Tip:
Highlight text to annotate it
X
Book ang Ikalawang: Ang Golden Thread
Chapter XXII.
Ang dagat Still rises
Mukhang may sakit Saint Antoine ay nagkaroon lamang ng isa
galak na galak linggo, na kung saan upang mapahina ang kanyang
maliit na bahagi ng isang bagay ng mahirap at mapait na tinapay sa tulad
lawak na siya ay maaaring, sa kasarapan ng
pangkapatid embraces at pagbati,
kapag Madame Defarge nakaupo sa kanyang counter, bilang
dati, presiding higit sa mga customer.
Madame Defarge wore walang rosas sa kanyang ulo,
para sa mga dakilang kapatiran ng Espiyang ay
maging, kahit na sa isang maikling linggo, lubhang
kuripot ng pagtitiwala sa kanilang sarili sa mga saint's
kaawaan.
Ang ilawan sa kabuuan ng kaniyang lansangan ay nagkaroon ng isang
portentously nababanat ugoy sa kanila.
Madame Defarge, sa kanyang armas nakatiklop, nakaupo
sa umaga liwanag at init,
contemplating sa alak-shop at ang mga kalye.
Sa parehong, may mga ilang knots ng
loungers, nanlilimahid at malungkot, ngunit ngayon
sa isang hayag na kahulugan ng kapangyarihan enthroned sa
ang kanilang kahirapan.
Ang raggedest gorang pantulog, magkagulo sa
wretchedest ulo, ito ay nagkaroon ng baluktot
kahalagahan sa mga ito: "Alam ko kung paano mahirap ito ay may
lumago para sa akin, ang tagapagsuot ng ito, upang
support na buhay sa aking sarili; ngunit ang kilala mo kung paano
madali ito ay lumago para sa akin, ang tagapagsuot ng
ito, upang sirain ang buhay sa iyo? "
Bawat sandalan hubad na kamay, na ay walang
trabaho bago, ito ay nagkaroon ng trabaho laging handa para sa
ito ngayon, na maaaring ito welga.
Ang mga daliri ng pagniniting mga babae ay
may bisyo, na may mga karanasan na sila
maaaring mapunit.
Nagkaroon ng isang pagbabago sa anyo ng
Saint Antoine; ang imahe ay papalo
sa ito para sa daan-daang taon, at ang
huling pagtatapos suntok ay sinabi ng malakas sa
ang expression.
Madame Defarge nakaupo observing ito, na may tulad na
bigti approval bilang ay upang maging ninanais sa
lider ng mga kababaihan Saint Antoine.
Isa sa kanyang mga pakikipag-ugnayan ng mga kapatid na babae niniting sa tabi niya.
Ang short, sa halip mapintog asawa ng isang dayukdok
groser, at ang ina ng dalawang anak
saka, tenyente na ito ay mayroon na kinita
ang mga papuri pangalan ng Ang paghihiganti.
"Makinig!" Sinabi paghihiganti Ang.
"Listen, pagkatapos!
Sino ang dumating? "
Bilang kung ang isang tren ng pulbos inilatag mula sa
nasa kalayuan nakatali ng Saint Antoine Quarter sa
ang-alak shop pintuan, ay biglang
fired, ang isang mabilis na pagkalat-bulong dumating rushing
kasama.
"Ito ay Defarge," sabi ng ginang.
"Silence, patriots!"
Defarge dumating sa humihingal, mahila off ng isang
red cap siya wore, at tumingin sa paligid sa kanya!
"Listen, lahat ng dako!" Sinabi ginang muli.
"Makinig sa kanya!"
Defarge tumayo, panting, laban sa isang
background ng mga sabik mga mata at buksan ang mga bibig,
nabuo sa labas ng pinto; lahat ng mga loob
ang-alak tindahan ay sprung sa kanilang mga paa.
"Sabihin pagkatapos, ang aking asawa.
Ano ito? "
"News mula sa ibang mundo!"
"Paano, pagkatapos?" Sumigaw ginang, palait.
"Ang iba pang mundo?"
"Ba ang lahat ng tao dito pagpapabalik lumang Foulon, na
sinabi ang mga gutom na gutom mga tao upang kanilang
kumain ng damo, at na namatay, at pumunta sa Hell? "
"Lahat ng tao!" Mula sa lahat ng lalamunan.
"Ang balita ay sa kanya.
Siya ay kabilang sa amin! "
"Kabilang sa amin!" Mula sa unibersal lalamunan
muli.
"At patay?"
"Hindi patay!
Nahadlok siya sa amin kaya marami - at sa dahilan - na
siya naging dahilan ang kanyang sarili na kinakatawan bilang
patay, at nagkaroon ng grand mock-libing.
Subalit sila ay may natagpuan siyang buhay, pagtatago sa
bansa ang, at dinala siya in
Ko siya nakita pero ngayon, sa kanyang paraan upang ang
Hotel de Ville, isang bilanggo.
Ako ay may sinabi na siya ay dahilan sa takot sa amin.
Sabihin ang lahat!
_Had_ Siya dahilan? "
Kawawa lumang makasalanan ng higit sa anim
taon at sampung, kung hindi niya kilala ito
pa, siya ay may kilala ito sa kanyang puso ng
mga puso kung siya ay maaaring may narinig ng pagsagot sa
sigaw.
Ang isang sandali ng malalim na katahimikan sinundan.
Defarge at ang kanyang asawa ay tumingin sa steadfastly
sa isa't isa.
Ang paghihiganti kurkubado, at ang banga ng isang
dram ay narinig bilang siya inilipat ito sa kanyang mga paa
sa likod ng counter.
"Patriots!" Sinabi Defarge, sa isang tinukoy
tinig, "Handa na ba tayo?"
Agad Madame Defarge's kutsilyo ay sa kanyang
pamigkis; ang drum ay beating sa
lansangan, tulad ng kung ito at ang isang drummer ay sobra
magkasama sa pamamagitan ng magic; at Ang paghihiganti,
uttering napakalakas shrieks, at flinging kanyang
armas tungkol sa kanyang ulo tulad ng lahat ng apat na pung
Furies sa isang beses, ay mabulusok mula sa bahay
bahay, Kapag ginising ang mga babae.
Ang mga lalake ay kakilakilabot, sa malupit
galit na kanilang tumingin mula sa bintana,
nahuli up sa kung ano ang armas sila ay nagkaroon, at dumating
pagbuhos down sa mga lansangan; ngunit, ang
mga babae ay isang paningin sa ginaw ang boldest.
Mula sa naturang trabaho sa bahay bilang kanilang
nanganak sa kahirapan yielded, mula sa kanilang mga anak,
mula sa kanilang edad at ang kanilang mga may sakit sa crouching
mga hubad lupa gutom na gutom at hubad, sila
ran out sa streaming buhok, na humihimok sa isa
ang iba, at ang kanilang mga sarili, upang sa kabaliwan
wildest ang mga hibik at mga aksyon.
Kontrabida Foulon kuha, kapatid!
Old Foulon kinuha, aking ina!
Tampalasan Foulon kinuha, aking anak!
Pagkatapos, isang marka ng iba ang bumangga sa gitna
sa mga ito, beating ang kanilang mga suso, pansiwang
kanilang buhok, at magaralgal, Foulon ng buhay!
Foulon na sinabi sa mga taong nagugutom sila
baka kumain ng damo!
Foulon na sinabi sa aking lumang ama upang siya
kumain ng damo, kapag ako ay hindi nagkaroon ng tinapay na magbigay sa kanya!
Foulon na sinabi sa aking sanggol na ito ay maaaring pagsuso
damo, kapag ang mga suso ay tuyo na may
gusto!
Oh ina ng Diyos, ito Foulon!
Oh Langit ang aming paghihirap!
Pakinggan ninyo ako, ang aking patay na sanggol at ang aking lanta
ama: Ako ay nanunumpa sa aking mga tuhod, sa mga
bato, upang ipaghiganti mo sa Foulon!
Mga lalake, at mga kapatid, at binata, Bigyan
sa amin ang dugo ng Foulon, Bigyan mo kami ng mga ulo ng
Foulon, Bigyan mo kami ng puso ng Foulon, Bigyan
sa amin ang katawan at kaluluwa ng Foulon, aagawin Foulon
sa piraso, at maghukay siya sa lupa,
damo na maaaring lumago mula sa kanya!
Sa pamamagitan ng mga iyak, mga numero ng mga kababaihan,
lashed sa bulag silakbo ng galit, whirled tungkol sa,
nag-aaklas at pansiwang sa kanilang sariling mga kaibigan
hanggang sa sila ay bumaba sa isang madamdamin mawalan ng malay-tao,
at mga lamang-save na sa pamamagitan ng mga tao na kabilang sa
ang mga ito mula sa pagiging trampled sa ilalim ng paa.
Gayon pa man, hindi isang sandali ay nawala; hindi isang
sandali!
Foulon Ito ay sa Hotel de Ville, at
baka bibitawan.
Huwag kailanman, kung Saint Antoine alam kaniyang sariling
paghihirap, insulto, at kapwa!
Armadong kalalakihan at kababaihan flocked sa labas ng
Quarter kaya mabilis, at hinila kahit na ang mga huling
tining pagkatapos nila na may tulad na isang lakas ng
higop, na sa loob ng apat na bahagi ng isang oras
doon ay hindi isang tao na nilalang sa Saint
Antoine's sinapupunan ngunit ang ilang lumang crones at
ang angal anak.
Hindi Sila ay ang lahat sa pamamagitan ng oras na ang choking
Hall ng Examination kung saan ito lumang tao,
pangit at masama, ay, at umaapaw sa
sa katabi bukas na espasyo at mga lansangan.
Ang Defarges, asawa at asawa, Ang
Paghihiganti, at Jacques Tatlong, ay sa mga
unang pindutin, at sa walang malaking distansya mula sa
kaniya sa Hall.
"Tingnan!" Sumigaw ginang, na nakaturo sa kanya
kutsilyo.
"Tingnan ang mga lumang kontrabida ginapos ng mga lubid.
Iyon ay magaling sa itali ng grupo ng mga damo
sa kaniyang likod.
Ha, ha!
Iyon ay mabuti tapos na.
Ipaalam sa kanya kumain ng ito ngayon! "
Madame ilagay ang kanyang kutsilyo sa ilalim ng kanyang braso, at
ipinakpak kanyang mga kamay bilang sa isang play.
Ang mga tao na agad sa likod Ginang
Defarge, nagpapaliwanag ng mga sanhi ng kanyang
kasiyahan sa mga likod ng mga ito, at
mga muli nagpapaliwanag sa iba, at mga
sa iba, ang mga karatig na kalye
resounded may pumapalakpak ng mga kamay.
Katulad nito, sa panahon ng dalawa o tatlong oras ng
parang tinatamad na pagsasalita, at ang winnowing ng maraming bushels ng
salita, Madame Defarge's madalas
expression ng pagkainip ay kinuha up,
sa kagilagilalas na dali, sa layo na:
ang mas madaling, dahil ang ilang mga tao na
nagkaroon ng ilang magagandang ehersisyo ng liksi
umakyat ang mga panlabas na arkitektura sa
tumingin sa mula sa mga bintana, alam Ginang
Defarge na rin, at acted bilang isang pahatirang-kawad
sa pagitan ng kanyang at sa karamihan ng tao sa labas ng
gusali.
Sa haba ng araw rose kaya mataas na ito
takot ng isang mabait ray gaya ng pag-asa o
proteksyon, direkta down sa mga lumang
ulo bilanggo's.
Ang pabor ay masyadong marami upang madala; sa isang
instant ang hadlang ng dust at ipa na
ay tumayo nakakagulat mahaba, pumunta sa mga
na hangin, at Saint Antoine had got kanya!
Ito ay kilala direkta, sa pinakamalayo
paligid ng mga karamihan ng tao.
Defarge had sprung ngunit sa loob ng isang rehas at isang
mesa, at nakatiklop ang miserable walang palad sa isang
nakamamatay na yakap - Madame Defarge had ngunit
sinundan at nakabukas ang kanyang kamay sa isa sa mga
lubid na kung saan siya ay nakatali - Ang paghihiganti
at Jacques Tatlong ay hindi pa up sa
kanila, at ang mga tao sa mga bintana ay hindi
pa swooped sa Hall, tulad ng mga ibon
huli sa kanilang high perches - kapag ang daing
tila sa pumunta up, ang lahat ng higit sa bayan, "Bring
out sa kanya!
Dalhin mo sa mga ilawan! "
Down, at up, at ulo nangunguna sa lahat sa
mga hakbang ng gusali; ngayon, sa kaniyang mga tuhod;
ngayon, sa kaniyang mga paa; ngayon, sa kanyang likod;
dragged, at sinaktan sa, at stifled sa pamamagitan ng mga
kumpol na damo at dayami na tulak
sa kanyang mukha sa pamamagitan ng daan-daang mga kamay; punit,
bugbog, panting, dinudugo, pa lagi
entreating at nagsusumamo sa kaawaan; ngayon
puno ng maalab matinding paghihirap ng aksyon, na may isang
maliit na malinaw na puwang sa kanya ang tungkol sa bilang ng mga tao
Drew isa't isa likod upang kanilang makita;
ngayon, ng isang log ng patay na kahoy inilabas sa pamamagitan ng isang
gubat ng mga binti; siya ay hilahin sa
pinakamalapit na sulok ng kalye kung saan ang isa sa mga
nakamamatay lamp swung, at doon Madame Defarge
pakawalan mo siya - bilang isang cat ay maaaring magkaroon ng tapos na sa isang
mouse - at tahimik at composedly tumingin
sa kanya habang inihanda nila, at habang siya
nagpakilooy kaniya: ang mga babae passionately
screeching sa kaniya sa lahat ng oras, at ang mga lalake
mahigpit nananawagan na magkaroon siya ng pumatay sa
damo sa kaniyang bibig.
Minsan, siya nagpunta nasa itaas, at lubid ang nakabasag,
at sila ay hinuli siya shrieking; dalawang beses, siya
nagpunta nasa itaas, at lubid ang nakabasag, at sila ay
hinuli siya shrieking; pagkatapos, lubid ay
maawain, at gaganapin sa kanya, at ang kaniyang ulo ay
sa lalong madaling panahon sa isang tulos, ng damo na sapat sa
bibig para sa lahat ng Saint Antoine sa sayaw sa
paningin ng.
Hindi rin ito ay ang katapusan ng masamang gawa sa araw na iyon,
para sa Saint Antoine kaya sumigaw at sumayaw kaniyang
galit dugo up na ito, na pinakuluang muli, sa
pagdinig kapag araw ng sarado sa na ang mga
manugang na lalaki ng despatsado, isa pang ng
ang mga tao ng kaaway at insulters, ay
pagdating sa Paris sa ilalim ng isang limang bantay
daang malakas, sa kawalerya nag-iisa.
Saint Antoine wrote ang kanyang mga krimen sa paglapad
mga sheet ng papel, nasamsam sa kanya - ay may
napunit siya sa labas ng mga suso ng isang hukbo sa
bear Foulon kumpanya - itakda ang kanyang ulo at puso
sa pikes, at dinala ang tatlong samsam ng
sa araw, sa Wolf-prusisyon sa pamamagitan ng mga
lansangan.
Hindi bago madilim na gabi sa ginawa ng mga lalaki at mga babae
bumalik sa mga anak, at angal
breadless.
Pagkatapos, ang mga kaawa magtitinapay 'shops ay
dumagsa sa pamamagitan ng matagal na mga file sa kanila, matiyagang
naghihintay na bumili ng masamang tinapay: at habang sila
naghintay sa tiyan nanghihina at walang laman, sila
naglimbong ang oras sa pamamagitan ng pagyakap sa isa't isa
sa tagumpay ng araw, at pagkamit ng
muli ang mga ito sa tsismis.
Unti, mga string ng mga taong nagsusuot ng mga tao
pinaikling at nisnis: at pagkatapos ay dukha
ilaw ay nagsimula upang lumiwanag sa mataas na mga bintana, at
payat sunog ay ginawa sa mga lansangan, sa
kapitbahay na luto sa karaniwan,
pagkatapos supping sa kanilang mga pintuan.
Kakarampot at hindi sapat na mga suppers, at
walang-sala ng karne, gaya ng karamihan sa iba pang sarsa
kawawa tinapay.
Pa, tao pakikisama infused ng ilang
pagpapakain sa viands magaspang, at
gulat ilang Sparks ng kaligayahan sa labas ng
ang mga ito.
Magulang at mga ina na nagkaroon ng kanilang buong
ibahagi sa mga pinakamasama ng mga araw, nilalaro
dahan-dahan sa kanilang manipis anak; at
lovers, na may tulad na isang mundo sa kanilang paligid at
sa harap nila, minamahal at inaasam.
Ito ay halos umaga, kapag Defarge's-alak
shop hawi sa kanyang huling buhol ng
mga customer, at ginoo Defarge sinabi sa
ginang ang kanyang asawa, sa namamaos tones, habang
pangkabit sa pinto:
"Sa huling ito ay dumating na, aking mahal!"
"Eh rin!" Bumalik ginang.
"Halos."
Saint Antoine natulog, ang Defarges natulog:
kahit Ang paghihiganti ay natulog na kasama ang kanyang pinakakain
groser, at ang drum ay nagpapahinga.
Ang drum's pa lang ang boses sa Saint
Antoine na dugo at nagmamadali ay hindi
nagbago.
Ang paghihiganti, bilang tagapag-ingat ng drum,
ay maaaring magkaroon ng wakened kanya up at nagkaroon ng parehong
pagsasalita sa kanya bilang harap ng kuta
nahulog, o lumang Foulon ay nasamsam; hindi gayon sa
ang namamaos tono ng mga kalalakihan at kababaihan sa
Saint Antoine's sinapupunan.
cc prosa ccprose audiobook audio libro free buong buong kumpletong pagbabasa basahin librivox klasikong panitikan sarado captioning caption subtitles ESL subtitles ingles banyagang wika translate translation