Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ingles engkantada Tales Nakolektang sa pamamagitan ng Joseph Jacobs
Kabanata 32: Ang Kakaibang Bisita
Babae A ay upo sa kanyang ulak isang gabi; At pa rin siya Sab, at pa rin siya reeled,
at pa rin siya wished para sa kumpanya. Sa dumating ang isang pares ng malawak na malawak soles, at
Sab pababa sa ang tabing apoy;
At pa rin siya Sab, at pa rin siya reeled, at pa rin siya wished para sa kumpanya.
Sa dumating ang isang pares ng mga maliit na maliit mga paa, at Sab sa malawak na malawak soles;
At pa rin siya Sab, at pa rin siya reeled, at pa rin siya wished para sa kumpanya.
Sa dumating ang isang pares ng makapal na makapal na mga tuhod, at Sab sa maliit na maliit binti;
At pa rin siya Sab, at pa rin siya reeled, at pa rin siya wished para sa kumpanya.
Sa dumating ang isang pares ng manipis na manipis thighs, at Sab sa makapal na makapal tuhod;
At pa rin siya Sab, at pa rin siya reeled, at pa rin siya wished para sa kumpanya.
Sa dumating ang isang pares ng malaking malaking hips, at Sab sa manipis na manipis thighs;
At pa rin siya Sab, at pa rin siya reeled, at pa rin siya wished para sa kumpanya.
Sa dumating sa isang maliit na maliit maliit na maliit na baywang, at Sab sa malaking malaking hips;
At pa rin siya Sab, at pa rin siya reeled, at pa rin siya wished para sa kumpanya.
Sa dumating ang isang pares ng malawak na malawak na balikat, at Sab sa maliit na maliit na maliit na maliit na baywang;
At pa rin siya Sab, at pa rin siya reeled, at pa rin siya wished para sa kumpanya.
Sa dumating ang isang pares ng mga maliit na maliit na arm, at Sab sa malawak na malawak na balikat;
At pa rin siya Sab, at pa rin siya reeled, at pa rin siya wished para sa kumpanya.
Sa dumating ang isang pares ng malaking malaking kamay, at Sab sa maliit na maliit na arm;
At pa rin siya Sab, at pa rin siya reeled, at pa rin siya wished para sa kumpanya.
Sa dumating sa isang maliit na maliit na leeg, at Sab sa malawak na malawak na balikat;
At pa rin siya Sab, at pa rin siya reeled, at pa rin siya wished para sa kumpanya.
Sa dumating ang isang malaking malaking ulo, at Sab sa maliit na maliit na leeg.
"Paano mo makakuha ng tulad ng malawak na malawak na mga paa?" Quoth ang babae.
"Karamihan tramping, ng magkano tramping" na (gruffly). "Paano ninyo makakuha ng tulad ng maliit na maliit mga paa?"
"Aih-hh!-Huli - at maliit na maliit-ee-moul" (whiningly).
"Paano ninyo makakuha ng tulad ng makapal na makapal tuhod?" "Karamihan dasal, magkano ang dasal" (piously).
"Paano ninyo makakuha ng tulad ng manipis na manipis thighs?"
"Aih-hh -! Huli - at maliit na maliit-ee-moul" (whiningly).
"Paano ninyo makakuha ng tulad ng malaking malaki hips?" "Karamihan upo, magkano upo" (gruffly).
"Paano ninyo makakuha ng tulad ng isang maliit na maliit na maliit na maliit na baywang?"
"Aih-hh -! Huli - at maliit na maliit-ee-moul" (whiningly).
"Paano ninyo makakuha ng tulad ng malawak na malawak na balikat?"
"Sa pagdala ng walis, sa pagdala walis" (gruffly).
"Paano mo makakuha ng tulad ng maliit na maliit na arm?" "Aih-hh -! Huli - at maliit na maliit-ee-moul"
(Whiningly.)
"Paano ninyo makakuha ng tulad ng malaking malaking mga kamay?" "Makinang na may isang bakal na panggiik, makinang
sa isang bakal na panggiik "na (gruffly). "Paano ninyo makakuha ng tulad ng isang maliit na maliit na leeg?"
"Aih-hh -! Huli - maliit na maliit-ee-moul" (pitifully).
"Paano ninyo makakuha ng tulad ng isang malaking malaking ulo?" "Karamihan kaalaman, magkano ang kaalaman" (keenly).
"Ano ang dumating para sa?"
"PARA SA IYO!" (Sa tuktok ng boses, na may isang alon ng
ang braso at isang stamp ng paa.)
>
Ingles engkantada Tales Nakolektang sa pamamagitan ng Joseph Jacobs
Kabanata 33: Ang Laidly uod ng Spindleston Heugh
Sa Bamborough Castle sa sandaling nanirahan sa isang hari na may isang patas na asawa at dalawang bata, isang anak na lalaki
pinangalanan Childe Wynd at isang anak na babae na nagngangalang Margaret.
Childe Wynd nagpunta balik sa humingi ang kanyang kapalaran, at sa lalong madaling panahon matapos na siya ay nawala reyna ang kanyang
ina namatay.
Hari ang mourned sa kanyang mahaba at matapat, ngunit isang araw habang siya ay pangangaso siya dumating
sa isang babae ng dakilang kagandahan, at naging magkano kaya sa pag-ibig sa kanya na siya tinutukoy
magpakasal sa kanya.
Kaya ipinadala niya ang salita sa bahay na siya ay pagpunta sa magdala ng isang bagong reyna sa Bamborough Castle.
Princess Margaret ay hindi masyadong marinig ng lugar ng kanyang ina na kinuha, ngunit siya
ay hindi magreklamo ngunit ang pag-bid ng kanyang ama.
At sa hinirang na araw ay dumating pababa sa gate kastilyo gamit ang mga pindutan ng lahat ng handa sa kamay
sa kanyang tiyahin.
Madaling magprusisyon Drew malapit, at ang bagong reyna dumating patungo sa Princess Margaret na
bowed mababa at kamay sa kanya ang mga susi ng kastilyo.
Siya stood doon sa kimi cheeks at mata sa lupa, at sinabi: "O maligayang pagdating, ama
mahal, sa iyong mga bulwagan at bowers, at malugod sa aking bagong ina, para sa lahat ng iyan dito
ay iyo, "at muli siya ay inaalok ang mga susi.
Isa sa mga knights ang hari na escorted ang bagong reyna, cried out sa paghanga:
"Tiyak na ito hilagang Princess sa loveliest ng kanyang uri."
Sa na ang bagong reyna flushed at cried out: "Hindi bababa sa iyong kagandahang-loob ay maaaring magkaroon ng
excepted sa akin, "at pagkatapos siya muttered sa ibaba ang kanyang hininga:" Kukunin ko madaling ilagay ang isang dulo sa kanyang
kagandahan. "
Na parehong gabi ang reyna, na noon ay isang nabanggit bruha, balabal pababa sa isang malungkot na piitan
kung saan ginawa niya ang kanyang magic at sa spells tatlong beses tatlong, at may magbabalik siyam
ulit siyam na palayasin siya sa Princess Margaret sa ilalim ng kanyang spell.
At ito ay kanyang spell:
Ako kakaiba kayo sa maging isang Laidly na worm, At hiniram hindi kayo dapat maging,
Hanggang Childe Wynd, ang sariling anak na lalaki ang Hari Halika sa ang Heugh at makatatlo halik sa iyo;
Hanggang ang mundo pagdating sa isang dulo, hiniram hindi kayo dapat maging.
Kaya Lady Margaret nagpunta sa kama ang isang napakarikit pagkadalaga, at rose up ng isang Laidly worm.
At kapag ang kanyang mga maidens ay dumating sa na magdamit kanyang sa umaga sila natagpuan nakapulupot sa
kama ng isang kakila-kilabot na dragon, na uncoiled mismo at dumating patungo sa kanila.
Subalit sila ay tumakbo palayo shrieking, at ang Laidly worm crawl at crept, at crept at
crawl hanggang ito naabot na ninyo ang Heugh o bato ng ang Spindlestone, ikot kung saan ito nakapulupot
mismo, at maglatag doon ng basking may nito kahila-hilakbot na nguso sa hangin.
Sa lalong madaling panahon ang ikot ng bansa tungkol sa ay may dahilan upang malaman ng Laidly uod ng Spindleston
Heugh.
Para sa gutom kawan ang halimaw out mula sa lungga at ginamit upang lamunin ang lahat ito
maaaring matagpuan. Kaya sa wakas sila nagpunta sa isang malakas na mangkukulam
at tinanong siya kung ano ang dapat nilang gawin.
Pagkatapos consulted niya ang kanyang mga gawa at kanyang pamilyar, at sinabi sa kanila: "Ang Laidly worm
talaga ang Princess Margaret at ito ay gutom na nag-mamaneho sa kanyang balik sa gawin tulad
gawa.
Isaisantabi para sa kanyang pitong kine, at sa bawat araw bilang ng araw napupunta down na, dalhin ang bawat drop ng
gatas sila nagbubunga sa labangan ang bato sa paanan ng Heugh, at ang Laidly worm ay
problema ng bansa hindi na.
Ngunit kung gagawin kayo na siya ay hiniram sa kanyang likas na hugis, at na siya na bespelled
kanya nang tama parusahan, ipadala sa ibabaw ng dagat para sa kanyang kapatid, Childe Wynd. "
Lahat ay tapos na ng mangkukulam ang pinapayuhan, ang Laidly na na worm nakatira sa gatas ng pitong
kine, at ang bansa ay karatsa hindi na.
Ngunit kapag Childe Wynd narinig ang balita, siya swore isang malakas na panunumpa upang iligtas ang kanyang kapatid na babae
at paghihiganti sa kanyang sa kanyang malupit na tiyahin. At tatlong-at-tatlumpung ng kanyang mga tao kinuha ang
panunumpa sa kanya.
Pagkatapos sila itakda sa trabaho at binuo ng isang mahabang barko, at ang kilya nito ginawa nila ng ang ropan
tree. At kapag ang lahat ay handa na, sila sa kanilang mga
oars at ang pulled manipis na manipis para sa Bamborough Panatilihing.
Ngunit bilang sila nakuha malapit sa panatilihin, ang tiya nadama sa pamamagitan ng kanyang magic kapangyarihan na
isang bagay ay na gawa laban sa kanya, kaya siya summoned ang kanyang mga pamilyar imps at sinabi:
"Childe Wynd ay darating sa paglipas ng dagat; hindi siya dapat mapunta.
Itaas ang storms, o mainip ang katawan ng barko, ngunit sa anumang lagay dapat siya hawakan ng pampang. "
Pagkatapos ang mga mga imps nagpunta balik upang matugunan ang barko Childe Wynd, ngunit kapag nakuha nila malapit, sila
natagpuan sila ay walang kapangyarihan sa ibabaw ng barko, para sa kanyang kilya ay ginawa ng tree ng ropan.
Kaya bumalik sila ay dumating sa ang reyna bruha, na alam hindi kung ano ang gagawin.
Siya iniutos ng kanyang mga tao-sa-arm sa labanan Childe Wynd kung dapat siya mapunta malapit sa kanila,
at sa pamamagitan ng kanyang mga spells siya sanhi ng Laidly na worm na maghintay ng pasukan ng
silungan.
Tulad ng barko ang dumating na malapit, ang uod ang ladlad coils nito, at hubad sa dagat, nahuli
matagalan ng barko ng Childe Wynd, at Nabunggo ito off ang baybayin.
Tatlong beses Childe Wynd urged kanyang lalaki sa hilera matapang at malakas, ngunit ang bawat oras na ang
Laidly worm itinatago ito off ang baybayin.
Pagkatapos Childe Wynd iniutos ng barko na ilagay ang tungkol sa, at ang bruha-reyna naisip niya ay may
Ang ibinigay pagtatangkang ang.
Subalit sa halip na iyon, siya lamang bilugan ang susunod na punto at landed ligtas at tunog sa
Budle Creek, at pagkatapos, na may tabak iguguhit at panghilis baluktot, rushed up na sinundan ng kanyang mga tao, upang
labanan ang kahila-hilakbot na worm na ay pumigil sa kanya mula sa landing.
Ngunit sandali Childe Wynd ay landed, kapangyarihan ang bruha-reyna sa paglipas ng Laidly worm
may nawala, at siya nagpunta bumalik sa kanyang bower lahat ng nag-iisa, hindi isang malikot na bata, o ang isang tao-sa-arm sa
makakatulong sa kanya, para alam niya ang kanyang oras ay dumating.
Kaya kapag Childe Wynd dumating rushing sa Laidly worm ginawa walang pagtatangkang itigil ang kanya
o nasaktan siya, ngunit tulad ng siya ay pagpunta sa itaas ang kanyang tabak upang kitilin ang buhay ito, ang tinig ng
ang kanyang sariling kapatid na babae Margaret dumating mula sa mga jaws sinasabi:
"O, isara ang iyong tabak, magluwag iyong panghilis, At magbigay sa akin kisses tatlong;
Para sa bagaman ako ng isang lason na worm, Walang pinsala kong gawin sa iyo. "
Childe Wynd nagtutulog ang kanyang kamay, ngunit hindi niya alam kung ano ang sa tingin kung ang ilang mga pang-aakit ay
hindi sa loob nito. Pagkatapos sinabi muli ang Laidly worm:
"O, isara ang iyong tabak, magluwag iyong panghilis, At bigyan mo ako ng kisses tatlong,
Kung hindi ako nanalo sa hanay ng ere ng araw, Won hindi ko dapat. "
Pagkatapos Childe Wynd nagpunta hanggang sa Laidly worm at kissed ito isang beses; ngunit ang pagbabago walang dumating sa paglipas ng
ito. Pagkatapos Childe Wynd kissed minsan pa; ngunit
pa pagbabago walang dumating sa paglipas ng ito.
Para sa pangatlong beses na siya kissed ang ng nakakasuya bagay, at sa isang pumaswit at isang dagundong ang
Laidly worm reared likod at bago Childe Wynd stood ang kanyang kapatid na babae Margaret.
Balot niya ang kanyang balabal tungkol sa kanya, at pagkatapos ay nagpunta hanggang sa kastilyo sa kanyang.
Kapag naabot na siya ang panatilihing, siya nagpunta off sa ang bruha reyna ng bower, at kapag siya nakita
kanya, baliw siya sa kanya sa isang maliit na sanga ng isang punungkahoy ng ropan.
Walang maaga ay baliw siya sa kanya kaysa sa matuyo siya at matuyo up, hanggang siya
naging isang malaking pangit na palaka, sa mga naka-bold nakapako ang mga mata at ng isang kakila-kilabot sumutsot.
Siya croaked at na siya hissed, at pagkatapos hopped malayo down ang mga hakbang kastilyo, at Childe Wynd
kinuha ang lugar ng kanyang ama bilang hari, at nakatira sila lahat masaya pagkatapos.
Ngunit sa araw na ito, ang nakakasuya palaka ay nakikita paminsan-minsan, ang kalagim-lagim ang distrito ng
Bamborough Panatilihin, at ang masama bruha-reyna ay isang Laidly palaka.
>
Ingles engkantada Tales Nakolektang sa pamamagitan ng Joseph Jacobs
Kabanata 34: Ang Cat at ang Mouse
Ang pusa at ang mouse Play'd sa malta-bahay:
Ang pusa bit buntot off ang mouse. "Magdasal, pusa, magbigay sa akin ang aking buntot."
"Hindi," sabi ni cat, "hindi ko makikita bigyan mo ang iyong buntot, hanggang ka pumunta sa baka, at makuha sa akin
ilang gatas. "
Una siya ay leapt at pagkatapos ay siya tumakbo, Hanggang siya ay dumating sa ang mga baka, at kaya
nagsimula:
"Magdasal, baka, bigyan ako ng gatas, na maaari kong magbigay ng gatas ng pusa, ang pusa na maaaring magbigay sa akin ang aking sariling buntot
muli. "
"Hindi," sinabi baka, "ako ay magbibigay sa iyo ng walang gatas, hanggang pumunta ka sa magsasaka, at makakuha ng sa akin
ilang hay. "
Una siya ay leapt, at pagkatapos ay tumakbo siya, Hanggang dumating siya sa mga magsasaka at kaya nagsimula:
"Magdasal, Farmer, bigyan ako hay, na maaaring ako magbigay ng baka hay, baka na maaaring magbigay sa akin ng gatas, na ako
ay maaaring magbigay ng cat gatas, ang pusa na maaaring magbigay sa akin ang aking sariling buntot muli. "
"Hindi," sabi ni magsasaka, "Kukunin ko magbibigay sa iyo ng walang hay, hanggang kang pumunta sa magpapatay at makuha
sa akin ang ilang karne. "
Una siya ay leapt, at pagkatapos ay siya tumakbo, Hanggang siya ay dumating sa ang mga magpapatay, at kaya
nagsimula:
"Magdasal, Butcher, bigyan ako ng karne, na maaaring ako magbigay ng magsasaka karne, ang magsasaka na maaaring magbigay sa akin
hay, na maaaring ako magbigay ng baka hay, baka na maaaring magbigay sa akin ng gatas, na maaaring ako magbigay ng cat gatas,
pusa na maaaring magbigay sa akin ng aking sariling buntot muli. "
"Hindi," sabi ni magpapatay, "Kukunin ko bigyan ka ng walang karne, hanggang kang pumunta sa panadero at makuha sa akin
ilang tinapay. "
Una siya leapt at pagkatapos siya tumakbo, Hanggang siya ay dumating sa ang magtitinapay, at kaya nagsimula:
"Magdasal, Baker, bigyan ako ng tinapay, na maaaring ako magbigay ng magpapatay tinapay, magpapatay na maaaring magbigay
ako ng karne, na maaaring ako magbigay ng karne ng magsasaka, magsasaka na maaaring magbigay sa akin ng hay, na maaaring bigyan ako ng baka
hay, baka na maaaring magbigay sa akin ng gatas, na maaari ko
cat gatas, ang pusa na maaaring magbigay sa akin ang aking sariling buntot muli. "
"Oo," sabi ni panadero, "Kukunin ko bigyan ka ng ilang tinapay,
Ngunit kung kumain mo ang aking pagkain, kukunin ko na putulan ang iyong ulo. "
Pagkatapos ang panadero ibinigay mouse tinapay, at mouse ibinigay magpapatay tinapay, at magpapatay ibinigay mouse
nagbigay ng karne, at mouse magsasaka karne, at magsasaka ibinigay mouse hay, at mouse nagbigay baka
hay, at baka ibinigay gatas ng mouse, at mouse
nagbigay cat gatas, at pusa ibinigay mouse muli ang kanyang sariling buntot!
>
Ingles engkantada Tales Nakolektang sa pamamagitan ng Joseph Jacobs
Kabanata 35: Ang Isda at ang Ring
Minsan, nagkaroon ng malakas baron sa North Countrie na ay isang mahusay na
mago na alam lahat ng bagay na nais matupad.
Kaya isang araw, kapag ang kanyang maliit na batang lalaki ay apat na taon gulang, siya ay tumingin sa ang Book ng kapalaran
upang makita kung ano ang mangyayari sa kanya.
At sa kanyang malagim, siya natagpuan na ang kanyang anak na lalaki ay pakasalan ang isang aba dalaga na ay lamang naging
ipinanganak sa isang bahay sa ilalim ng anino ng York Minster.
Ngayon ang Baron alam ang ama ng maliit na batang babae ay masyadong, masyadong mahirap, at siya ay may limang
mga bata na.
Kaya siya tinatawag na para sa kanyang kabayo, at rode sa York; at lumipas sa pamamagitan ng bahay ang ama, at
Nakita kanya upo sa pamamagitan ng pinto, malungkot at mapanglaw.
Kaya siya dismounted at nagpunta sa kanya at sinabi: "? Ano ang bagay, ang aking mabuting tao"
At tao ang nagsabi: "Well, ang iyong karangalan, katotohanan ang ay, na ako limang anak na, at
ngayon 1/6 ay dumating, ang isang maliit na dalaga, at kung saan upang makuha ang tinapay mula sa upang punan ang kanilang mga
mouths, na higit pa kaysa sa maaari kong sabihin. "
"Huwag maging malungkot, ang aking mga tao," sabi ng Baron.
"Kung iyon ang iyong problema, maaari ba akong makatulong sa iyo. Kukunin ko ang layo sa huling kaunti isa, at ikaw
sanay sa abala tungkol sa kanya. "
"Salamat sa iyo mabait, ginoo," sinabi ng tao, at siya nagpunta sa at dinala ang dalaga at
ibinigay sa kanya sa ang Baron, na inimuntar kanyang kabayo at rode ang layo sa kanyang.
At kapag siya ay nakuha sa pamamagitan ng bank ng ang Ouse ng ilog, siya threw ang maliit, bagay sa
ilog, at rode off sa kanyang kastilyo.
Ngunit ang maliit na dalaga ay hindi malunod; kanyang damit itinatago sa kanya up para sa isang oras, at siya
floated, at floated siya ng, hanggang siya ay palayasin sa pampang lamang sa harap ng kubo ng isang mangingisda.
May mangingisda ang nahanap sa kanya, at kinuha pagkaawa sa mga mahihirap na maliit na bagay at kinuha ang kanyang
sa kanyang bahay, at siya ay nanirahan doon hanggang siya ay labinlimang taon gulang, at ng multa
guwapo babae.
Isang araw na ito nangyari na ang Baron nagpunta ang pangangaso sa ilang mga companions kasama ang
bangko ng Ilog ang Ouse, at tumigil sa kubo ng mga mangingisda upang makakuha ng isang inumin, at ang
babae ay dumating upang bigyan ang mga ito sa kanila.
Lahat sila napansin ang kanyang kagandahan, at isa sa kanila sinabi sa ang Baron: "Maaari mong basahin
fates, Baron, kanino ay siya asawa, d'inyong tingin? "
"Oh! na madali sa hulaan, "sinabi ang Baron;" ilang probinsyano o iba pang mga.
Ngunit Kukunin ko palayasin ang kanyang horoscope. Halika dito babae, at sabihin sa akin sa kung ano ang araw mo
ay ipinanganak? "
"Hindi ko alam, ginoo," sabi ni babae ng, "Ako ay kinuha lamang dito pagkatapos na naging
nagdala down na sa pamamagitan ng ilog mga labinlimang taon na ang nakakaraan. "
Pagkatapos ang Baron alam na siya, at kapag sila nagpunta sa malayo, siya rode bumalik at sinabi sa
ang babae: "makinig kayo, babae, ako ay gumawa ng iyong kapalaran.
Dalhin ang sulat na ito sa aking kapatid na lalaki sa Scarborough, at ikaw ay palagian para sa
buhay. "At ang babae ay kinuha ang sulat at sinabi niya
ay pumunta.
Ngayon na ito ay kung ano siya ay nakasulat sa sulat:
"Mahal na Brother, - Lumabas ang maydala at ilagay ang kanyang kamatayan agad.
"Iyo affectionately,
"Albert." Kaya sa lalong madaling panahon matapos ang babae ang set out para sa
Scarborough, at slept para sa gabi sa isang maliit na otel.
Ngayon na masyadong gabi ang isang banda ng robbers sinira sa otel, at naghanap ng babae, na
ay walang pera, at lamang ang titik. Kaya binuksan nila ito at basahin ito, at
naisip ito ng isang bigyan ng kahihiyan.
Ang kapitan ng robbers kinuha ng panulat at papel at sinulat ang sulat na ito:
"Mahal na Brother, - Lumabas ang maydala at magpakasal sa kanyang sa aking anak na lalaki agad.
"Iyo affectionately,
"Albert." At pagkatapos ay ibinigay niya ito sa babae, pag-bid
kanyang kinulong.
Kaya siya nagpunta sa sa ng Baron ng kapatid na lalaki sa Scarborough, isang marangal kabalyero, na kasama na ang
Baron ng anak na lalaki ay matigas.
Kapag ibinigay niya ang sulat sa kanyang kapatid, siya ay nagbigay ng mga order para sa kasal na handa
sabay-sabay, at sila ay kasal na ang araw.
Sa lalong madaling panahon pagkatapos, ang Baron kanyang sarili ay dumating sa kastilyo ng kanyang kapatid, at kung ano ang kanyang sorpresa
upang mahanap na ang bagay na siya ay plotted laban ay matupad.
Subalit siya ay hindi na ipagpaliban ang paraan na; at kinuha niya ang babae para sa isang lakad, bilang siya
sinabi, kasama ang mga cliffs.
At kapag nakuha niya sa kanyang lahat ng nag-iisa, siya kinuha ang kanyang sa pamamagitan ng mga armas, at magtapon ng kanyang
sa paglipas. Ngunit siya begged mahirap para sa kanyang buhay.
"Hindi ko pa tapos anumang bagay," kanyang sinabi: "kung ikaw lamang ilaan sa akin, ako ay gawin ang anumang
nais mo. Hindi ko na nakikita mo o ang iyong anak na lalaki muli hanggang
gusto mo ito. "
Pagkatapos ng Baron kinuha off ang kanyang gintong singsing at threw ito sa dagat, na nagsasabi: "Huwag kailanman ipaalam
ako makita ang iyong mukha hanggang maaari mong ipakita sa akin na ang singsing; "at hayaan siya sa kanya pumunta.
Ang mahinang babae wandered sa at sa, hanggang sa wakas siya ay dumating sa isang mahusay na marangal ng kastilyo,
at siya ay nagtanong sa ilang mga trabaho na ibinigay sa kanya; at ginawa nila sa kanyang scullion babae ng
mangarap ng gising ang, para sa siya ay ginagamit upang tulad na trabaho sa kubo ng mga mangingisda.
Ngayon isang araw, na dapat siya makita pagdating hanggang sa ang marangal bahay ngunit Baron at kanyang
kapatid na lalaki at ang kanyang anak na lalaki, ang kanyang asawa.
Hindi niya alam kung ano ang gagawin; ngunit naisip hindi nila makita ang kanyang sa ang mangarap ng gising
kusina.
Kaya siya nagpunta bumalik sa kanyang trabaho sa isang buntong-hininga, at itakda sa paglilinis ng isang malaking malaking isda na
ay pinakuluang para sa kanilang hapunan.
At, bilang siya ay paglilinis ito, siya nakita ang kinang ng isang bagay sa loob nito, at kung ano ang gagawin mo
tingin siya nahanap?
Bakit, nagkaroon ng Baron ng ring, ang napaka-isa siya ay thrown sa ibabaw ng talampas sa
Scarborough. Siya karapatan natutuwa na makita ito, maaari kang maging
sigurado.
Pagkatapos siya luto isda bilang mabuti bilang ay maaaring siya, at nagsilbi ito.
Well, kapag ang isda ang dumating sa talahanayan, ang mga bisita nagustuhan ito kaya na rin na tinanong nila ang
marangal na luto ito.
Sinabi niya na hindi niya alam, ngunit tinatawag na sa kanyang servants: "Ho, doon, magpadala ng Cook
luto na ang pinong isda. "Kaya sila nagpunta pababa sa kusina at sinabi
babae ang siya ay nais ang hall.
Pagkatapos siya hugasan at tidied sarili at ilagay ang gintong singsing ang Baron sa kanyang hinlalaki at nagpunta
hanggang sa ang hall. Kapag ang mga banqueters nakita tulad ng isang bata at
maganda Cook sila ay nagulat.
Ngunit ang Baron ay sa isang tower ng isang pagkasubo, at nagsimula bilang kung siya ay gawin ang kanyang ilang
karahasan.
Kaya babae ang nagpunta sa kanya sa kanyang kamay bago sa kanya ang ring dito; at siya ilagay
ito down na bago siya sa table.
Pagkatapos ay sa wakas ang Baron nakita na walang maaaring labanan laban sa kapalaran, at kamay niya kanyang
sa isang upuan at inihayag sa lahat ng kumpanya na ito ay tunay na asawa ng kanyang anak na lalaki, at siya
kinuha ang kanyang at ang kanyang anak na lalaki bahay sa kanyang kastilyo;
at lahat ng mga ito nanirahan bilang masaya bilang ay maaaring kailanman pagkatapos.
>
Ingles engkantada Tales Nakolektang sa pamamagitan ng Joseph Jacobs
Kabanata 36: Ang daldalero pugad
Isang beses sa isang oras kapag rayos ng gulong ng mga pigs ang tula At monkeys chewed tabako,
At hens kinuha maman upang gumawa ng mga ito matigas, At ducks nagpunta kuwak, kuwak, kuwak, Oh!
Lahat ng mga ibon ng hangin ay dumating sa daldalero at nagtanong sa kanya upang magturo sa kanila kung paano bumuo
nests. Para sa daldalero ay ang cleverest ibon ng lahat ng
sa mga gusali nests.
Kaya siya ilagay ang lahat ng mga ibon-ikot sa kanya at nagsimulang upang ipakita ang mga ito kung paano ito gawin.
Una sa lahat siya ay kinuha ng ilang mga putik at ginawa ng isang uri ng pag-ikot keyk na may ito.
"Oh, na kung paano ito ay tapos na," sinabi ang trus ng; at malayo ito flew, at sa gayon ay ang kung paano
thrushes bumuo ng kanilang mga nests. Pagkatapos ang daldalero kinuha ng ilang mga twigs at
nakaayos sa kanila ang pag-ikot sa ang putik.
"Ngayon alam ko lahat ng tungkol dito," sabi ni blackbird, at off siya flew; at iyan ay kung paano
ang mga blackbirds gumawa ng kanilang mga nests sa napaka-araw na ito.
Pagkatapos ay ang ang daldalero maglagay ng isa pang layer ng putik sa ibabaw ng twigs.
"Oh Medyo halata," sinabi ang matalino buho, at malayo ito flew; at owls may hindi kailanman
ginawa mas mahusay na nests dahil.
Pagkatapos nito ang daldalero kinuha ilang mga twigs at twined ikot sila sa labas.
"! Ang napaka bagay" sinabi maya, at off ay nagpunta; kaya sparrows halip burara
nests sa araw na ito.
Well, pagkatapos Madge ang daldalero kinuha ang ilang mga feathers at bagay-bagay at may linya ang pugad sa napaka-
comfortably dito.
"Iyon paghahabla sa akin," cried martines, at off ito flew; at kumportable nests
may starlings.
Kaya nagpunta sa, ibon bawat pagkuha layo ng ilang kaalaman sa kung paano bumuo ng nests, ngunit, wala
ng mga ito naghihintay sa dulo.
Samantala Madge ang daldalero nagpunta sa nagtatrabaho at nagtatrabaho nang walang, naghahanap hanggang ang tanging
ibon na nanatili ang pagong-kalapati, at na ay hindi binayaran pansin anumang lahat kasama,
ngunit lamang manatili sa sinasabi ang ulok sumigaw nito "Dalhin dalawa, tapi, tumagal ang dalawang-ooo."
Sa wakas ang daldalero narinig ito tulad ng siya ay paglalagay ng isang maliit na sanga sa kabuuan.
Kaya sinabi niya: "Ang isa ay sapat."
Ngunit ang pagong-kalapati ay pinananatiling sa sinasabi: "Dalhin dalawa, tapi, tumagal ng dalawang-ooo"
Pagkatapos ng daldalero kayong galit at sinabi: "Isa ang sapat kong sabihin sa iyo"
Pa rin ang pagong-kalapati cried: "Lumabas ng dalawang, tapi, tumagal ng dalawang-ooo."
Sa wakas, at sa wakas, ang daldalero tumingin up at nakita walang malapit sa kanya ngunit ang ulok
pagong-kalapati, at pagkatapos ay siya nakuha bihirang galit at flew malayo at tumanggi na sabihin ang mga ibon
kung paano bumuo ng mga nests muli.
At iyon ay kung bakit ang iba't ibang ibon bumuo ng kanilang mga nests naiiba.
>
Ingles engkantada Tales Nakolektang sa pamamagitan ng Joseph Jacobs
Kabanata 37: Kate Crackernuts
Minsan nagkaroon ng hari at reyna, sa maraming lupain ay.
Hari ang ay may isang anak na babae, Anne, at ang reyna ay may isa na may pangalang Kate, ngunit Anne ay malayo
bonnier kaysa sa anak na babae ang reyna, kahit na mahal nila ang isa't isa tulad ng real Sisters.
Reyna ay naninibugho ng anak na babae ng hari pagiging bonnier kaysa sa kanyang sarili, at
palayasin tungkol sa palayawin ang kanyang kagandahan.
Kaya kinuha niya ang payo ng ang henwife, na sinabi sa kanya na magpadala ng dalagita sa kanyang susunod na
umaga pag-aayuno.
Kaya susunod na umaga maaga, ang reyna ang nagsabi sa Anne, "Go, aking mahal, sa ang henwife sa
kapatagan, at hilingin sa kanya para sa ilang mga itlog. "
Kaya Anne-set out, ngunit bilang siya lumipas sa pamamagitan ng kusina Nakita siya ng isang tinapay, at siya kinuha
at munched ito bilang siya nagpunta kasama.
Kapag siya ay dumating sa ang henwife ng tinanong siya para sa mga itlog, bilang siya ay sinabi na gawin; ang
henwife sinabi sa kanya, "iangat ang saklob off na palayok doon at makita."
Ang dalagita ginawa ito, ngunit walang nangyari.
"Pumunta ng bahay sa iyong Minnie at sabihin sa kanya upang mas mahusay na panatilihin ang kanyang paminggalan pinto naka-lock," sabi
Ang ang henwife. Kaya nagpunta siya ng bahay sa reyna at sinabi sa kanya
ano ang ang henwife ay sinabi.
Reyna Ang alam mula sa na ang dalagita ay nagkaroon ng ilang makakain, kaya pinapanood ang
susunod na umaga at ipinadala sa kanya ang layo pag-aayuno; ngunit ang prinsesa Nakita ilang bansa-katutubong pagpili
mga gisantes sa pamamagitan ng tabing daan, at pagiging Napakabuti
siya rayos ng gulong sa kanila at kinuha ang isang dakot ng mga gisantes, kung saan siya kumain ng paraan.
Kapag siya ay dumating sa ang henwife ng, kanyang sinabi, "iangat ang saklob off ang isang palayok at makikita mo."
Kaya Anne lifted ang talukap ng mata ngunit walang nangyari.
Pagkatapos henwife ay bihira galit at sinabi sa Anne, "Sabihin iyong Minnie palayok ang hindi pakuluin
kung sunog ang layo. "
Kaya Anne nagpunta sa bahay at sinabi ang reyna. Ang ikatlong araw reyna ang napupunta kasama ang
Ang dalagita sarili sa ang henwife.
Ngayon, ang oras na ito, kapag Anne lifted ang saklob off ang palayok, off bumaba ang kanyang sariling medyo ulo,
at sa mga jumps ulo ng tupa. Kaya reyna ay ngayon medyo kuntento, at
nagpunta sa likod bahay.
Kanyang sariling anak na babae, Kate, gayunpaman, kinuha ng isang pinong linen tela at balot ito ikot sa kanya
kapatid na babae ng ulo at kinuha sa kanya sa pamamagitan ng kamay at sila ay parehong nagpunta upang humingi ng kanilang kapalaran.
Sila nagpunta sa, at sila nagpunta sa, at sila nagpunta sa, hanggang sa dumating sila sa isang kastilyo.
Kate knocked sa pinto at tinanong para sa sa pangaserahan isang gabi para sa kanyang sarili at ng isang maysakit
kapatid na babae.
Nagpunta sila sa at natagpuan ito ay kastilyo ng isang hari, na nagkaroon ng dalawang anak, at isa sa kanila
ay nakakaduwal malayo sa kamatayan at walang mahanap kung ano ang ailed kanya.
At ang mga hindi pangkaraniwang bagay ay na kahit sino pinapanood sa kanya sa gabi ay hindi kailanman makikita ang anumang
higit pa. Kaya hari ay inaalok ng isang malamig na halik ng pilak sa
Sinuman na nais itigil up sa kanya.
Ngayon Katie ay isang taong matapang babae, kaya siya inaalok sa umupo sa kanya.
Hanggang hatinggabi lahat napupunta rin.
Bilang labindalawang o singsing orasan, gayunpaman, ang sakit na prinsipe rises, dresses kanyang sarili, at slips
pababa ng hagdanan. Kate sinundan, ngunit hindi siya mukhang mapansin
kanya.
Prinsipe ang nagpunta sa matatag, saddled ang kanyang kabayo, tinatawag kanyang tugisin, jumped sa
siyahan, at Kate leapt gaanong up sa likod ng kanya.
Layo rode ang prinsipe at Kate sa pamamagitan ng ang grinwud, Kate, bilang pumasa nila, plucking
mani mula sa puno at pagpuno ng kanyang tapis sa kanila.
Sila rode sa at sa hanggang sila ay dumating sa isang berdeng burol.
Ang prinsipe dito Drew harnes at rayos ng gulong, "Buksan, bukas, berdeng burol, at hayaan ang mga batang
prinsipe sa sa kanyang kabayo at ang kanyang asong pangaso, "at Kate idinagdag," at ang kanyang mga babae sa kanya sa likod. "
Kaagad ang berdeng burol binuksan at sila ay lumipas.
Ang prinsipe ipinasok ng isang kahanga-hanga hall, nang maliwanag na maliwanag, at marami maganda
fairies napapalibutan ang prinsipe at humantong sa kanya off sa ang sayaw.
Samantala, Kate, nang hindi na napansin, itinago sarili sa likod ng pinto.
May siya nakikita ang sayawan ng prinsipe, at sayawan, at sayawan, hanggang maaari niya Sayaw
hindi na at nahulog sa isang sopa.
Pagkatapos ang mga fairies ay tagahanga sa kanya hanggang sa siya ay maaaring tumaas muli at pumunta sa sayawan.
Sa wakas ang mga tauhan ng ***, at ang prinsipe ginawa lahat ng pagmamadali upang makakuha ng sa likod ng kabayo; Kate jumped
hanggang sa likod, at bahay sila rode.
Kapag ang araw ng umaga rose sila ay dumating sa at natagpuan Kate upo down na sa pamamagitan ng apoy at
crack kanyang mani.
Kate sinabi prinsipe ang nagkaroon ng magandang gabi; ngunit hindi siya ay umupo sa isa pang gabi maliban kung
siya ay upang makakuha ng isang malamig na halik ng ginto. Ang ikalawang gabi naipasa bilang unang nagkaroon
tapos na.
Ang prinsipe nakuha sa hatinggabi at rode layo sa berdeng burol at ang diwata bola, at
Kate nagpunta sa kanya, pag-iipon ng mga mani bilang sila rode sa pamamagitan ng kagubatan.
Oras na ito hindi siya ay panoorin ang mga prinsipe, para niya alam ay siya sayaw at sayaw, at
Sayaw.
Ngunit siya nakikita ng isang diwata na sanggol naglalaro sa isang wand, at overhears ng isa ng ang fairies sabihin:
"Tatlong stroke ng na wand ay may sakit kapatid na babae ng Kate bilang bonnie bilang kailanman siya
ay. "
Kaya Kate lulon mani sa sanggol diwata, at lulon mani hanggang sanggol toddled pagkatapos ng
mani at malaglag ang wand, at Kate kinuha ito at ilagay ito sa kanyang tapis.
At sa tilaok sila rode bahay tulad ng dati, at sandali Kate kayong bahay sa kanyang silid
siya rushed at baliw Anne tatlong beses sa wand, at ulo ng masasamang tupa
nahulog off at siya ay kanyang sariling medyo sarili muli.
Ang ikatlong gabi Kate pumayag panoorin, lamang kung dapat siya asawa ang sakit na prinsipe.
Lahat ng nagpunta sa bilang sa unang dalawang gabi.
Oras na ito ang diwata sanggol ay naglalaro sa isang birdie; Kate narinig ng isa ng ang fairies sabihin:
"Tatlong kagat ng birdie na iyon ay gawin ang sakit prinsipe pati na rin gaya ng dati siya ay."
Kate lulon ang lahat ng mga mani na siya ay may sa engkanto ang sanggol hanggang birdie ay bumaba, at
Kate ilagay ito sa kanyang tapis.
Sa tilaok sila set off muli, ngunit sa halip ng crack kanyang mani bilang siya na ginamit upang gawin,
oras na ito Kate plucked ang feathers at luto birdie.
Madaling may lumitaw isang napaka-malasa amoy.
"Oh!" Sinabi ang sakit na prinsipe, "gusto ko ko ay may isang kagat ng birdie na," upang Kate nagbigay sa kanya ng isang
kumagat ng birdie, at siya rosas sa kanyang siko.
Sa pamamagitan at sa pamamagitan ng siya cried out muli: "Oh, kung ako ay may isa pang kagat ng birdie na!" Upang Kate nagbigay
sa kanya ng isa pang kagat, at Sab siya sa kanyang kama. Pagkatapos ay sinabi niya muli: "Oh! kung lamang ako nagkaroon ng
ikatlong kagat ng birdie na! "
Kaya Kate nagbigay sa kanya ng isang third kagat, at siya rose medyo rin, bihis kanyang sarili, at Sab pababa
sa pamamagitan ng apoy, at kapag ang katutubong ang dumating sa susunod na umaga natagpuan nila Kate at ang kabataan
prinsipe crack mani magkasama.
Samantala ang kanyang kapatid ay nakita Annie at ay bumagsak sa pag-ibig sa kanyang, bilang lahat
ay na nakakita sa kanyang matamis na medyo mukha.
Kaya ang sakit anak asawa na rin kapatid na babae, at ang na rin ang anak na lalaki na may-asawa ang sakit kapatid na babae,
at lahat ng mga ito nanirahan masaya at namatay masaya, at hindi kailanman drank ng isang tuyo cappy.
>
Ingles engkantada Tales Nakolektang sa pamamagitan ng Joseph Jacobs
Kabanata 38: Ang Cauld batang lalaki ng Hilton
Sa Hilton Hall, mahabang taon na ang nakaraan, may nanirahan isang brownie na contrariest brownie
mo ba alam.
Sa gabi, pagkatapos ng mga servants ay wala na sa kama, ito ay buksan ang lahat ng patuwad,
ilagay ang asukal sa asin-cellars, paminta sa beer, at hanggang sa lahat ng mga uri ng
mga biro.
Ay ihagis ito ang upuan pababa, ilagay ang mga talahanayan sa kanilang mga backs, magsaliksik apoy, at gawin ang
magkano pilyo bilang ay maaaring. Ngunit kung minsan ito sa isang mahusay na kainitan ng ulo,
at pagkatapos ay -! "? What'sa brownie" sabihin mo.
Oh, it'sa uri ng isang uri ng isang multo, ngunit ito ay hindi kaya malupit bilang isang kargador!
Ano! hindi mo alam what'sa multo o isang kargador!
Ah, sa akin! kung ano ang mundo ng isang-darating sa?
Siyempre brownie ay isang nakakatawa maliit na bagay, kalahati tao, kalahati duwende, may tulis
tainga at mabuhok itago.
Kapag malibing ka ng isang kayamanan, isambulat sa paglipas ng mga patak ng dugo ng isang bagong slain bata o
kordero, o, mas mahusay pa rin, ibaon ang mga hayop sa kayamanan, at brownie isang panoorin
sa paglipas ng ito para sa iyo, at takutin ang lahat ng iba pa ang layo.
Kung saan ay ako?
Well, bilang ako ay isang-sinasabi, brownie sa Hilton Hall ay maglaro sa pagbibiro, ngunit kung
ang mga servants na inilatag ito sa isang mangkok ng gatas, o isang buko keyk na kumalat sa honey,
ito ay i-clear ang layo bagay para sa kanila, at gawin ang lahat na maglinis sa ang kusina.
Isa gabi, gayunman, kapag ang mga servants huminto ang huli, sila nakarinig ng ingay sa
kusina, at, sumisilip sa, nakita ang brownie sa pagtatayon pabalik-balik sa chain Jack, at
na nagsasabi:
"Aba ang sa akin! aba ay sa akin! Ang ng bunga ng oak ang hindi pa
Bumagsak mula sa puno, Iyan ay upang lumaki ang kahoy,
Iyan ay upang gumawa ng kuna,
Iyan Rock ang bairn, Iyan na palaguin sa tao,
Iyan ay upang mag-ipon sa akin. Aba ay sa akin! aba ay sa akin! "
Kaya sila kinuha pagkaawa sa mga mahihirap na brownie, at tinanong ang pinakamalapit henwife kung ano ang nararapat
upang magpadala ito palayo.
"Ito ay madaling sapat," sinabi henwife, at sinabi sa kanila na ang isang brownie na ay binayaran para sa
ang serbisyo, sa anuman na hindi sirain, napupunta ang layo nang sabay-sabay.
Kaya sila ay ginawa ng isang balabal ng Lincoln berde, na may hood na ito, at ilagay ito sa pamamagitan ng tahanan at
pinapanood.
Sila Nakita brownie ang dumating, at makita ang hood at balabal, ilagay ang mga ito sa, at sumayaw-sayaw
tungkol sa, ang pagsasayaw sa isa binti at sinasabi:
"Kinuha ko na ang iyong balabal, kinuha ko na ang iyong hood;
Ang Cauld batang lalaki ng Hilton ay gawin walang mas mahusay. "
At sa pamamagitan na ito vanished, at ay hindi nakita o narinig ng pagkatapos.
>
Ingles engkantada Tales Nakolektang sa pamamagitan ng Joseph Jacobs
Kabanata 39: Ang mga asno, ang Table, at ang stick
Isang batang lalaki na pinangalanang Jack ay isang beses kaya malungkot sa bahay sa pamamagitan ng kanyang ama walang paggamot,
na ginawa niya ang kanyang isip sa tumakas at humingi ng kanyang kapalaran sa malawak na mundo.
Siya ang bumangga, at tumakbo siya, hanggang siya ay maaaring tumakbo hindi na, at pagkatapos ay siya tumakbo karapatan up laban sa isang
maliit na matandang babae na ay pagtitipon ng mga sticks.
Siya ay masyadong maraming humihingal upang humingi ng patawad, ngunit babae ay mabait, at
kanyang sinabi siya ay tila isang malamang na batang lalaki, kaya siya tumagal sa kanya upang maging kanyang mga lingkod, at
ay magbabayad sa kanya na rin.
Siya sumang-ayon, para sa siya ay napaka-gutom, at dinala siya sa kanya sa kanyang bahay sa kahoy, kung saan
nagsilbi siya sa kanyang para sa isang twelvemonths at isang araw. Kapag taon ay lumipas, siya na tinatawag na siya sa
kanya, at sinabi niya ay may magandang sahod para sa kanya.
Kaya siya iniharap sa kanya ng isang asno ang matatag, at siya ay ngunit upang hilahin ang asno sa tainga
upang gumawa sa kanya na magsimula nang sabay-sabay sa ee-aw!
At kapag siya brayed doon ay bumaba mula sa kanyang bibig sixpences pilak, at kalahati crowns,
at golden guineas.
Batang lalaki ang ay nasisiyahang rin na may sahod na siya ay natanggap, at palayo siya rode hanggang siya
naabot ng isang otel.
May iniutos siya ang pinakamahusay na ng lahat, at kapag Ang innkeeper ang tumangging maglingkod sa kanya
walang na bayad muna, ang batang lalaki ay nagpunta off sa matatag, pulled tainga ang asno
at nakuha ang kanyang bulsa na puno ng pera.
Ang host ay pinapanood ang lahat ng ito sa pamamagitan ng isang pamumutok sa pinto, at kapag gabi na dumating sa
ilagay siya ng isang asno ng kanyang sarili para sa mahalagang mga asno ng sa mahihirap na kabataan.
Kaya Jack nang hindi alam na ang anumang mga pagbabago ay ginawa, rode layo ng susunod na umaga sa kanyang
bahay ama. Ngayon, dapat ko *** sabihin sa iyo na malapit sa kanyang bahay
dwelt isang mahinang balo na may isang lamang na anak na babae.
Ang batang lalaki at ang pagkadalaga ay mabilis na mga kaibigan at mga tunay na loves; ngunit kapag nagtanong Jack ang kanyang
bakasyon ama mag-asawa ang babae, "Huwag kailanman hanggang ikaw ay may pera upang panatilihin ang kanyang," ay
ang tugon.
"Mayroon akong na, ama," sabi ng batang lalaki, at pagpunta sa asno na siya pulled mahaba ang tainga nito;
rin, pulled siya, at siya pulled, hanggang isa sa kanila ay dumating sa kanyang mga kamay; ngunit asno,
bagaman siya hee-hawed at siya hee-hawed malaglag walang crowns ng kalahati o guineas.
Ama ang pinili up ng isang hay-tinidor at matalo ang kanyang anak na lalaki ng bahay.
Ipinapangako ko sa iyo Siya ang bumangga.
Ah! siya tumakbo at tumakbo hanggang sa dumating siya mabangga ang pinto, at sumambulat ito buksan, at
doon siya ay sa isang Joiner tindahan.
"Kayo ay malamang na batang lalaki," sinabi ang Joiner; "maghatid sa akin para sa isang twelvemonths at isang araw at
Ako ang magbabayad sa iyo rin. '"Kaya siya ay sumang-ayon, at nagsilbi sa karpintero para sa
sa isang taon at isang araw.
"Ngayon," sabi ni master ang, "ako ay magbibigay sa iyo ng iyong sahod;" at ipinakita niya sa kanya na may
talahanayan, na nagsasabi sa kanya siya ay ngunit upang sabihin, "Table, sakop," at sabay-sabay gagawin ito
kumalat sa mga maraming sa kumain at uminom.
Jack nakakabit talahanayan sa kanyang likod, at malayo siya nagpunta sa ito hanggang siya ay dumating sa
otel. "Well, host," shout niya, "ang aking hapunan sa-
araw, at na ang pinakamahusay na. "
"Lubos na paumanhin, ngunit may ay wala sa bahay ngunit hamon at itlog."
"Ham at itlog para sa akin!" Exclaimed Jack. "Maaari kong gawin mas mahusay kaysa sa na - Halika, aking
mesa, sakop! "
Sabay-sabay na table ay kumalat sa pabo at sausages, inihaw na karne ng tupa, patatas, at
gulay. Ang publikano binuksan ang kanyang mga mata, ngunit siya sinabi
wala, hindi siya.
Na gabi siya kinuha mula sa kanyang kuwartong nasa pagitan ng kisame at ng bubungan ng isang table napaka tulad ng Jack, at exchanged
ang dalawa.
Jack, wala ang wiser, susunod na umaga nakakabit ang walang kapararakan talahanayan sa kanyang likod at
isinasagawa ito bahay. "Ngayon, ama, na maaari kong magpakasal ang aking dalaga?" Siya
nagtanong.
"Hindi maliban kung maaari mong panatilihin ang kanyang," Tumugon ama.
"Hanapin dito!" Exclaimed Jack. "Ama, mayroon akong isang table na kung saan ang lahat ng aking mga
pag-bid. "
"Hayaan akong makita ito," sinabi ang lumang tao. Batang lalaki ang itakda ito sa gitna ng silid,
at bade ito ay sakop; ngunit lahat sa walang kabuluhan, table ang nanatiling hubad.
Sa galit, ang ama ay nahuli ang warming-pan pababa mula sa pader at warmed ang kanyang anak na lalaki ng
bumalik sa mga ito upang ang batang lalaki fled paungol mula sa bahay, at tumakbo at bumangga hanggang siya
dumating sa isang ilog at tumbled in
Tao A ay kinuha sa kanya out at bade kanya tulungan siya sa paggawa ng isang tulay sa ibabaw ng ilog, at
kung paano sa tingin ninyo ang siya ay ginagawa ito?
Bakit, sa pamamagitan ng paghahagis ng isang puno sa kabuuan; kaya Jack climbed hanggang sa tuktok ng tree at threw
ang kanyang timbang sa mga ito, kaya na kapag ang tao ay may mga ugat puno, Jack at ang puno-ulo
bumaba sa ang malayo bank.
"Salamat," sinabi ng tao; "at ngayon para sa kung ano ang iyong nagawa na ba akong magbayad sa iyo;" upang
sinasabi, siya torus isang sangay mula sa puno, at fettled ito sa isang club sa kanyang kutsilyo.
"Doon," exclaimed siya; "kunin ang stick, at kapag sinasabi mo dito, 'Up stick at putok
kanya, 'ito kumatok anumang isa pababa na Angers mo. "
Batang lalaki ay tuwang-tuwa upang makuha ang stick na ito - kaya malayo siya nagpunta dito sa otel, at bilang
madaling bilang ang publikano, lumitaw, "Up dumikit at *** kanya!" ay kanyang sumigaw.
Sa salita ang paluin flew mula sa kanyang kamay at battered sa lumang publikano sa likod,
rapped kanyang ulo, lamog ang kanyang mga armas ay tickled kanyang mga buto-buto, hanggang nahulog siya groaning sa
palapag; pa rin stick ang belaboured ang
magpatirapa tao, o gusto Jack tumawag ito off hanggang siya ay nakuha muli ang ninakaw asno at
table.
Pagkatapos siya galloped bahay sa asno, sa ang talahanayan sa kanyang mga balikat, at ang stick sa
kanyang kamay.
Kapag dumating siya doon niya natagpuan ang kanyang ama ay patay, kaya dinala siya ng kanyang asno sa
matatag, at pulled nito tainga hanggang siya ay napuno ang sabsaban sa pera.
Sa lalong madaling panahon ito ay kilala sa pamamagitan ng bayan na Jack ay nagbalik lumiligid sa kayamanan, at
naaayon ang lahat ng mga batang babae sa lugar na itakda ang kanilang mga caps sa kanya.
"Ngayon," sabi ni Jack, "dapat ko magpakasal ang ang richest dalaga sa lugar; kaya bukas gawin
mo ang lahat ay sa harap ng aking bahay sa iyong pera sa iyong mga aprons. "
Susunod na umaga kalye ay puno ng mga batang babae na may mga aprons gaganapin out, at ginto at pilak
sa kanila; ngunit ang sariling syota ng Jack ay kasama ng mga ito, at nagkaroon siya ni ginto ni
silver, wala ngunit dalawang pennies ng tanso, na noon ay lahat siya nagkaroon.
"Tumayo muna, dalaga;" sabi ni Jack sa kanya, nagsasalita halos.
"Hast Ikaw ay walang pilak o ginto - tumayo sa iba."
Siya obeyed, at ang mga luha tumakbo down na ang kanyang mga cheeks, at napuno ang kanyang tapis na may diamonds.
"! Up dumikit at *** mga ito" exclaimed Jack; saan ang paluin ang leaped up, at tumatakbo
kasama ang linya ng mga batang babae, knocked sa kanila lahat sa ulo at iniwan sila gago sa
simento.
Jack kinuha ang lahat ng kanilang pera at poured ito sa kalungan ng kanyang sinta.
"Ngayon, dalaga," siya exclaimed, "kayo sining ang richest, at dapat asawa ko sa iyo."
>
Ingles engkantada Tales Nakolektang sa pamamagitan ng Joseph Jacobs
Kabanata 40: diwata pamahid
Ginang mabait ay isang nars na tumingin pagkatapos ng mga may sakit na tao, at mga isip na sanggol.
Isa gabi siya ay woke up sa hatinggabi, at kapag siya nagpunta pababa ng hagdanan, nakita niya ang isang kakaiba
squinny-mata, kaunti pangit lumang kapwa, na nagtanong sa kanya na dumating sa kanyang asawa na ay masyadong
masama sa tututol ang kanyang sanggol.
Ginang mabait ay hindi gusto ang hitsura ng lumang kapwa, ngunit negosyo ay negosyo; kaya siya
pop sa kanyang mga bagay, at nagpunta sa kanya.
At kapag siya ay nakuha sa kanya, siya ay whisked sa kanya sa isang malaking karbon-itim na kabayo sa
maapoy na mga mata, na stood sa pinto; at madaling panahon sila ay pagpunta sa isang bihirang bilis, ginang
Mabait hawak sa ang lumang kapwa tulad ng mabangis kamatayan.
Rode nila, at rode sila ng, hanggang sa huling sila tumigil bago ang isang pinto ng kubo.
Kaya sila nakuha pababa at nagpunta sa at natagpuan ang magandang babae sa kama sa mga bata naglalaro
tungkol sa; at ang Babe, isang mabuting boy talbog, sa tabi ng kanyang.
Ginang mabait kinuha ang Babe, na kung saan ay bilang mabuting ng isang batang lalaki na sanggol bilang gusto mo gustong makita.
Ina, kapag kamay niya ang sanggol sa babae mabait sa isip, ay nagbigay sa kanya ng isang kahon ng
pamahid, at sinabi sa kanya sa stroke mata ng sanggol gamit ito sa lalong madaling binuksan ito sa kanila.
Matapos ang isang habang ito ay sinimulan upang buksan ang kanyang mga mata.
Ginang mabait Nakita na ito ay may squinny mga mata tulad ng kanyang ama.
Kaya siya kinuha ang kahon ng mga pamahid at stroked ang dalawang eyelids dito.
Ngunit hindi siya maaaring makatulong wondering kung ano ito ay para sa, bilang siya ay hindi kailanman makikita tulad ng bagay
tapos bago.
Kaya siya ay tumingin upang makita kung ang iba ay naghahanap, at, kapag hindi sila makapansin
stroked siya ng kanyang sariling karapatan takipmata sa pamahid.
Walang maaga ay siya nagagawa, kaysa tila ang lahat ay nagbago tungkol sa kanya.
Kubo ang naging ang elegantly ibinigay. Ang ina sa kama ay isang maganda babae,
bihis sa puting sutla.
Ang maliit na sanggol ay pa rin mas maganda kaysa dati, at ang mga damit nito ay ginawa ng isang
uri ng kulay-pilak gasa.
Kanyang maliit na kapatid na lalaki at Sisters sa paligid ng kama ay ng flat-nosed imps sa tulis tainga,
na ginawa ng mga mukha sa sa isa't isa, at scratched ang kanilang mga polls.
Minsan sila ay hilahin ang mga tainga ng sakit pangbabae sa kanilang mga mahaba at mabuhok paws.
Sa katunayan, sila ay hanggang sa lahat ng mga uri ng mga pilyo; at babae mabait alam na siya ay may
nakuha sa isang bahay ng pixies.
Ngunit siya sinabi wala sa walang tao, at sa lalong madaling ginang ng bansa ay rin sapat tututol ang
sanggol, siya ay nagtanong sa lumang kapwa na kumuha ang kanyang likod bahay.
Kaya siya ay dumating ikot sa ang pinto sa karbon-itim na kabayo sa mga mata ng apoy, at off sila
nagpunta bilang mabilis tulad ng dati, o marahil isang maliit na mas mabilis, hanggang dumating sila sa babae mabait sa
maliit na bahay, kung saan ang squinny-mata lumang kapwa
lifted kanyang down at iniwan sa kanya, thanking kanyang nang magalang sapat, at nagbabayad ng kanyang higit sa
kailanman siya ay binayaran bago para sa naturang serbisyo.
Ngayon ang susunod na araw ang nangyari sa market-araw, at bilang babae mabait ay ang layo mula sa bahay, siya
Nais maraming bagay sa bahay, at trudged off upang makakuha ng mga ito sa merkado.
Bilang siya ay pagbili ang mga bagay na siya gusto, na dapat siya makita ngunit ang squinny mata lumang
kapwa na kinuha ang kanyang sa karbon-itim na kabayo.
At kung ano sa tingin ninyo ang siya ay paggawa?
Bakit siya nagpunta tungkol sa mula sa pagkukunwari upang mabalam sa pagkukunwari upang mabalam ang pagkuha up ng mga bagay mula sa bawat isa, dito ang ilang mga
prutas, at may ilang mga itlog, at iba pa; at walang isa tila gumawa ng anumang abiso.
Ngayon Ang ginang mabait ay hindi nag-iisip ito ang kanyang negosyo sa makagambala, ngunit siya naisip niya
ala hindi upang ipagbigay kaya magandang ng isang pass ng customer nang walang pagsasalita.
Kaya siya up sa kanya at bobs isang maikli at sinabi: "Gooden, ginoo, ako pag-asa ng kung paano ang iyong
magandang babae at sa maliit na pati na rin ang ---- "
Ngunit hindi siya maaaring tapusin kung ano siya ay isang-sinasabi, para makapagsimula ang nakakatawa lumang kapwa
bumalik sa sorpresa, at sabi niya sa kanya, sabi niya: "Ano! mo makita sa akin ngayon? "
"Tingnan mo," sabi niya, "bakit, siyempre gagawin ko, bilang plain bilang ng araw sa himpapawid, at
kung ano ang higit pa, "sabi niya," nakikita ko na ikaw ay abala masyadong, sa magkaunawaan. "
"Ah, makikita mo ang masyadong maraming," sabi niya; "na ngayon, manalangin, na kung saan mata mo makita ang lahat ng ito?"
"Sa kanang mata upang maging sigurado," sabi niya, bilang ipinagmamalaki bilang ay maaaring upang mahanap kanya.
"Ang pamahid!
Ang pamahid Ang! "Cried ang lumang engkantada sa magnanakaw. "Dalhin na para sa himasok sa mga kung ano ang hindi
alalahanin mo: dapat mong makita sa akin walang higit pa ".
At sa na siya struck kanyang sa kanyang kanang mata, at hindi niya maaaring makita sa kanya ng anumang higit pa;
at, ano ang mas masahol pa, siya ay bulag sa kanang bahagi mula sa oras na iyon hanggang sa araw ng
ang kanyang kamatayan.
>
Ingles engkantada Tales Nakolektang sa pamamagitan ng Joseph Jacobs
Kabanata 41: Ang Well ng Pagtatapos sa mundo
Minsan, at isang magandang panahon na ito ay, bagaman ito ay hindi sa aking panahon, o sa
sa iyong oras, o anumang oras isa pa, nagkaroon ng isang babae kung saan ang ina ay namatay, at ang kanyang
ama ay may-asawa muli.
At ang kanyang tiyahin kinasusuklaman kanya dahil siya ay mas maganda kaysa sa sarili, at siya
masyadong malupit sa kanya. Siya na ginamit upang gawin sa kanya ang lahat ng mga lingkod ng
gumana, at hindi ipaalam sa kanya na magkaroon ng anumang kapayapaan.
Sa wakas, isang araw, ang tiya ang naisip na mapupuksa ng kanyang kabuuan; kaya siya kamay
kanyang isang salaan at sinabi sa kanya: "Pumunta, punan ito sa Well ng Pagtatapos ng Mundo at dalhin ito
bahay sa akin buong, o aba na ka betide. "
Para sa inisip niya hindi siya ay maaaring upang mahanap ang Well ng Pagtatapos ng Mundo, at, kung
siya ay, kung paano maaaring siya magdala ng bahay ng isang salaan puno ng tubig?
Well, ang babae ang nagsimula, at nagtanong bawat isa nakilala siya upang sabihin sa kanya kung saan ay ang Well
ng Pagtatapos ng Mundo.
Ngunit walang alam, at hindi niya alam kung ano ang gagawin, kapag ang isang magsira maliit na gulang babae, ang lahat ng
baluktot double, sinabi sa kanya kung saan ito ay, at kung paano siya ay maaaring makakuha ng ito.
Kaya siya kung ano ang lumang babae na sinabi sa kanya, at sa wakas dumating sa Well ng ang World ng
Pagtatapos. Subalit kapag siya dipped ang magsala sa malamig,
malamig na tubig, ang lahat ng ito ay tumakbo muli.
Siya sinubukan at siya sinubukan muli, ngunit sa tuwing ito ay ang parehong; at sa wakas magsawa siya
down at cried bilang kung ang kanyang puso ay masira.
Biglang siya narinig ng isang croaking tinig, at siya tumingin up at nakita ang isang malaking palaka sa
goggle mata naghahanap sa kanya at makipag-usap sa kanya.
"Ano ang mga bagay na, dearie?" Ito sinabi.
"Oh, mahal, naku mahal," kanyang sinabi, "Ang aking tiyahin ay nagpadala sa akin ang lahat ng mga ito ang haba na paraan upang
punan ang salaan na ito sa tubig mula sa Well ng Pagtatapos ng Mundo, at hindi ko punan ito ay hindi kung paano
sa lahat. "
"Well," sabi ni palaka ang, "kung ipinapangako mo sa akin upang gawin ang anumang ko mag-bid para sa isang buong gabi
mahaba, kukunin ko na sabihin sa iyo kung paano upang punan ito "Kaya babae ang sumang-ayon, at pagkatapos ay palaka ang sinabi.:
"Itigil ito sa lumot at pagtatapal ito sa luad, At pagkatapos ay ito dalhin ang tubig sa malayo;"
at pagkatapos ay nagbigay ng isang kandirit, laktawan at tumalon, at nagpunta sumalampak sa Well ng Pagtatapos ng Mundo.
Kaya babae ay tumingin tungkol sa para sa ilang mga lumot, at may linya sa ilalim ng salaan dito, at
sa paglipas na siya maglagay ng ilang mga luad, at pagkatapos ay dipped niya ito sa sandaling muli sa Well ng
Mundo ng Pagtatapos; at oras na ito, ang tubig ay hindi tumakbo, at siya ay naka-layo.
Lamang pagkatapos palaka ang pop up ang kanyang ulo ng Well ng Pagtatapos ng World, at sinabi:
"Tandaan ang iyong pangako."
"Lahat ng mga karapatan," sinabi ng babae; para sa inisip niya, "kung ano ang pinsala ay maaaring palaka ng gawin sa akin?"
Kaya siya nagpunta bumalik sa kanyang tiyahin, at dinala ang salaan puno ng tubig mula sa
Rin ng Katapusan ng Mundo.
Tiya ay pinong at galit, ngunit sinabi niya ang wala sa lahat.
Na masyadong gabi narinig nila ang isang bagay na i-tap na pagpindot sa ang pinto sa mababang down na, at isang tinig
cried out:
"Buksan ang pinto, aking hinny, ang aking puso, Buksan ang pinto, ang aking sariling sinta;
Tututol ka sa mga salita na ikaw at ako rayos ng gulong, Down sa ang halaman,
sa Katapusan ng Mundo Well. "
"Anuman ang maaari na maging?" Cried ang tiyahin, at babae ay upang sabihin sa kanya
lahat ng tungkol dito, at kung ano siya ay ipinangako palaka.
"Mga batang babae ay dapat na panatilihin ang kanilang mga pangako," sabi ni tiya ang.
"Magpunta at buksan ang pinto ng instant na ito." Para sa siya ay natutuwa babae ay kailangang
sundin ng isang pangit na palaka.
Kaya babae ang nagpunta at binuksan ang pinto, at nagkaroon ang palaka mula sa Well ng
Mundo End.
At ito hopped, at ito ay nilaktawan, at ito jumped, hanggang ito naabot na ninyo ang babae, at pagkatapos ay
ito sinabi:
"Iangat ako sa iyong mga tuhod, aking hinny, aking puso, iangat ako sa iyong mga tuhod, ang aking sariling sinta;
Tandaan ang mga salita mo at ako rayos ng gulong, Down sa halaman sa pamamagitan ng Katapusan ng Mundo
Na rin. "
Subalit ang babae ay hindi nais na, hanggang ang kanyang tiyahin sinabi "iangat ito ito instant,
mo puta! Mga batang babae ay dapat na panatilihin ang kanilang mga pangako! "
Kaya sa wakas siya lifted ang palaka sa kanyang pinagsaniban, at mag-ipon ito doon para sa isang oras, hanggang sa
huling ito sinabi:
"Bigyan ako ng ilang hapunan, aking hinny, ang aking puso, Bigyan mo ako ng ilang hapunan, ang aking sinta;
Tandaan ang mga salita mo at ako spake, ang mga halaman,
ng Well ng Pagtatapos ng Mundo. "
Well, hindi siya ay tututol paggawa na, kaya siya nakakuha ito ng isang mangkok ng gatas at tinapay, at fed ito
rin. At kapag ang palaka ang, ay tapos na, sinabi ito:
"Pumunta sa akin sa kama, ang aking hinny, ang aking puso, Pumunta sa akin sa kama, ang aking sariling sinta;
Tututol ka sa mga salita na spake mo sa akin, Down sa pamamagitan ng malamig na rin, kaya pagod. "
Ngunit na ang babae ay hindi gawin, hanggang ang kanyang tiyahin sinabi: "ba kung ano ang iyong ipinangako,
babae; mga batang babae ay dapat panatilihin ang kanilang mga pangako. Gawin kung ano ang ikaw ay bid, o out pupunta ka, ikaw at
iyong froggie. "
Kaya babae kinuha ang palaka sa kanyang sa kama, at itinatago ito bilang malayo mula sa kanyang bilang siya
maaari. Well, tulad ng araw ay nagsisimula sa
masira kung ano ang dapat palaka ang sinasabi ngunit:
"Mabilis-off ang aking ulo, aking hinny, ang aking puso, mabilis-off ang aking ulo, ang aking sariling sinta;
Tandaan ang mga pangako na ginawa mo sa akin, Down sa pamamagitan ng malamig na rin kaya pagod. "
Sa una ang babae ay hindi, siya naisip kung ano ang palaka ay ginawa para sa kanya sa
Rin ng Katapusan ng Mundo.
Subalit kapag ang palaka ang sinabi ng mga salita muli, siya nagpunta at kinuha ang isang palakol at tinadtad
off ang ulo nito, at pagmasdan! at Narito, may stood bago ang kanyang isang guwapo batang prinsipe,
na sinabi sa kanya na siya ay enchanted sa pamamagitan ng
isang masama manggagaway, at hindi siya ma-unspelled hanggang ilang babae ay gawin ang kanyang mga
pag-bid para sa isang buong gabi, at tumaga-off ang kanyang ulo sa dulo ng ito.
Tiya ang ay na nagulat na kapag siya natagpuan ang batang prinsipe sa halip na ang pangit
palaka, at hindi siya ay pinakamahusay na nasisiyahang, maaari kang maging sigurado, kapag ang prinsipe ang sinabi sa kanya na siya
ay mag-asawa ang kanyang babaing anak sa una ng isang asawa dahil siya ay unspelled kanya.
Kaya sila ay may-asawa at nagpunta sa malayo upang mabuhay sa kastilyo ng mga hari, ang kanyang ama, at
lahat tiya ay may console sa kanya noon, na ito ay ang lahat sa pamamagitan ng kanyang na ang kanyang
babaing anak sa una ng isang asawa ay may-asawa sa isang prinsipe.
>
Ingles engkantada Tales Nakolektang sa pamamagitan ng Joseph Jacobs
Kabanata 42: Master ng Lahat ng mga Masters
Babae Isang nang isang beses pinuntahan ang makatarungang sa upa sa sarili para sa lingkod.
Sa huling isang nakakatawa-hinahanap lumang maginoo nakatuon sa kanya, at kinuha ang kanyang tahanan sa kanyang
bahay.
Kapag nakuha niya doon, siya Sinabi sa kanya na siya ay may isang bagay na magturo sa kanya, para na sa kanyang
bahay siya nagkaroon ng kanyang sariling pangalan para sa mga bagay. Sinabi niya sa kanyang: "Ano ang kang tumawag sa akin?"
"Master o mama, o anumang ninyo *** ginoo," sabi niya.
Sinabi niya: "Dapat kang tumawag ako 'master ng lahat ng Masters.'
At kung ano ang nais mong tawagan ito? "Na tumuturo sa kanyang kama.
"Kama o sopa, o anumang ninyo, ginoo."
"Hindi, na ang aking 'taliptip.'
At ano ang tumawag sa mga ito? "Sabi niya na tumuturo sa kanyang maluwag na pantalon.
"Pigi o pantalon, o anumang ninyo, ginoo."
"Ikaw ay dapat tumawag sa kanila mga squibs at crackers. '
At kung ano ang nais mong tumawag sa kanya? "Na tumuturo sa ang pusa.
"Cat o kit, o anumang ninyo, ginoo." "Dapat kang tumawag sa kanyang 'puti-mukha simminy na.'
At ito ngayon, "na nagpapakita ng apoy," kung ano ang nais mong tawagan ito? "
"Sunog o apoy, o anumang ninyo, ginoo."
"Dapat kang tumawag ito 'mainit na taong mapagmataas, at kung ano ito?" Siya nagpunta sa, na tumuturo sa
tubig. "Tubig o basa, o anumang ninyo,
ginoo. "
"Hindi, 'pondalorum' ay ang pangalan nito. At kung ano ang ginagawa mong tawagin ang lahat ng ito? "Tinanong siya,
bilang itinuturo niya sa bahay. "House o maliit na bahay, o kahit anong ninyo,
ginoo. "
"Dapat kang tumawag sa ito mataas na bundok sa trumpo. '" Na napaka gabi lingkod woke kanyang master
sa isang sindak at sinabi: "Master ng lahat ng Masters, kumuha ng iyong mga taliptip at ilagay
sa iyong squibs sa at crackers.
Para sa puting-mukha simminy ay nakuha ng isang tilamsik ng mainit na taong mapagmataas sa kanyang buntot, at maliban kung
makakuha ng ilang pondalorum mataas trumpo bundok ay maging lahat sa mainit na taong mapagmataas. "
Iyon lang.
>
Ingles engkantada Tales Nakolektang sa pamamagitan ng Joseph Jacobs
Kabanata 43: Ang Tatlong Paunang abiso ng ang Well
Long bago Arthur at ang Knights ng Round Table, may reigned sa ang silangang
bahagi ng England isang hari na itinatago ang kanyang Court sa Colchester.
Sa gitna ng lahat ng kaluwalhatian sa kanyang, ang kanyang reyna namatay, Aalis sa likod ng kanyang lamang anak na babae,
tungkol sa labinlimang taong gulang, na para sa kanyang kagandahan at kabaitan ay ang Wonder ng lahat ng
na alam sa kanya.
Subalit ang hari ng pagdinig ng isang babae na nagkaroon din ng isang lamang na anak na babae, ay may isang isip sa
kanyang asawa para sa kapakanan ng kanyang mga kayamanan, bagaman siya ay gulang, pangit, hook-nosed, at
umbok-back.
Kanyang anak na babae ay isang dilaw na burara sa pananamit, puno ng inggit at walang kalikasan, at, sa maikling salita, ay
magkano ng ang parehong maghulma bilang kanyang ina.
Ngunit sa isang ilang linggo ang hari, na dinaluhan ng maharlika at edukado, dinala sa kanyang
deformed nobya sa ang palasyo, kung saan ang mga kasal rites ginanap.
Hindi sila ay mahaba sa Hukuman bago sila itakda ang hari laban sa kanyang sariling maganda
anak na babae sa pamamagitan ng mga maling ulat.
Ang batang prinsesa na nawala pag-ibig ng kanyang ama, lumago pagod ng Korte, at isang araw,
pagtugon sa kanyang ama sa hardin, begged niya sa kanya, na may mga luha sa kanyang mga mata, upang ipaalam sa
kanyang pumunta at humingi ng kanyang kapalaran; sa kung saan ang
king pumayag, at iniutos ang kanyang ina-in-batas upang bigyan ang kanyang ano ang kanyang nasisiyahang.
Nagpunta siya ang reyna, na nagbigay sa kanya ng canvas bag ng kayumanggi tinapay at keso ng mahirap,
sa isang bote ng serbesa; bagaman ito ay ngunit isang kahabag-habag na dote para sa anak na babae ng isang hari.
Siya kinuha ito, sa mga salamat, at nagpatuloy sa kanyang paglalakbay, na dumadaan sa pamamagitan ng mga groves, gubat,
at lambak, hanggang sa haba niya nakita ang isang lumang tao na upo sa isang bato sa bibig ng isang
gumuho, na sinabi: "Magandang umaga, makatarungang dalaginding, pasaan ang layo kaya mabilis?"
"Aged ama," sabi niya, "ako pagpunta sa humingi ang aking kapalaran."
"Ano na ba kayong sa iyong bag at bote?"
"Sa aking bag ko may tinapay at keso, at sa aking bote magandang maliit na serbesa.
Nais mo *** makakuha ng ilang? "" Oo, "sabi niya," sa lahat ng puso aking. "
Sa na ang babae hugot ang kanyang mga probisyon, at bade kanya kumain at malugod.
Siya ginawa ito, at ibinigay ang kanyang maraming salamat, at sinabi: "May makapal na mahirap pimpin bago
sa iyo, na kung saan hindi ka maaaring makakuha ng sa pamamagitan ng, ngunit ang wand na ito sa iyong kamay, hampasin ito tatlong
beses, at sinasabi, 'magdasal, pimpin, hayaan mo akong dumating
sa pamamagitan, at ito ay buksan agad, pagkatapos, isang maliit na karagdagang, ikaw ay makahanap ng isang
rin; umupo sa gilid nito, at doon ay darating hanggang tatlong ginintuang ulo,
na makipag-usap; at anumang nangangailangan sila, na ".
Maaasahan gagawin niya, kinuha niya sa kanyang umalis sa kanya.
Pagdating sa ng pimpin at paggamit ng wand ang lumang tao, hinati ito, at hayaan ang kanyang sa pamamagitan ng;
pagkatapos, darating sa ang mahusay, siya ay nagkaroon ng hindi mas maaga Sab kaysa sa isang ginintuang ulo dumating up
pagkanta:
"Hugasan sa akin, at magsuklay sa akin, At mag-ipon sa akin pababa mahina.
At mag-ipon sa akin sa isang bangko sa tuyo, Na ako ay maaaring tumingin medyo,
Kapag ang isang tao ay pumasa sa pamamagitan ng. "
"Oo," sabi niya, at tumatagal ito sa kanyang kumandong combed ito sa isang silver magsuklay, at pagkatapos ay
ilagay ito sa isang bangko primrows. Pagkatapos hanggang dumating ang isang ikalawang at isang third ulo,
sinasabi ang parehong bilang ang dating.
Kaya siya ang parehong para sa kanila, at pagkatapos, batak ang kanyang mga probisyon, Sab down upang kumain
kanyang hapunan.
Pagkatapos sinabi sa mga ulo ng isa sa isa pang: "Ano ang dapat naming kakaiba para sa dalaga na ito na ginamit
kaya mabait sa amin? "
Ang unang sinabi: "kakaiba ko sa kanya na kaya maganda na dapat siya alindog ang pinaka
malakas na prinsipe sa mundo "Ang pangalawang sinabi:" ako kakaiba sa kanya tulad ng matamis
tinig ay bilang ay malayo lalampas ang ruwisenyor. "
Ang ikatlong sinabi: "Aking regalo ay dapat na wala ang hindi bababa sa, bilang siya ay anak na babae ng isang hari,
Bibigyan ko kakaiba ang kanyang kaya mapalad na siya ay dapat maging reyna sa pinakamalaking prinsipe na
reigns. "
Siya pagkatapos ay hayaan silang sa rin muli, at kaya nagpunta sa kanyang paglalakbay.
Hindi siya ay naglakbay sa katagal bago siya nakita ng hari pangangaso sa parke sa kanyang mga nobles.
Siya na nais iwasan kanya, ngunit ang hari, na nakuha ng isang paningin ng kanyang, approached,
at kung ano sa kanyang kagandahan at matamis na tinig, nahulog desperately sa pag-ibig sa kanyang, at sa lalong madaling panahon
sapilitan kanyang mag-asawa siya.
Iniutos ng ilang ng ito hari sa paghahanap na siya ang Hari ng Colchester ng anak na babae,
chariots na kayong handa, na siya ay maaaring bayaran ang hari, ang kanyang ama-sa-batas, ang isang pagbisita.
Ang kalesa kung saan ang hari at reyna rode ay adorned na may mayaman Diamante ng ginto.
Ang hari, ang kanyang ama, ay sa unang astonished na ang kanyang anak na babae ay kaya
masuwerte, hanggang ang mga batang hari ipaalam sa kanya ng lahat na ay nangyari.
Mahusay ang kagalakan sa Hukuman sa gitna ng lahat, na may maliban sa ang reyna at ang kanyang
club-paa na anak na babae, na handa na sumambulat sa inggit.
Ang mga rejoicings, sa feasting at pagsasayaw, ipinagpatuloy maraming mga araw.
Pagkatapos sa haba ibinalik nila ang bahay sa dote kanyang ama nagbigay sa kanya.
Ang umbok-may tulong prinsesa, perceiving na ang kanyang kapatid na babae ay kaya masuwerteng sa naghahanap ng kanyang
kapalaran, nais na gawin ang parehong; kaya sinabi niya ang kanyang ina, at ang lahat ng paghahanda ay ginawa,
at siya ay ibinigay sa mga mayaman na dresses,
at may asukal, mga almendras, at mga kendi, sa mahusay na dami, at isang malaking bote ng
Sa Malaga magsako.
Sa mga pinuntahan niya ang parehong kalye bilang kanyang kapatid na babae; at darating na malapit sa kuweba, ang lumang
tao sinabi:? "? Young babae, pasaan kaya mabilis" "Ano na sa iyo" sabi niya.
"Pagkatapos," sabi niya, "kung ano ang mayroon ka sa iyong bag at bote?"
Sumagot siya: "Magandang mga bagay, na kung saan hindi kayo ay ligalig sa."
"Hindi ba ninyo akong bigyan ng ilang?" Sabi niya.
"Hindi, hindi ng kaunti, o ng isang drop, maliban kung ito ay mabulunan ka."
Ang lumang tao frowned, na nagsasabi: "! Masamang kapalaran na dumalo kayo"
Pagpunta sa, dumating siya sa pimpin, kung saan siya espied isang puwang, at naisip na pumasa
sa pamamagitan ng ito; ngunit pimpin nakasara, at, thorns bumangga sa kanyang laman, upang ito ay
may mahusay na nahihirapan na siya nakuha sa pamamagitan ng.
Pagiging ngayon ang lahat ng higit sa dugo, naghanap siya para sa tubig upang hugasan sarili, at, naghahanap-ikot,
Nakita niya ang mahusay.
Siya Sab sa bingit ng ito, at isa ng ang ulo ay dumating up, na nagsasabi: "Hugasan sa akin, magsuklay
sa akin, at mag-ipon sa akin pababa mahina, "tulad ng dati, ngunit siya Nabunggo ito sa kanyang bote, sinasabi,
"Dalhin na para sa iyong paglalaba."
Kaya ang ikalawa at ikatlong ulo ay dumating up, at nakilala na walang mas mahusay na paggamot kaysa sa
unang.
Saan ang mga ulo consulted sa kanilang sarili kung ano ang mga evils upang mameste kanyang may
para sa naturang paggamit. Ang unang sinabi: "Hayaan kanya ay struck sa
ketong sa kanyang mukha. "
Ang ikalawang: "Hayaan ang kanyang boses na maging malupit bilang isang mais-crake."
Ang ikatlong sinabi: "Hayaan ang kanyang para sa asawa ngunit isang mahinang bansa sapatero."
Well, siya napupunta sa hanggang dumating siya sa isang bayan, at pagiging market-araw, ang mga tao ay tumingin
sa kanya, at, nakikita tulad ng galusin mga mukha, at pagdinig tulad ng isang maalatiit boses, lahat ng fled ngunit
isang mahinang na sapatero bansa.
Ngayon siya ay hindi katagal bago ay kinumpuni ang mga sapatos ng isang lumang hermit, na, walang pera ibinigay
sa kanya ng isang kahon ng pamahid para sa ang lunas ng ketong, at ng isang bote ng mga espiritu para sa isang
malupit boses.
Kaya ang sapatero pagkakaroon ng isip upang gawin ang isang gawa ng kawanggawa, ay sapilitan upang pumunta up sa kanya at
hilingin sa kanya na siya ay. "Ako," sabi niya, "ang Hari ng mga Colchester ng
anak na babae-sa-batas. "
"Well," sabi sapatero ang, "kung ibalik mo ako sa iyong natural na kulay ng balat, at gumawa ng isang
tunog ang gamutin parehong sa mukha at boses, sa gantimpala dalhin ako para sa isang asawa? "
"Oo, kaibigan," sumagot siya, "sa lahat ng puso ang aking!"
Gamit ang sapatero ang inilapat ang mga remedyo, at ginawa nila sa kanya na rin sa isang ilang linggo;
pagkatapos na sila ay may-asawa, at upang magtakda ng pasulong para sa Hukuman sa Colchester.
Kapag ang reyna ang natagpuan na ang kanyang anak na babae ay may-asawa walang anuman kundi isang mahirap na sapatero, siya
hanged sarili sa galit.
Ang kamatayan ng reyna kaya-nasisiyahang ang hari, na noon ay natutuwa sa mapupuksa ng kanyang upang madaling,
na ibinigay niya ang sapatero isang daang pounds na umalis ng Korte sa kanyang babae, at dalhin
sa isang remote na bahagi ng kaharian, kung saan siya
buhay maraming taon pagkukumpuni ng mga sapatos, ang kanyang asawa Umiikot ang thread para sa kanya.
>