Tip:
Highlight text to annotate it
X
PART APAT - Ang tanggulan
Chapter 16
Patuloy na salaysay ng mga Doctor:
Paano theShip Was Inabanduna ng
IT ay tungkol sa kalahati ng past 1-3 bells sa
sa dagat parirala - na ang dalawang barko nagpunta
nasa dalampasigan mula sa HISPANIOLA.
Ang mga kapitan, ang eskudero, at ako ay pakikipag-usap
bagay sa paglipas sa cabin.
Had doon ay isang hininga ng hangin, tayo ay dapat
may bumagsak sa anim mutineers na mga
kaliwa habang sakay sa amin, pagdulas ng bahagi ng aming cable, at
ang layo sa dagat.
Ngunit ang hangin ay kulang; at upang makumpleto
aming helplessness, down dumating Hunter na may mga
balita na Jim Hawkins had pagdulas ng bahagi sa isang
bangka at noon ay wala na sa kati sa mga natitira.
Ito ay hindi kailanman naganap sa amin sa alinlangan Jim
Hawkins, ngunit kami ay Nababahala para sa kanyang
kaligtasan.
Kasama ang mga lalake sa init ng ulo sila ay sa, ito
tila isang kahit pagkakataon kung tayo ay dapat makita ang
bata muli.
Kami ran sa deck.
pitch ay bulubok sa seams; ang
pangit ng masangsang na ang lugar niya ako may sakit;
kung kailanman ang isang tao tunawin lagnat at disinterya, ito
ay sa kasuklamsuklam na bunsuran.
Ang anim na scoundrels ay nangakaupo grumbling
sa ilalim ng layag sa unahan ng barko; pampang namin
maaaring makita ang mga gigs na ginawa ng mabilis at ng isang tao
nakaupo sa bawat isa, mahirap sa pamamagitan ng kung saan ang ilog
tumatakbo in
Isa sa kanila ay sumisipol "Lillibullero."
Naghihintay ay isang pilay, at ito ay nagpasya
na Hunter at ako ay dapat pumunta sa kati sa mga
masayang-bangka sa paghanap ng impormasyon.
Ang gigs ay leaned sa kanilang mga karapatan, ngunit
Hunter at ako mahila tuwid sa, sa
direksyon ng mga tanggulan sa ibabaw sa mga tsart.
Ang dalawang na naiwan pagguguwardiya kanilang mga bangka
tila sa isang pagmamadalian sa aming mga hitsura;
"Lillibullero" tumigil off, at ako ay maaaring makita
ang pares pagtalakay kung ano ang nararapat nilang gawin.
Nagkaroon sila na nawala at sinabi sa Silver, buong lakas
may naka out naiiba; ngunit sila ay nagkaroon ng
ang kanilang mga order, ipagpalagay ko, at nagpasya na umupo
tahimik na kung saan sila ay at magbalik tanaw muli
sa "Lillibullero."
Nagkaroon ng isang bahagyang yumuko sa baybayin, at ako
steered upang ilagay ito sa pagitan namin; kahit na
bago namin landed ganito namin ay nawala paningin ng
ang gigs.
Ako kumuha ng puwesto sa labas at dumating bilang malapit na tumatakbo bilang ako
nangahas, na may isang malaking panyo sa ilalim ng sutla
aking sumbrero para sa kapakanan lamig 'at isang suhay ng
pistola handa primed para sa kaligtasan.
hindi ko ay wala na isang daang yards kapag ako
naabot na ang tanggulan.
Ito ay kung paano ito ay: isang sapa ng malinaw
tubig rosas halos sa tuktok ng isang umbok.
Well, sa umbok, at akip ang
tagsibol, sila ay nagkaroon ipinakpak isang mapusok loghouse
magkasya na humawak ng dalawang puntos ng mga tao sa isang kurot
at loopholed para sa pagpapaputok ng mga baril sa magkabilang panig.
Lahat ng round na ito sila ay nabura ang isang malawak na
space, at pagkatapos ay ang mga bagay ay natapos sa pamamagitan ng
isang bakod na kahoy anim na paa mataas, na walang pinto o
pagbubukas, masyadong malakas na pull down na walang
oras at labor at masyadong bukas sa shelter ang
besiegers.
Ang mga tao sa mga mag-log-bahay ay ang mga ito sa
lahat ng paraan; sila'y nakatayo tahimik sa shelter at
shot ang iba gusto partridges.
Lahat ng kanilang nais ay isang magandang panoorin at pagkain;
para sa, maikling ng isang kumpletong sorpresa, sila
maaaring may lugar gaganapin ang laban sa isang
rehimyento.
Ano ang partikular na kinuha ang aking magarbong ay ang
spring.
Sapagka't bagaman kami ay nagkaroon ng isang magandang sapat na lugar ng mga ito
sa cabin ng HISPANIOLA, may hawak na
ng mga armas at bala, at mga bagay upang kumain,
at mahusay na wines, doon ay naging isa
bagay overlooked - kami ay nagkaroon ng walang tubig.
Ako ay iniisip na ito ng higit kapag may dumating na
tugtog sa isla ang sigaw ng tao sa
ang punto ng kamatayan.
Ako ay hindi bago sa marahas na kamatayan - ko
nanilbihan sa Royal kamahalan ang Duke ng
Cumberland, at got ang isang sugat na ang aking sarili sa
Fontenoy - pero alam ko ang aking pulso nagpunta dot at
dalhin isa.
"Jim Hawkins ay nawala," ay ang aking unang
iisip.
Ito ay isang bagay sa may been ang isang lumang
sundalo, pero mas pa rin sa may been isang
doktor.
Walang oras upang mag-aksaya ng panahon sa ating
trabaho.
At kaya ngayon ko na ginawa ang aking isip agad, at
may oras walang nawala bumalik sa baybayin at
kumuha ng puwesto sa board ang bangka masayang-.
Sa pamamagitan ng magandang kapalaran Hunter mahila ng isang magandang sagwan.
Ginawa namin ang tubig lumipad, at ang bangka ay
sa lalong madaling panahon sa tabi ko at nakasakay ang skuner.
Natagpuan ko sa kanila lahat ng liglig, bilang ay natural.
Ang eskudero ay nakaupo down, bilang puting bilang isang
sheet, iisip ng mga pinsala siya ay humantong sa amin
sa, ang mabuting kaluluwa!
At isa sa anim na mga kamay unahan ng barko ay
maliit na mas mahusay.
"There'sa tao," sabi ni Kapitan Smollett,
nodding patungo sa kaniya, "bago sa trabaho.
Siya ay dumating malapit-kamay nahimatay, doktor, kapag siya
narinig ang sigaw.
Isa pang hawakan ng mga ugit at na tao
Gusto sumali sa amin. "
Sinabi ko sa aking mga plano sa kapitan, at sa pagitan ng
sa amin namin husay sa mga detalye ng kanyang
birong gawa.
Ilagay namin lumang Redruth sa gallery sa pagitan ng
ang cabin at ang unahan ng barko, na may tatlo o
apat load muskets at isang mattress para sa
proteksyon.
Hunter dinala sa bangka round sa ilalim ng
popa-port, at Joyce at ako magse-set sa trabaho
loading sa kanya sa tins pulbos, muskets, bags
ng biskwit, kegs ng baboy, isang bariles ng
konyak, at ang aking napakahalaga gamutan.
Sa habang panahon, ang eskudero at ang kapitan
tumigil sa kubyerta, at ang huli hailed ang
coxswain, na noon ay ang punong-guro ang tao nakasakay.
"Mr. Mga kamay, "sinabi niya," dito ay dalawang sa amin
may suhay ng bawat pistola.
Kung ang anumang isa sa inyo ng anim na gumawa ng isang senyas ng anumang
paglalarawan, lalake na ang patay. "
Sila ay isang mabuting pakikitungo padalhin, at
pagkatapos ng isang maliit na isa na konsultasyon at ang lahat ng
gumulong pababa sa unahan kasama, iisip
duda walang kumuha sa amin sa likuran.
Ngunit kapag nakita nila Redruth naghihintay para sa kanila
sa sparred bangkang de kusina, tungkol sa sila nagpunta barko
sabay-sabay, at ulo ng isang pop out muli sa
deck.
"Down, aso!" Cries kapitan ng.
At ang ulo binusa bumalik muli; at kami
narinig pa, para sa oras, ng mga anim na
napaka duwag ***.
Sa pamamagitan ng oras na ito, pagsirko sa mga bagay na sila
dumating, kami ay nagkaroon ng masayang-bangka-load ng mas maraming
bilang namin dared.
Joyce at ako got out sa pamamagitan ng mga istrikto-port,
at gumawa kami para sa baybayin muli bilang mabilis oars
ay maaaring kumuha sa amin.
Ito pangalawang biyahe medyo aroused ang
watchers kasama baybayin.
"Lillibullero" ay bumaba muli; at lamang
bago namin nawala paningin ng mga ito sa likod ng
maliit na point, ang isa sa kanila wip sa pampang
at nawala.
Ako had kalahati ng isang isip na baguhin ang aking plano at
sirain ang kanilang mga bangka, ngunit ako'y natakot na
Silver at ang iba ay maaaring maging malapit sa
kamay, at ang lahat ay maaaring tunay mabuti ay nawala sa pamamagitan ng
sinusubukan para sa masyadong marami.
sa lalong madaling panahon kami ay baliw ng lupain sa parehong lugar
gaya ng bago at nakatakda sa probisyon harangan ang
bahay.
Lahat ng tatlong mga ginawa sa unang paglalakbay, mabigat
kargado, at tossed sa aming mga tindahan ng higit sa
tulos.
Pagkatapos, umalis Joyce upang bantayan ang mga ito - isang tao,
upang siguraduhin, ngunit sa kalahati ng isang dosenang muskets -
Hunter at ako ay umuwi ng masaya-bangka at
load ating sarili isang beses pa.
Kaya kami pumunta na walang pag-pause na kumuha
paghinga, hanggang sa ang buong cargo ay ipinagkaloob,
kapag ang dalawang mga alagad kinuha up ng kanilang mga
posisyon sa bahay na bloke, at ako, na may
lahat ng aking kapangyarihan, sculled pabalik sa
HISPANIOLA.
Na kami ay may risked isang pangalawang bangka
load parang mas matapang kaysa ito tunay ay.
Sila ay ang mga bentahe ng mga numero, ng
mga kurso, ngunit kami ay nagkaroon ng kalamangan sa armas.
Hindi isa sa mga tao sa pampang ay nagkaroon ng isang maskit, at
bago sila ay maaaring makakuha sa loob ng saklaw para sa
pistol shooting, kami flattered ating sarili namin
dapat ma bigyan ng isang magandang account ng isang
kalahating dosena ng hindi bababa sa.
eskudero Ang ay naghihintay para sa akin sa popa
window, ang lahat ng kanyang faintness nawala sa kanya.
Siya ay nahuli ng mga pintor at ginawa ito ng mabilis, at
kami nahulog sa loading ang bangka para sa aming mga tunay
mga buhay.
Pork, pulbos, at biskwit ay ang cargo,
na may lamang ng isang maskit at isang cutlass tig para sa
ang eskudero at ako at Redruth at ang
kapitan.
Ang magpahinga ng ang mga bisig at pulbos kami bumaba
itapon sa dagat sa dalawang dipa at isang kalahati ng
tubig, kaya na maaari naming makita ang maliwanag
asero nagniningning malayo sa ibaba sa amin sa mga araw, sa
ang malinis at mabuhangin ibaba.
Sa pamamagitan ng oras na ito ang laki ng tubig ay simula upang sumabay,
at ang daong ay pagtatayon round sa kanyang
anchor.
Boses ang narinig mahina halloaing sa
direksyon ng dalawang gigs; at kahit na ito
reassured amin para Joyce at Hunter, na mga
na rin sa silangan, ito binigyan ng babala ng aming partido
na off.
Redruth retreated mula sa kanyang lugar sa
gallery at bumaba sa bangka, na kung saan namin
pagkatapos ay dinala round sa barko's counter,
na maging handier para Captain Smollett.
"Ngayon, mga tao," sabi niya, "gawin mo marinig sa akin?"
Walang kasagutan mula sa unahan ng barko.
"Ito ay sa iyo, Abraham Gray - ito's sa iyo ako
am nagsasalita. "
Wala pa ring reply.
"Gray," naipagpatuloy Mr. Smollett, isang maliit na
louder, "Aalis ako ito daong, at ako
order mo na sundin ang iyong mga kapitan.
alam ko ikaw ay isang mabuting tao sa ibaba, at ako
maglakas-loob sabihin hindi isa sa mga pulutong ng mga iyo's bilang masamang
bilang siya ay gumagawa ng out.
Mayroon akong aking relo dito sa aking kamay; bibigyan ko kayo
tatlumpung segundo na sumali sa akin in "
Nagkaroon ng isang i-pause.
"Come, ang aking mabuting tao," patuloy ang
kapitan; "hindi hang kaya mahaba sa mananatiling.
I'm risking aking buhay at sa buhay ng mga "
mabuting ginoo bawat segundo. "
May isang biglaang magkagulo, ang isang tunog ng
suntok, at ang pagputok Abraham Gray na may isang
kutsilyo hiwa sa gilid ng pisngi, at
dumating na tumatakbo sa kapitan parang aso na
ang sipol.
"Kapiling ka, sir," sabi niya.
At sa susunod na sandali siya at ang kapitan ay
bumaba sakay ng sa amin, at kami ay nagkaroon shoved off
at ibinigay na paraan.
Kami ay malinaw na sa daong, ngunit hindi pa
sa kati sa ating tanggulan.
cc prosa ccprose audiobook audio libro free buong buong kumpletong pagbabasa basahin librivox klasikong panitikan sarado captioning caption subtitles ESL subtitles ingles banyagang wika translate translation