Tip:
Highlight text to annotate it
X
BAHAGI I. Isang paglalayag SA LILLIPUT.
Kabanata VIII.
Ang may-akda, sa pamamagitan ng isang masuwerteng aksidente, hahanap paraan upang iwanan ang Blefuscu, at, makalipas ang ilang
paghihirap, nagbalik na ligtas sa kanyang katutubong bansa.
Tatlong araw matapos ang aking pagdating, paglakad ng pagkamausisa sa hilaga-silangan baybayin ng
isla, ako sinusunod, tungkol sa kalahati ng isang liga sa dagat, medyo na mukhang isang
bangka overturned.
Ko pulled-off ang aking mga sapatos at medyas, at, tumataghoy ang mga dalawa o tatlong daan Yarda, nahanap ko
bagay sa diskarte malapit sa pamamagitan ng lakas ng tubig; at pagkatapos ay malinaw na nakita ito sa isang
real bangka, na kung saan ko dapat ay maaaring sa pamamagitan ng ilang bagyo ay hinihimok mula sa isang barko.
Sa gayon, ako ibinalik kaagad patungo sa lungsod, at ang ninanais ng kanyang imperyal kamahalan
*** ipahiram sa akin ng dalawampu't ng ang tallest vessels siya ay iniwan, matapos ang pagkawala ng kanyang mabilis, at
tatlong thousand ***, sa ilalim ng utos ng kanyang vice-admiral.
Mabilis ito sailed ikot, habang pinuntahan ko pabalik ang pinakamaikling daan papunta sa baybayin, kung saan ako
unang natuklasan ang bangka.
Natagpuan ko ng tubig ay hinimok pa rin ito malapit.
*** ay lahat na ibinigay sa cordage, na muna ako ay baluktot sa isang
sapat na lakas.
Kapag ang mga ships ay dumating, Nakuha ko ang aking sarili, at waded hanggang ako ay dumating sa loob ng isang daang
Yarda off ang bangka, matapos na ako ay sapilitang sa lumangoy hanggang Nakatanggap ako dito.
*** Ang threw ako sa dulo ng kurdon, na kung saan ko fastened sa isang butas sa unahan bahagi
ng bangka, at ang iba pang mga dulo sa isang tao ng digmaan; ngunit ko nahanap lahat ng aking paggawa sa maliit
layunin; para sa, na ng aking malalim na, ako ay hindi sa trabaho.
Sa pangangailangan ko ay napipilitang lumangoy sa likod, at itulak ang bangka pasulong, nang mas madalas
bilang maaari ko, gamit ang isa sa aking mga kamay, at ang tubig favoring akin, ako advanced na ngayon na ako
maaari lamang hold up ang aking baba at pakiramdam sa lupa.
Nagpahinga ako ng dalawa o tatlong minuto, at pagkatapos ay nagbigay sa bangka isa pang magtulakan, at iba pa,
hanggang dagat ay hindi mas mataas kaysa sa aking braso-pits; at ngayon, ang pinaka-matrabaho bahagi
na sa paglipas ng, kinuha ko ang aking ibang cables,
na ay stowed sa isa sa mga ships, at fastened muna ang mga ito sa ang bangka, at pagkatapos ay
sa siyam ng mga vessels na kung saan pumasok sa akin; wind ang kanais-nais na, ang mga ***
towed, at shoved ako, hanggang sa aming dating
sa loob ng apatnapu't Yarda ng baybayin; at, naghihintay hanggang tubig ay out, Nakatanggap ako ng tuyo sa
ang bangka, at sa pamamagitan ng tulong ng dalawang thousand tao, na may mga ropes at engine, ako
gumawa ng shift upang buksan ito sa ibaba, at natagpuan ito ay ngunit kaunti pinsala.
Ay hindi ko problema ang mambabasa sa mga paghihirap na ako ay sa ilalim ng, sa pamamagitan ng tulong ng
ilang paddles, na gastos sa akin ang sampung araw paggawa, upang makuha ang aking bangka sa hari port ng
Blefuscu, kung saan ang isang malakas na kalipunan ng
mga tao na lumitaw sa aking pagdating, puno ng paghanga sa paningin ng kaya napakalaki ng isang
daluyan.
Sinabi ko ang emperador "na ang aking magandang kapalaran ay thrown bangka na ito sa aking paraan, upang dalhin sa akin
sa ang ilang kung saan lugar ay maaaring ko bumalik sa aking sariling bansa; at begged kanyang kamahalan
order para sa pagkuha sa mga materyales upang magkasya ito,
kasama ang kanyang lisensya upang umalis; "kung saan, pagkatapos ng ilang mga uri ng mga expostulations, siya
ay bigyan.
Ko napaka paghanga, sa lahat ng oras na ito, hindi na narinig ng anumang express kaugnayan
sa akin mula sa aming mga emperador na ang hukuman ng Blefuscu.
Subalit afterward ko ibinigay pribado upang maunawaan, na ang kanyang imperyal kamahalan,
hindi imagining ko ay ang hindi bababa sa paunawa ng kanyang mga disenyo, naniniwala lamang ako ay nawala sa
Blefuscu sa pagganap ng aking pangako,
ayon sa ang lisensya na siya ay ibinigay sa akin, na kung saan ay kilala sa aming hukuman, at
ay bumalik sa loob ng ilang araw, kapag seremonya ay natapos.
Subalit siya ay sa wakas sa sakit sa aking mahaba kawalan; at pagkatapos ng pagkonsulta sa
tagaingat-yaman at ang natitirang bahagi ng na mag-intriga, ang isang tao ng kalidad ay despatsado sa
kopya ng mga artikulo laban sa akin.
Ang sugo na ito ay may ng mga tagubilin upang kumatawan sa reyna ng Blefuscu, "ang mahusay na paglunas
ng kanyang master, na nilalaman upang parusahan ako walang malayo kaysa sa pagkawala ng minahan mata;
na ako ay fled mula sa katarungan; at kung ako ay
hindi bumalik sa mga dalawang oras, ang dapat kong bawian ng aking mga pamagat ng nardac, at
ipinahayag ng isang hudas. "sugo Ang karagdagang idinagdag," na upang mapanatili ang kapayapaan
at pagkakasundo sa pagitan ng mga parehong empires, ang kanyang master
Inaasahang na ang kanyang kapatid na lalaki ng Blefuscu ay magbigay ng mga order sa akin ipinadala pabalik sa
Lilliput, nakatali kamay at paa, upang parusahan bilang isang hudas. "Ang emperador ng
Blefuscu, pagkakaroon ng kinuha tatlong araw upang
kumonsulta, nagbalik ng isang answer na binubuo ng mga maraming civilities at excuses.
Sinabi niya, "na bilang para sa pagpapadala sa akin nakatali, ang kanyang kapatid na lalaki alam ito ay imposible; na,
bagaman ako ay deprived sa kanya ng kanyang mabilis, pa siya inutang mahusay na mga obligasyon sa akin para sa
maraming magandang opisina ko ay tapos siya sa paggawa ng kapayapaan.
Iyon ay, gayunpaman, ang parehong kanilang majesties ay madaling gawin madaling; para sa ako ay natagpuan ng isang
napakalaki daluyan sa ang baybayin, ma-carry sa akin sa dagat, na kung saan siya ay ibinigay
order upang magkasya up, sa aking sariling tulong
at direksyon; at siya inaasahan, sa loob ng ilang linggo, ang parehong mga empires ay napalaya mula sa gayon
. mapagtitiisan isang sagabal "Sa sagot na ito ng sugo ang ibinalik sa Lilliput; at
ang hari ng Blefuscu na may kaugnayan sa akin ang lahat ng
na ay lumipas; nag-aalok sa akin sa parehong oras (ngunit sa ilalim ng strictest confidence)
kanyang mapagmahal na proteksyon, kung Gusto kong magpatuloy sa kanyang serbisyo; kung saan, bagama't
Naniniwala ako sa kanya taos-puso, pa ko malutas
hindi higit pa sa ilagay ang anumang mga confidence sa Princes o ministro, kung saan maaari kong posibleng maiwasan
ito; at samakatuwid, sa lahat ng dahil acknowledgments para sa kanyang kanais-nais
intensyon, begged ko nang buong kababaang-loob na maging excused.
Sinabi ko sa kanya, "na dahil kapalaran, kung mabuti o masama, ay thrown ng isang daluyan sa aking
paraan, ako ay nalutas sa venture sa aking sarili sa karagatan, sa halip na maging isang okasyon ng
pagkakaiba sa pagitan ng dalawang tulad makapangyarihan
. monarchs "Maging ang ko mahahanap ang emperador sa lahat deskontentado; at natuklasan ko, sa pamamagitan ng isang
tiyak na aksidente, na siya ay masyadong natutuwa ng aking mga resolution, at sa gayon ay ang karamihan ng kanyang
ministro.
Ang mga pagsasaalang-alang na ito inilipat sa akin na magmadali ang aking alis na medyo mas maaga kaysa sa ko inilaan;
na kung saan ang hukuman, mainipin ako nawala, napaka kaagad iniambag.
Limang daang workmen ay nagtatrabaho upang gumawa ng dalawang sails sa aking bangka, ayon sa aking
direksyon, sa pamamagitan ng quilting labintatlo folds ng kanilang mga pinakamatibay na linen magkasama.
Ako ay sa puson ng paggawa ng mga ropes at cables, sa pamamagitan ng twisting ng sampung, dalawampu't, o tatlumpung
ang thickest at pinakamatibay ng kanila.
Ang isang mahusay na bato na ako ang nangyari upang mahanap, pagkatapos ng mahabang paghahanap, ng dagat-baybayin,
nagsilbi sa akin para sa isang anchor. Ako ang taba ng tatlong daan cows, para sa
paggrasa sa aking bangka, at iba pang mga gumagamit.
Ako ay sa hindi kapani-paniwala mga puson sa pagputol ilang ng ang pinakamalaking troso-puno, para sa mga oars
at masts, kung saan ako ay, gayunpaman, magkano assisted sa pamamagitan ng kanyang kamahalan barko-carpenters,
na nakatulong sa akin sa smoothing ang mga ito, pagkatapos ko ay tapos ang magaspang na gawain.
Sa tungkol sa isang buwan, kapag lahat ay handa, ipinadala ko upang makatanggap ng mga utos ng kanyang kamahalan, at
upang aking iwan.
Ang emperador at hari pamilya ay dumating ng palasyo; ihiga ako sa aking mukha sa halik
ang kanyang kamay, na siya masyadong marikit ibinigay sa akin: gayon ay ang emperatris Princes at kabataan ng
dugo.
Kanyang kamahalan ipinakita sa akin na may limampung mga purses ng dalawang daang mga sprugs isang-piraso, kasama ang
sa kanyang larawan sa buong haba, na kung saan ko *** ilagay agad sa isa ng aking mga guwantes, upang
panatilihin ito mula sa pagiging nasaktan.
Ang mga seremonya sa aking alis ay masyadong maraming mga problema ang reader sa sa
oras.
Ako naka-imbak ang bangka sa mga carcases ng isang daang mga baka, at tatlong daang tupa, na may
tinapay at uminom ng proportionable, at ng mas maraming karne handa bihis ng 400 cooks
maaaring magbigay.
Ininom ko sa akin anim na cows at dalawang Bulls buhay, na may bilang maraming ewes at rams,
nagbabalak upang dalhin ang mga ito sa aking sariling bansa, at palaganapin ang lahi.
At sa feed ang mga ito sa board, ako ay isang magandang bundle ng dayami, at isang bag ng papkorn.
Gusto ko Masaya nagsagawa ng isang dosena ng natives, ngunit ito ay isang bagay na ang emperador
ay tiyak na hindi pinahihintulutan, at, bukod sa isang masigasig na paghahanap sa aking mga pockets, ang kanyang
kamahalan nakatuon ang aking karangalan "hindi carry
layo anumang ng kanyang mga paksa, bagaman sa kanilang sariling mga pahintulot at pagnanais. "Ang pagkakaroon kaya
handa lahat ng bagay pati na rin ako nagawa, ako tumulak sa 24 araw ng
Setyembre 1701, sa anim na sa umaga; at
kapag ako ay nawala ang tungkol sa apat na liga ang pahilaga, ang hangin sa timog-silangan, sa
anim na sa gabi descried ako ng isang maliit na isla, tungkol sa kalahating isang liga sa hilaga-
kanluran.
Ako advanced forward, at palayasin ang angkla sa ang taguan mula sa hangin-bahagi ng isla, na tila na
desyerto. Pagkatapos ay kinuha ko ang ilang mga pamawing-gutom, at pinuntahan
aking pahinga.
Slept ko rin, at bilang conjectured ko ng hindi bababa sa anim na oras, para nakita akong araw na sinira sa dalawang
oras pagkatapos ko awaked. Ito ay isang malinaw na gabi.
Kinain ko ang aking almusal bago ang araw ay up; at paghika ng anchor, wind ang pagiging
kanais-nais, steered ko sa parehong kurso na ako ay gawin ang araw bago, kung saan ako ay
direct sa pamamagitan ng kumpas ng aking bulsa.
Aking layunin ay upang maabot, kung maaari, isa sa mga isla kung saan ako ay may dahilan upang
naniniwala ilatag sa sa hilaga-silangan ng Van ng Land ng Diemen.
Natuklasan ko ang walang lahat sa araw na iyon; ngunit sa susunod, mga tatlong sa hapon,
kapag ako ay sa pamamagitan ng aking pagkukuwenta ginawa ng dalawampu't-apat na liga mula sa Blefuscu, descried ko ng isang
layag pangunahin sa ang timog-silangan; aking kurso ay dahil silangan.
Ko hailed kanya, ngunit maaaring makakuha ng walang sagot; pa ko nahanap ko nakakuha sa kanya, para sa hangin
slackened.
Ginawa ko ang lahat ng mga layag kaya kong, at sa kalahating oras na siya spied sa akin, pagkatapos Hung out ang kanyang
sinaunang, at discharged baril.
Ito ay hindi madaling upang ipahayag ang kagalakan na ako ay sa, sa hindi inaasahang pag-asa ng minsan pa
makita ang aking minamahal na bansa, at ang mahal pledges ko kaliwa sa loob nito.
Barko Ang slackened sa kanyang sails, at ako ay dumating sa kanyang sa pagitan ng limang at anim sa
gabi, 26 Set; ngunit ang aking puso leaped sa loob sa akin upang makita ang kanyang Ingles
kulay.
Ko *** ilagay ang aking mga cows at tupa sa aking amerikana-pockets, at nakuha sa board sa lahat ng aking
maliit na karga ng mga probisyon.
Daluyan ay isang Ingles merchantman, mga bumabalik na mula sa Japan sa pamamagitan ng North at South
dagat; ang kapitan, Mr John Biddel, ng Deptford, isang sibil tao, at isang
mahusay na mandaragat.
Namin ngayon sa latitude ng 30 degrees timog; mayroong tungkol sa limampung tao sa
barko; at dito ko nakilala ang isang lumang kasamahan ng mina, isa Peter Williams, na nagbigay sa akin ng isang
magandang character sa kapitan.
Maginoo ito ay ginagamot sa akin na may kagandahang-loob, at gustong Gusto ko ipaalam sa kanya kung ano lugar
Dumating ako mula sa huling, at pasaan ako ay nakatali; kung saan ko sa isang ilang mga salita, ngunit siya naisip
Ako ay nahihibang, at ang panganib ko
underwent ay nabalisa sa aking ulo; saan kinuha ko ang aking mga black baka at tupa ang aking
bulsa, kung saan, pagkatapos ng dakilang labis na pagtataka, malinaw kumbinsido sa kanya ng aking katotohanan.
Pagkatapos ko nagpakita sa kanya ng ginto ang ibinigay sa akin sa pamamagitan ng emperador ng Blefuscu, kasama ang kanyang
kamahalan larawan sa buong haba, at ilang iba pang mga rarities ng bansang iyon.
Ibinigay ko sa kanya ang dalawang purses ng dalawang sprugs daan-daan bawat, at ipinangako, kapag kami dumating
sa England, upang gumawa sa kanya ng isang kasalukuyan ng isang baka at isang tupa na malaki sa batang.
Hindi ko dapat problema ang reader sa isang partikular na account na ito paglalayag, na
ay napaka-mapalad na para sa pinaka-bahagi. Namin dumating sa ang Downs sa ika-13 ng
Abril, 1702.
Ako ay isa lamang kasawian, na ang mga rats sa board dala malayo isa ng aking mga tupa; nakita akong
ang kanyang mga buto sa isang butas, pinili malinis mula sa laman.
Ang natitirang bahagi ng aking mga baka Nakatanggap ako ligtas sa pampang, at itakda ang mga iyon ng isang greysing sa isang Bowling-berde
sa Greenwich, kung saan ang liit ng damo ginawa sa kanila feed masyadong taos-puso, bagaman
Laging ko ay feared salungat sa: ni
maaaring mayroon ako posibleng mapangalagaan ang mga ito sa kaya mahaba isang paglalayag, kung ang ang kapitan ay hindi
pinapayagan sa akin ang ilang ng kanyang pinakamahusay na biskwit, na, hadhad sa pulbos, at pinaghalo sa tubig,
ay ang kanilang patuloy na pagkain.
Ang maikling panahon na aking patuloy na sa England, ako gumawa ng malaki na kita sa pamamagitan ng pagpapakita ng aking
baka sa maraming mga tao ng kalidad at iba pa: at bago ako nagsimula ang aking pangalawang
paglalayag, ibinebenta ko ito para sa £ 600.
Dahil sa aking huling bumalik mahanap ko ang lahi ay masyado nadagdagan, lalo na ang
tupa, na Umaasa ako ay patunayan magkano ang kalamangan ng pagyari lana, sa pamamagitan ng
ang liit ng fleeces.
Ako nagtutulog ngunit dalawang buwan sa aking asawa at pamilya, para sa aking walang kabusugan pagnanais na makakita
banyagang bansa, ay magdusa sa akin upang magpatuloy sa hindi na.
Ako kaliwa £ 1,500 sa aking asawa, at fixed kanyang sa isang magandang bahay sa Redriff.
Aking natitirang stock ko galing sa akin, ang bahagi sa pera at bahagi sa mga kalakal, sa pag-asa sa
mapabuti ang aking fortunes.
Aking pinakamatanda tiyuhin John ay iniwan sa akin ng isang estate sa lupa, malapit Epping, ng tungkol sa tatlumpung
pounds ng isang taon, at ako ay may isang mahabang lease ng Black Bull sa tanikala sa paa-Lane, na
yielded ako bilang higit pa; kaya na ako ay hindi
sa anumang panganib ng Aalis ang aking pamilya sa parokya.
Ang aking anak na lalaki Johnny, pinangalanan ito pagkatapos ng kanyang tiyuhin, ay sa balarila-paaralan, at isang towardly
bata.
Aking anak na babae Betty (na ngayon ay na rin ang asawa, at anak) ay pagkatapos ay sa kanyang karayom-
trabaho.
Ininom ko ang umalis ng aking asawa, at batang lalaki at babae, na may mga luha sa magkabilang panig, at nagpunta sa board
ang Adventure, isang merchant ship ng tatlong daan tons, na nakatali para sa Surat, ang kapitan John
Nicholas, ng Liverpool, kumander.
Subalit ang aking account ng paglalayag na ito ay dapat tinutukoy sa Ikalawang Bahagi ng aking mga paglalakbay.