Saan serpents; chain ako ng atungal bear; O shut ako ng panggabi sa isang charnel-bahay,
O'er-cover'd lubos sa mga patay tao dumadagundong buto, Sa umuusok shanks at dilaw chapless skulls;
O bid sa akin na pumunta sa isang bagong ginawa libingan, At itago ako sa isang patay na tao sa kanyang damit na pamburol;
Bagay na, upang marinig ang mga ito sinabi, ginawa sa akin panginginig; At ako ay gawin ito nang walang takot o pagdududa,
Upang mabuhay ang isang unstain'd asawa sa aking matamis na pag-ibig.
Prayle Hold, pagkatapos, umuwi, lasing nang bahagya, magbigay ng pahintulot Upang asawa Paris: Miyerkules sa-kinabukasan;
Upang-kinabukasan hitsura ng gabi na kasinungalingan kayo nag-iisa, Hayaan ang hindi iyong nars kasinungalingan sa iyo sa iyong silid:
Lumabas kayo ng maliit na bote ng gamot na ito, na pagkatapos ay sa kama, At ang dalisay alak na ito ay uminom kayo off:
Kapag, kasalukuyang, sa pamamagitan ng lahat ng iyong veins ay magpatakbo ng isang malamig at nag-aantok na katatawanan, para sa walang pulso
Ay dapat panatilihin ang kanyang katutubong pag-unlad, ngunit tigil: Walang sigla, walang hininga, ay dapat magpatotoo kayo livest;
Ang mga rosas sa iyong mga labi at cheeks ay manlabo Upang maputla ashes; iyong mata 'windows pagkahulog,
Tulad ng kamatayan, kapag siya shuts up ang araw ng buhay; bawat bahagi, na depriv'd ng makunat pamahalaan,
Dapat, matigas at naninigas at sipon, lilitaw tulad ng kamatayan: At sa borrow'd pagkakahawig ng shrunk kamatayan
Shalt Ikaw magpatuloy ang dalawang-at-apat-napu oras, At pagkatapos ay gumising mula sa isang kaaya-aya na matulog.
Ngayon, kapag ang lalaking ikakasal sa umaga pagdating Upang gisingin sa iyo mula sa iyong kama, may art kayo patay:
Pagkatapos, - bilang paraan ng ating bansa ay, - Sa iyong pinakamahusay na robes, uncover'd, sa kabaong,
Shalt Ikaw ay makitid ang isip sa na parehong sinaunang hanay ng mga arko Saan ang lahat ng mga kaanak ng ang Capulets kasinungalingan.
Ang ibig sabihin ng oras, laban sa shalt kayo gising, Maghahanap Romeo sa pamamagitan ng aking mga titik kung ang aming takbo;
At dito ay siya darating: at siya at ko ba panoorin sa iyong nakakagising, at na ang gabi
Maghahanap Romeo bear sa iyo kaya sa Mantua. At ito ay libre sa iyo mula sa kasalukuyan kahihiyan,
Kung walang salawahan laruan ni bakla takot pahupain ang iyong katapangan sa ang kumikilos ito.
JULIET Bigyan mo ako, bigyan mo ako! O, sabihin na hindi ako ng takot!
Prayle Hold; makakuha ka nawala, malakas at umuunlad
Sa ganitong malutas: Kukunin ko magpadala ng isang prayle sa bilis Upang Mantua, sa aking mga titik sa iyong panginoon.
JULIET Love bigyan ako lakas! at lakas ay dapat makatulong sa kayang.
Paalam, mahal na ama. [Exeunt.]
Tanawin II. Hall sa Capulet sa House. [Ipasok ang Capulet, Lady Capulet, nars, at Servants.]
CAPULET Kaya maraming mga bisita mag-imbita ng bilang dito ay sulat .--
[Lumabas ng unang lingkod.] Pare, pumunta upa sa akin ng dalawampu't tuso cooks.
2 alipin ay dapat mayroon kang wala sa masama, ginoo, para kukunin ko na subukan kung maaari silang
dilaan ang kanilang mga daliri.
CAPULET Paano canst kayo subukan ang mga ito kaya?
2 lingkod asawa, ginoo, 'TIS isang masamang lutuin na hindi maaaring dilaan ang kanyang sariling mga daliri: samakatuwid siya na hindi maaaring dilaan ang kanyang mga daliri napupunta hindi sa akin.
CAPULET Pumunta, kinulong .--
[Lumabas ikalawang lingkod.] Ay magkano namin unfurnish'd para sa oras na ito .--
Ano, ay ang aking anak na babae nawala sa prayle Lawrence?
Nars Ay, forsooth.
CAPULET Well, maaaring pagkakataon na gawin ang ilang mga mahusay na sa kanyang: Isang masungit sa sarili will'd prostitusyon ito ay.
Nars Tingnan kung saan siya ay mula sa pagkukumpisal sa maligaya hitsura.
[Ipasok Juliet.]
CAPULET Paano ngayon, ang aking matigas ang ulo! kung saan mayroon ka na gadding?
JULIET Saan ako learn'd sa akin na magsisi ang mga kasalanan ng matigas ang ulo pagsalungat
Sa iyo at sa iyong behests; at am enjoin'd pamamagitan ng banal Lawrence sa pagkahulog ng magpatirapa dito,
Upang humingi ang iyong kapatawaran: - patawad, magsumamo ko sa iyo! Simula ngayon kailanman ako rul'd mo.
CAPULET Magpadala para sa county; pumunta sabihin sa kanya na ito:
Kukunin ko ang magkabuhul-buhol ito mangunot sa-kinabukasan umaga.
JULIET nakilala ko ang mga kabataan na maghari sa Lawrence 'cell;
At ibinigay sa kanya kung ano ang becomed pag-ibig maaaring ko, Hindi stepping o'er ang mga hanggahan ng kahinhinan.
CAPULET Bakit, am ko natutuwa on't; ito ay rin, - tumayo, -
Ito ay as't ay dapat .-- Hayaan akong makita ng county; Ay, asawa, pumunta, sabihin ko, at makuha sa kanya na paparito .--
Ngayon, ang nauuna Diyos, kagalang-galang na ito prayle ng banal, Lahat ng aming buong lungsod ay lubhang nakatali sa kanya.
JULIET nars, ikaw ay pumunta sa akin sa aking kubeta,
Upang makatulong sa akin ayusin tulad kinakailangan burloloy Sa tingin mo magkasya sa pagkalooban ako sa-kinabukasan?
Lady CAPULET Hindi, hindi hanggang Huwebes, may oras sapat.
CAPULET Pumunta, nars, pumunta sa kanyang .-- Kami sa iglesia sa-kinabukasan.
[Exeunt Juliet at nars.]
Lady CAPULET namin ay maikli sa aming pagkakaloob: 'TIS ngayon malapit gabi.
CAPULET lekat, ako ay pukawin ang tungkol sa,
At ang lahat ng bagay ay maayos, pinatutunayan ko sa iyo, asawa: Pumunta kayo sa Juliet, tulong sa kubyerta up ang kanyang;
Hindi ko makikita sa kama sa-gabi; - hayaan mo akong mag-isa, kukunin ko na play ang maybahay para sa isang beses .-- Ano, hey -!
Sila ay ang lahat ng nakalahad: rin ba akong maglakad ang aking sarili Upang County Paris, upang maghanda up sa kanya
Laban sa-kinabukasan: Ang aking puso ay nakakamangha liwanag Dahil ito parehong naliligaw na babae ay kaya reclaim'd.
[Exeunt.]
Tanawin III. Juliet sa kamara. [Ipasok ang Juliet at nars.]
JULIET Ay, ang mga attires na iyon ay pinakamahusay na: - ngunit, magiliw nars,
Magdasal ko sa iyo, iwanan mo ako sa aking sarili sa-gabi; Para ko na kailangan ng maraming orisons
Upang ilipat ang mga langit na ngiti sa aking estado, Aling, na rin kayo know'st, ay cross at puno ng kasalanan.
[Ipasok ang Lady Capulet.]
Lady CAPULET Ano, ikaw ay busy, han? kailangan mo ang aking tulong?
JULIET Hindi, ginang, na namin cull'd ang tulad necessaries Bilang ay behoveful para sa aming estado sa-kinabukasan:
Kaya mangyaring mo, ipaalam sa akin ngayon ay kaliwa nag-iisa, At hayaan ang nars gabi ito umupo sa iyo;
Para sa ako ba na mayroon kang ang iyong mga kamay buong lahat Sa ito kaya biglang negosyo.
Magandang gabi ng Lady CAPULET:
Kumuha ng sa iyo sa kama, at pahinga, para sa kayo hast kailangan. [Exeunt Lady Capulet at nars.]
JULIET Paalam -! Diyos ay alam kapag kami ay dapat tayong muli.
Mayroon akong isang malabong malamig nakapagpapakilig ng takot sa pamamagitan ng aking mga veins na iyon halos freezes ang init ng buhay:
Tatawag ako ang mga ito muli sa kaginhawaan sa akin; -! Nars - Ano ang dapat niya gawin dito?
Aking malungkot tanawin ko pangangailangan ay dapat kumilos mag-isa .-- Halika, maliit na bote ng gamot .--
Paano kung ang pinaghalong ito ay hindi gumagana sa lahat? Maghahanap ako asawa, pagkatapos, sa-kinabukasan umaga?-
! Walang, Walang - ito ay dapat pagbawalan ito: - kasinungalingan kayo doon .-- [. Pagtula down ang kanyang sundang]
Ano kung ito ay isang lason, kung saan ang prayle ang Subtly hath minister'd sa akin patay,
Baka sa kasal na ito ay dapat na siya ay dishonour'd, Dahil asawa siya sa akin bago sa Romeo?
Takot ko ito ay: at pa wari ko ba hindi ito dapat, Para pa rin siya hath ay sinubukan ng isang banal na tao: -
Hindi ko istimahin kaya masamang naisip .-- Paano kung, kapag ako inilatag sa libingan,
Gisingin ko bago ang oras na Romeo Halika para makuha sa akin? there'sa natatakot point!
Ay hindi ko pagkatapos ay stifled sa paglundag, Upang na ang napakarumi bibig walang healthsome air breathes sa,
At may mamatay bigti ere ang aking Romeo pagdating? O, kung nakatira ko, ito hindi masyadong gusto
Ang kakila-kilabot na kayabangan ng kamatayan at gabi, Kasama ang kinatatakutan ng lugar, -
Tulad ng sa isang hanay ng mga arko, isang sinaunang sisidlan, Saan, para sa maraming mga daang taon, ang mga buto
Ng lahat ng aking mga buried ninuno ay pack'd; Saan duguan Tybalt, pa ngunit berde sa lupa,
Namamalagi festering sa kanyang damit na pamburol; kung saan, tulad ng sinasabi nila, Sa ilang mga oras sa gabi ang mga espiritu ng resort; -
Alack, alack, ito hindi gusto na ko, So maagang nakakagising, - ano sa nakaririmarim smells,
At shrieks tulad ng mga mandrakes punit-punit ng lupa, iyon na pamumuhay ng mga mortals, pagdinig sa kanila, patakbuhin baliw; -
O, kung gisingin ko, hindi ko ay naguguluhan, Environed sa lahat ng mga kakila-kilabot takot?
At nang parang baliw maglaro sa 'joints ng aking antesedente? At kalbitin ang luray Tybalt mula sa kanyang damit na pamburol?
At, sa galit, sa buto ng ilang mga mahusay na kamag-anak, sa isang club, gitling ang aking mga desperado talino? -
O, tumingin! wari ko ba ko makita ang multo ng aking pinsan Paghahanap ng out Romeo, na ay dumura ang kanyang katawan
Sa punto ng isang reipye: -! Manatili, Tybalt, manatili - Romeo, dumating ako! ito ko inumin sa iyo.
[Throws sarili sa kama.]
Tanawin IV. Hall sa Capulet sa House. [Ipasok ang Lady Capulet at nars.]
Lady CAPULET Hold, gawin ang mga mga key at fetch ng mas marami pampalasa, nars.
Nars na tawag nila para sa mga petsa at quinces sa pastelerya.
[Ipasok Capulet.]
CAPULET Halika, gumalaw, gumalaw, gumalaw! Ang ikalawang *** hath crow'd,
Ang kampanilya ng kurpyo hath rayos, 'TIS 3:00: - Hanapin sa bak'd meats, magandang Angelica;
Ekstrang hindi para sa gastos.
Nars Pumunta, kang higaan-puta, pumunta, Kumuha ka sa kama; pananampalataya, ikaw ay may sakit sa-kinabukasan
Para sa nanonood ito gabi.
CAPULET Hindi, hindi isang bahagya man: ano! Watch'd ko ang ere ngayon Lahat ng gabi para sa mas mababang dahilan, at hindi kailanman ay may sakit.
Lady CAPULET Ay, ikaw ay isang mouse-mamaril sa iyong oras;
Ngunit ako ay panoorin mo mula sa naturang mga nanonood ngayon. [Exeunt Lady Capulet at nars.]
CAPULET isang naninibugho-hood, isang naninibugho-hood-! Ngayon, kapwa,
[Ipasok Servants, may spits, mga tala at basket.] Ano ang doon?
1 lingkod ng mga bagay para sa lutuin, ginoo; ngunit hindi Alam ko kung ano.
CAPULET Gumawa ng pagmamadali, magmadali. [Lumabas 1 lingkod.]
- Pare, makuha patuyuan tala: Call Peter, siya ay ipakita sa iyo kung saan ang mga ito.
2 lingkod Mayroon akong isang ulo, ginoo, na mahanap ang mga tala
At hindi pag-Peter para sa bagay na. [Lumabas.]
CAPULET Mass, at maayos na sinabi; isang nakalilibang horson, ha!
Shalt Ikaw ay magtotroso-ulo .-- Magandang pananampalataya, TIS araw. County ay dito gamit ang musika tuwid,
Para kaya sinabi niya gusto niya: - marinig ko siya malapit. [Music loob.]
Nars -! Asawa -! Ano, hey -! Ano, nars, sinasabi ko! [Muling ipasok ang nars.]
Go, magising Juliet; pumunta at sa trim kanyang, kukunin ko na pumunta at makipag-chat sa Paris: - magmadali, magmadali,
Gumawa ng pagmamadali; lalaking ikakasal ang siya ay dumating na: Gumawa ng pagmamadali, sinasabi ko.
[Exeunt.]
Tanawin ng V. Juliet kamara; Juliet sa ang kama. [Ipasok ang nars.]
Nars ginang - kung ano, maybahay - Juliet - mabilis, ako warrant kanya, siya:! -
Bakit, tupa -! Bakit, babae -! Fie, ikaw banatan-sa kama -! Bakit, pag-ibig, sinasabi ko -! Ginang! syota -! bakit, nobya! -
? Ano, hindi isang salita - mong gawin ngayon ang iyong mga pennyworths; Sleep para sa isang linggo; para sa susunod na gabi, warrant ko,
Ang County Paris ay hath set up ang kanyang natitirang Iyon ay pahinga ngunit kaunti .-- Diyos patawarin mo sa akin!
Asawa, at amen, kung paano tunog ay siya tulog! Ako mga pangangailangan dapat gisingin ng kanyang .-- ginang, ginang, ginang! -
Ay, hayaan ang county ang magdadala sa iyo sa iyong kama; makikita niya sindak mo, i 'pananampalataya .-- hindi ito Ay?
Ano, dress'd! at sa iyong mga damit! at down muli! Dapat kong pangangailangan gisingin mo .-- babae! babae! babae! -
Sayang, sayang -! Tulong, tulong! Aking babae ay patay -! O, well-isang-araw na kailanman ako ay ipinanganak! -
Ilang aqua-vitae, hey -! Aking panginoon! aking babae! [Ipasok ang Lady Capulet.]
Lady CAPULET Anong ingay ay dito?
Nars O nakaaawa araw!
Lady CAPULET Ano ang bagay?
Nars Hanapin, tumingin! O mabigat na araw!
Lady CAPULET O sa akin, Oh ako -! Aking anak, ang aking lamang ang buhay!
Pasiglahin, tumingin up, o ako ay mamatay sa iyo -! Tulong, tulong -! Call tulong.
[Ipasok Capulet.]
CAPULET Para sa kahihiyan, dalhin Juliet balik; ay dumating ang kanyang panginoon.
Nars Siya ay patay, deceas'd, siya ay patay; alack araw na!
Lady CAPULET Alack araw, siya ay patay, siya ay patay, siya ay patay!
CAPULET Ha! hayaan mo akong makita ang kanyang: - out sayang! siya ay malamig;
Ay palagian ang kanyang dugo, at ang kanyang mga joints ay matigas; Buhay at ang mga labi na ito ay mahaba ay separated:
Kamatayan ay namamalagi sa kanyang tulad ng isang napakaaga hamog na nagyelo Sa sweetest bulaklak ng lahat ng mga patlang.
Sinumpa oras! kapus-palad lumang tao!
Nars O nakaaawa araw!
Lady CAPULET O woful oras!
CAPULET Kamatayan, na hath ta'en sa kanya kaya sa akin panaghoy,
Ang kurbatang up ang aking dila at ay hindi ay hayaan ako nagsasalita. [Ipasok ang prayle Lawrence at Paris, may mga musikero.]
Prayle Halika, ay ang babaing bagong kasal ang handa na pumunta sa iglesia?
CAPULET Handa na upang pumunta, ngunit hindi upang bumalik: -
O anak na lalaki, ang gabi bago ang iyong araw ng kasalan Hath kamatayan lain sa iyong nobya: - doon siya namamalagi,
Flower bilang siya ay, deflowered sa pamamagitan ng kanya. Kamatayan ay aking anak na lalaki-sa-batas, ang kamatayan ang aking tagapagmana;
Aking anak na babae siya hath kasal: ako ay mamatay. At umalis sa kanya lahat, buhay, pamumuhay, ang lahat ay kamatayan ng.
Paris Mayroon Akala ko mahaba upang makita ang mukha na ito umaga,
At doth ito ninyo ako ng ganitong mga paningin bilang na ito?
Lady CAPULET Accurs'd, malungkot, kahabag-habag, nakamumuhi araw! Pinaka-malungkot na oras na e'er oras Nakita
Sa pangmatagalang paggawa ng kanyang paglalakbay sa banal na lugar! Subalit isa, mahirap isa, isa mahirap at mapagmahal na anak,
Ngunit ang isang bagay upang magalak at aliw in, At ang malupit kamatayan hath catch'd ito mula sa aking paningin!
Nars O aba! O nagdadalamhati, nagdadalamhati, nagdadalamhati araw!
Karamihan sa mga kahina-hinayang araw, pinaka-miserable araw na iyon kailanman, kailanman, pa ko makikita!
O araw! O araw! O araw! O nakamumuhi araw! Huwag kailanman nakita kaya black sa isang araw bilang na ito:
O miserable araw! O miserable araw!
Paris Beguil'd, diborsiyado, wronged, spited, slain! Karamihan sa kasuklam-suklam kamatayan, sa pamamagitan ng sa iyo beguil'd,
Sa pamamagitan ng malupit na malupit na sa iyo na medyo overthrown -! O pag-ibig! O buhay! Hindi buhay, ngunit ang pag-ibig sa kamatayan!
CAPULET Despis'd, namimighati, kinasusuklaman, martyr'd, kill'd! -
Hindi maginhawa oras, bakit cam'st kayo ngayon Upang pagpatay, pagpatay aming kataimtiman? -
O anak! ! O anak - ang aking kaluluwa, at hindi bata ang aking - Dead kayo ng art, patay - alack, ang aking anak ay patay;
At sa aking anak ang aking mga joys ay buried!
Prayle Peace, hey, anong hiya! buhay hindi ang lunas pagkalito
Sa mga confusions. Langit at ang iyong sarili ay bahagi sa magandang dilag na ito; ngayon langit hath lahat,
At ang lahat ng mga mas mahusay na ito para sa dalaga: Ang iyong bahagi sa kanyang hindi mo maaaring panatilihin mula sa kamatayan;
Ngunit langit mapigil ang kanyang bahagi sa buhay na walang hanggan. Ang pinaka iyong hinahangad ay kanyang pagsulong;
Para sa 'twas iyong langit ay dapat siya ay advanc'd: At umyak kayo ngayon, nakikita siya ay advanc'd
Sa itaas ng mga ulap, bilang mataas na bilang sa langit mismo? O, sa pag-ibig na ito, pag-ibig mo ang iyong anak upang masama
Na magpatakbo ka ng baliw, nakikita na siya ay lubos: Siya ay hindi rin kasal na buhay na asawa sa mahaba:
Ngunit pinakamahusay na siya ay may-asawa na namatay asawa kabataan. Dry up ang iyong mga luha, at stick ang iyong romero
Sa makatarungang Corse, at, bilang ay ang custom, Sa lahat ng kanyang pinakamahusay na array bear kanyang iglesya;
Para sa kahit na mahilig na mga bid ng likas na katangian sa amin lahat managhoy, Ngunit likas na katangian ng luha ay katuwaan dahilan.
CAPULET lahat ng mga bagay na ordained namin ang pagdiriwang
Lumiko mula sa kanilang tanggapan sa black libing: Ang aming mga instrumento sa mapanglaw bells;
Magsaya ng aming kasal sa isang malungkot na libing ng kapistahan; ang aming mga solemne hymns sa madilim dirges baguhin;
Maghatid ng mga bulaklak ng aming pangkasal para sa isang buried Corse, At lahat ng bagay na palitan ang mga ito sa ang laban.
Prayle Sir, pumunta ka sa, - at, ginang, pumunta sa kanya; -
At pumunta, Sir Paris; - bawat isa maghanda Upang sundan ang makatarungang Corse unto kanyang libingan:
Ang langit ay mas mababa sa iyo para sa ilang mga masama; Ilipat sa kanila walang higit pa sa pamamagitan ng tawiran ng kanilang mga mataas na ay.
[Exeunt Capulet, Lady Capulet, Paris, at prayle.]
1 Musikero Faith, maaari naming ilagay ang aming mga pipa at ay nawala.
Nars tapat magandang fellows, ah, ilagay up, ilagay up; Para na rin na alam mo ito ay isang kahabag-habag kaso.
[Lumabas.]
1 Musikero Ay, salita ng karangalan, ang kaso ay maaaring susugan. [Ipasok Peter.]
Peter musikero, Oh, musikero, Heart ay kaginhawahan, '' kadalian Heart ':
O, isang mo ako mabuhay,-play 'kadalian Heart.'
1 Musikero Bakit 'kadalian Heart'?
Peter O, musikero, dahil ang aking puso mismo gumaganap na 'Aking puso ay
puno ng aba ': O, maglaro sa akin ang ilang maligaya dump sa aliw sa akin.
1 Musikero Hindi isang dump namin: TIS walang oras upang i-play ngayon.
Peter Hindi mo pagkatapos?
1 Musikero No.
Peter ako pagkatapos ay bigyan ito ng ka magaling.
1 Musikero Ano ang binigyan mo kami ng?
Peter pera Walang, sa aking pananampalataya; ngunit gleek, - ako ay magbibigay sa iyo ang
manganganta.
1 Musikero Pagkatapos ko ay magbibigay sa iyo ng paghahatid-nilalang.
Peter Pagkatapos ko ilatag ang daga sa paghahatid-nilalang ng sa iyong ulo. Ko carry walang crotchets: Kukunin ko ka, kukunin ko pa sa iyo: mo tandaan
sa akin?
1 Musikero isang hindi mo sa amin at pa sa amin, tandaan mo sa amin.
2 Musikero manalangin mong ilagay ang iyong daga, at ilagay ang iyong pagpapatawa.
Peter Pagkatapos magkaroon sa aking pagpapatawa! Ako tuyo-matalo ka sa isang pagpapatawa ng bakal, at ilagay ang aking bakal daga .-- Sagot sa akin tulad ng tao:
'Kapag pagdaing kalungkutan puso ang doth sugat, At malungkot lungkot ang mang-api ng isip,
Pagkatapos musika sa kanyang silver sound' - bakit 'silver sound'? kung bakit ang musika sa kanyang silver tunog '? -
Ano ang sinasabi mo, Simon kutsilyong mediko?
1 Musikero asawa, ginoo, dahil ang silver hath isang matamis na tunog.
Peter medyo -! Ano ang sinasabi mo, Hugh Rebeck?
2 Musikero sinasabi ko silver tunog 'dahil musikero tunog para sa pilak.
Peter medyo masyadong -! Ano ang sinasabi mo, James Soundpost?
3 Musikero Faith, hindi alam ko kung ano ang sinasabi.
Peter O, ako sigaw ka awa; mo ang mang-aawit: ko *** sabihin para sa iyo.
Ito ay 'musika sa kanyang silver tunog' dahil musikero ay walang ginto para sa tunog: -
'Pagkatapos musika sa kanyang silver tunog Sa mabilis na tulong doth ipahiram ang pagwawasto.'
[Lumabas.]
1 Musikero Ano ang isang nakakapeste taong tuso ay ang parehong!
2 Musikero Ibaba kanya, Jack - Halika, ipapakita namin in dito;! Tumira para sa
mourners, at manatili hapunan. [Exeunt.]