Tip:
Highlight text to annotate it
X
Chapter 24
Ang Cruise ng Coracle
IT ay malawak na araw kapag ako ay nagising at natagpuan
aking sarili paghuhugas sa timog-kanluran dulo ng
Treasure Island.
Ang araw ay up ngunit ay pa rin lingid sa akin
sa likod ng malaking bulk ng ang mga salamin Spy-,
na sa bandang ito nagmula halos sa
dagat sa isang mabigat na cliffs.
Haulbowline Head at Mizzen-palo Hill ay
sa aking siko, ang burol nanganak at madilim, ang
ulo ginapos ng mga cliffs apat o limang mga paa
mataas at fringed may malaking masa ng
nahulog na bato.
Ako ay mahirap makakita apat na bahagi ng isang milya sa
patungo sa dagat, at ito ay ang aking unang naisip na
magtampisaw sa at sa lupain.
paniwala na iyon ay agad na ibinigay sa loob.
Kabilang sa mga nahulog na mga bato ang mga breakers spouted
at bellowed; malakas reverberations, mabigat
sprays lumilipad at bumabagsak, nagtagumpay ang isa
isa pang mula sa ikalawang sa ikalawang; at nakita ko
sarili ko, kung ako pakikipagsapalaran lapitan, dashed sa
kamatayan sa ibabaw ng magaspang baybayin o sa paggastos ng aking mga
lakas sa walang kabuluhan sa laki ng mga yumuyungyong
crags.
Hindi rin ay na ang lahat, para sa paggapang nang magkasama sa
flat tapyas ng bato o pagpapaalam sa kanilang mga sarili
drop sa dagat na may malakas na mga ulat ko
nakita malaking malansa monsters - malambot snails, bilang
ito nga, sa napakalaking kalakhan - dalawa o
tatlong puntos na magkasama, ang paggawa ng mga
bato sa echo sa kanilang barkings.
Ko naintindihan dahil na sila ay mga dagat
mga leon, at lubos na hindi makasasama.
Ngunit ang hitsura ng mga ito, idinagdag sa
hirap ng mga baybayin at ang mga mataas na
takbo ng surf, ay higit sa sapat na
sa kainisan ako sa lugar na iyon landing-.
Ako nadama handa sa halip na mamatay sa gutom sa dagat kaysa
upang harapin tulad kapanganiban.
Sa habang ako ay isang mas mahusay na pagkakataon, bilang ako
dapat, bago ako.
North ng Haulbowline Head, ang lupain ay tumatakbo sa
isang mahabang paraan, umalis sa kati sa isang mahabang
kahabaan ng dilaw na buhangin.
Sa hilaga ng na, muli, may dumating
isa pang tangos - Cape ng Woods, tulad ng ito ay
minarkahan sa tsart - inilibing sa matangkad berde
Pines, na pababa sa margin ng
dagat.
I remembered kung ano ang Silver ay sinabi tungkol sa mga
kasalukuyang na set dakong hilagaan kasama ang buong
kanlurang baybayin ng Treasure Island, at nakikita
mula sa aking posisyon na ako ay mayroon na sa ilalim
ang kanyang impluwensiya, ako ginustong upang iwanan
Haulbowline Head likod ako at hinahawakan ang aking
lakas para sa isang pagtatangka na lupa sa ibabaw ng
kindlier-naghahanap ng Cape ng Woods.
Nagkaroon ng isang malaki, makinis bumukol sa ibabaw ng
dagat.
Ang hangin pamumulaklak tumatag at magiliw mula sa
timog, nagkaroon papipigil walang pagitan
na at ang kasalukuyang, at ang malaking alon rosas
at nahulog walang basag.
Had ito ay kabilang banda, dapat ako matagal na ang nakalipas ay may
namatay; ngunit bilang ito ay, ito ay nakakagulat
kung paano madali at ligtas na sa aking maliit at liwanag
bangka ay maaaring sumakay.
Kadalasan, bilang ko pa rin ilagay sa ibaba at
iningatan ng hindi hihigit sa isang mata sa itaas ang mga kabitan ng kanyon,
Gusto ko makita ang isang malaking asul summit paghika close
itaas mo ako; pa coracle ang gusto ngunit bounce
isang maliit na, sayaw bilang kung sa bukal, at
tumila sa kabilang dako sa labangan
gaya nang basta-basta gaya ng isang ibon.
Ako ay nagsimula pagkatapos ng isang maliit na lalaki napaka bold
at naupo hanggang sa subukan ang aking kasanayan sa paddling.
Pero kahit na isang maliit na pagbabago sa ang disposisyon
ng timbang ang ay gumawa ng marahas na pagbabago
sa pag-uugali ng isang coracle.
At parang hindi ko ay inilipat sa harap ng bangka,
pagbibigay ng up sa isang beses ang kanyang banayad dancing
kilusan, ran tuwid down sa isang dalisdis ng
tubig kaya matarik na ito ginawa sa akin nahihilo, at
sumakit ang kanyang ilong, na may isang piko ng spray,
malalim sa gilid ng susunod na alon.
Ako ay basang-basa at terrified, at nahulog
agad bumalik sa aking lumang posisyon,
pagkatapos niyon coracle ang tila upang mahanap ang kanyang
ulo muli at humantong ako bilang mahina bilang bago
sa gitna ng malaking alon.
Ito ay payak na siya ay hindi na baha
may, at sa na rate, dahil ako ay maaaring sa walang
paraan impluwensiya kanyang kurso, kung ano ang pag-asa ay nagkaroon ako
iniwan ng pag-abot sa yuta?
Ako ay nagsimulang maging horribly takot, ngunit ako
iningatan ang aking ulo, para sa lahat na.
Una, ang paglipat sa lahat ng pag-aalaga, ako unti
baled out ang coracle sa aking cap dagat-;
pagkatapos, sa pagkuha ng aking mata isang beses pa itaas ang
kabitan ng kanyon, set ko ang aking sarili sa pag-aaral kung paano ito ay
siya pinamamahalaang sa slip kaya tahimik sa pamamagitan ng mga
rollers.
Natagpuan ko ang bawat alon, sa halip ng ang malaki,
makinis makintab bundok ito asta mula sa baybayin
o mula sa deck ng isang sisidlan's, ay para sa lahat ng mga
mundo tulad ng anumang hanay ng mga burol sa tuyong lupa,
puno ng Peaks at makinis na mga lugar at
libis.
Ang coracle, kaliwa sa kanyang sarili, paggawa mula
gilid sa gilid, sinulid, kaya na magsalita, ang kanyang
paraan sa pamamagitan ng mga mas mababang bahagi at iwasan
ang matarik slopes at mas mataas, toppling
summits ng mga alon.
"Well, ngayon," Akala ko sa sarili ko, "ito ay
plain dapat ako kasinungalingan kung saan ako at hindi abalahin
ang balanse; ngunit ito ay payak na din ako
maaaring ilagay ang sagwan sa tabi at mula sa
oras-oras, sa makinis na mga lugar, bigyan siya ng isang
sikuhin o dalawang tungo lupain. "
Walang maaga iisip sa ibabaw kaysa sa tapos na.
May ibinibigay ko sa aking elbows sa mga pinaka sinusubukan
saloobin, at bawat ngayon at muli ang nagbigay ng isang
mahina stroke o dalawang upang buksan ang kanyang ulo sa
baybayin.
Ito ay lubhang nakapapagod at mabagal na trabaho, pa ako did
nahahalata sumulong; at bilang namin lumapit
ang Cape ng Woods, kahit na nakita ko dapat ako
infallibly miss na point, ako ay nagkaroon pa rin
ginawa ng ilang daang yards ng easting.
Ako ay, sa katunayan, close in
maaari ko *** makita ang mga cool sariwang punong kahoy-tops
swaying magkakasama sa simoy ng hangin, at ako nadama
sigurado ko dapat gawin ang mga susunod imus
walang sablay.
Ito ay mataas na oras, para sa ako ngayon ay sinimulang
tortured sa kauhaw.
Ang mamula-mula ng araw mula sa itaas, ang kanyang
libong reflection mula sa mga alon, ang
dagat-tubig na nahulog at pinatuyo sa akin,
caking aking napaka labi ng asin, pinagsama sa
gumawa ng aking lalamunan paso at aking utak kirot.
Sa paningin ng mga puno kaya malapit na nagkaroon
halos ginawa sa akin ng sakit na pananabik, ngunit ang
kasalukuyang ay agad dinala sa akin nakalipas na ang point,
at bilang ang susunod na maabot ng dagat binuksan out, ko
nakita niya ang isang paningin na nagbago ang kalikasan ng
ang aking mga saloobin.
Karapatan sa harap ng akin, hindi kalahating milya ang layo,
Nakita ko ang HISPANIOLA sa ilalim ng layag.
Ako na ginawa sigurado, siyempre, na dapat ako
kinuha; ngunit ako ay kaya nababalisa para sa gusto ng
tubig na mahirap makuha ko alam kung matutuwa
o sorry ang diablo, at bago pa ko
ay dumating sa isang konklusyon, ay nagkaroon ng sorpresa
kinuha buong aari ng aking isip at ako
maaaring gawin wala ngunit dumilat at paghanga.
Ang HISPANIOLA ay sa ilalim ng kanyang main-layag at
dalawang jibs, at maganda ang white canvas
nagliwanag sa sa araw tulad ng snow o pilak.
Kapag ako unang nakakakita sa kanya, ang lahat ng kanyang Sails
ay pagguhit; siya ay nakahiga sa isang kurso tungkol sa
hilaga-kanluran, at ako ipagpalagay na ang mga tao sa board
ay pagpunta sa paligid ng mga isla sa kanilang mga paraan
pabalik sa bunsuran.
Sa kasalukuyan siya ay nagsimulang sa pagkuha ng mas at mas
sa dakong kalunuran, kaya na ko iisip na sila ay
sighted ako at ay pagpunta tungkol sa paghabol.
Sa wakas, gayunpaman, siya nahulog pakanan papunta sa
mata ng hangin's, ay napili patay padalhin, at tumayo
may awhile walang magawa, sa kanyang Sails
Nanginginig.
"Malamya fellows," sabi ko; "dapat pa rin sila
maging lasing ng kuwago. "
At Akala ko kung paano Captain Smollett ay
inilagay ang mga ito laktaw.
Samantala skuner ang unti nahulog off
at napuno muli sa isa pang tak, naglayag
matulin para sa isang minuto o kaya, at iniahon
minsan pa patay na sa mata ang hangin's.
Muli at muli ay paulit-ulit na ito.
Pabalik-balik, up at down, hilaga, timog,
silangan, at kanluran, ang HISPANIOLA sailed sa pamamagitan ng
swoops at mga gitling, at sa bawat pag-uulit
natapos na bilang siya ay sinimulan, may nang tamad flapping
canvas.
Ito ang naging payak na sa akin na walang tao ay
steering.
At kung gayon, kung saan ay ang mga tao?
Alinman sila ay lasing na lasing o nagkaroon desyerto
kanya, naisip ko, at marahil kung ako ay maaaring makakuha ng
sa board baka ako bumalik ang mga sisidlan sa kanyang
kapitan.
Ang kasalukuyang ay nadadala at coracle
skuner dakong timog sa isang pantay na rate.
Bilang para sa paglalayag sa huli's, ito ay kaya wild
at paulit-ulit, at siya ay nakabayubay sa bawat oras na kaya
matagal na sa bota, na siya ay tiyak nagkamit
wala, kung siya ay hindi kahit na mawala.
Kung lamang ako dared upang umupo at sagwan, ako
ginawa ba na kaya kong maingat na pagsusuri sa kanya.
Ang pamamaraan ay isang hangin ng pakikipagsapalaran na
inspirasyon sa akin, at sa isipan ng mga tubig
breaker sa tabi ng mga kasama ng unahan ng lambal
aking lumalaking lakas ng loob.
Up ang nakuha ko, ay tinatanggap sa halos agad sa pamamagitan ng
isa pang ulap ng spray, ngunit oras na ito suplado
sa aking layunin at set ang aking sarili, sa lahat ng aking
lakas at pag-iingat, sa pagsagwan pagkatapos ng
unsteered HISPANIOLA.
Kapag naipadala ko ng isang dagat kaya mabigat na ako had sa
itigil at lagak, sa aking puso fluttering
tulad ng isang ibon, ngunit unti nakuha ko sa
paraan ng mga bagay at guided aking coracle
sa gitna ng mga alon, na may lamang ngayon at pagkatapos ng isang
suntok sa ibabaw ng kaniyang busog at isang umpog ng bula sa aking
mukha.
ngayon ako ay gaining mabilis sa skuner;
maaari ko *** makita ang tanso pagkislap sa mga magsasaka
bilang ito Nabunggo tungkol sa, at pa rin walang kaluluwa
lumitaw sa ibabaw sa iyang deck.
hindi ko maaaring piliin ngunit ipagpalagay na siya ay
desyerto.
Kung hindi, ang mga lalake ay sinungaling na lasing sa ibaba,
kung saan ko batten down ang mga ito, marahil,
at gawin kung ano ang pinili ko na may mga barko.
Para sa ilang oras na siya ay ang paggawa ng mas masahol
bagay na posible para sa akin - nakatayo pa rin.
Siya ang ulo dahil halos timog, yawing, ng
Siyempre, sa lahat ng oras.
Sa bawat oras na siya nahulog off, ang kanyang bahagyang Sails
napuno, at ang mga nagdala sa kanya sa isang saglit
karapatan na ng hangin muli.
Ako ay may sinabi ito ay ang pinakamasama bagay
posible para sa akin, para sa walang magawa bilang siya tumingin
sa sitwasyong ito, sa canvas cracking
tulad ng kanyon at ang mga bloke at trundling
banging sa kubyerta, siya pa rin ang patuloy na
tumakbo palayo mula sa akin, hindi lamang sa pamamagitan ng bilis
ng kasalukuyang, ngunit sa pamamagitan ng ang buong halaga ng
kanya pataan, na kung saan ay natural malaki.
Ngunit ngayon, sa wakas, ako had ang aking pagkakataon.
amihan Ang nahulog para sa ilang segundo, lubos,
at ang kasalukuyang unti paggawa sa kanya, ang
HISPANIOLA revolved round dahan-dahan ang kanyang center
at sa wakas iniharap sa akin ang kanyang popa, na may
ang cabin window pa rin nakanganga bukas at ang
ilawan sa ibabaw ng table pa rin sa nasusunog sa
ang araw.
Ang pangunahing-layag hung lagaylay tulad ng isang banner.
Siya ay walang kilos ngunit para sa kasalukuyang.
Para sa huling sandali kahit na ako ay nawala,
ngunit ngayon redoubling aking mga pagsisikap, ako ay nagsimulang isang beses
mas maingat na pagsusuri sa mga habulin.
Ako ay hindi isang daang yards mula sa kanya kapag ang
hangin ay dumating muli sa isang pumalakpak; siya napuno sa
ang port tak at noon ay off muli, pagyuko
at skimming tulad ng isang lunok.
Ang aking unang salpok noon ay isa sa dusa, ngunit ang aking
pangalawa ay tungo sa kagalakan.
Round siya ay dumating, hanggang sa siya ay broadside sa
sa akin - round pa rin hanggang sa siya ay nagkaroon ng sakop ng isang
kalahati at pagkatapos ay 2 / 3 at pagkatapos ng tatlong
tirahan ng distance na nakahiwalay sa amin.
maaari ko *** makita ang mga alon na kumukulo puti sa ilalim
kanyang unahan ng paa.
Napakalaki matangkad siya tumingin sa akin mula sa aking mababang
istasyon sa coracle.
At pagkatapos, ng isang biglaang, ako ay nagsimulang
maintindihan.
Ako ay mahirap makakuha ng oras upang isipin - mahirap makakuha ng oras upang
kumilos at i-save ang aking sarili.
Ako ay sa tuktok ng isa bumukol kapag ang
skuner dumating pagyuko sa susunod.
Ang bowsprit ay na sa aking ulo.
Ako sumibol sa aking mga paa at lumukso, panlililak
ang coracle sa ilalim ng tubig.
Sa isang kamay ko nahuli ang kasutilan-boom, habang
ang aking paa ay tumigil sa pagitan ng manatili at ang
suhay; at bilang ko pa rin clung may panting,
isang mapurol suntok sinabi sa akin na ang skuner ay
sisingilin down sa ibabaw at sinaktan ang coracle
at na ako ay iniwan na walang retreat sa
HISPANIOLA.
cc prosa ccprose audiobook audio libro free buong buong kumpletong pagbabasa basahin librivox klasikong panitikan sarado captioning caption subtitles ESL subtitles ingles banyagang wika translate translation