Tip:
Highlight text to annotate it
X
Kabanata VII. Isa pang hapunan sa Bastile.
Alas-siyete tunog mula sa mga dakilang orasan ng Bastile, na sikat na orasan, kung saan,
tulad ng lahat ng mga accessories ng bilangguan ng estado, ang napaka paggamit na kung saan ay isang pahirap,
recalled sa ang mga bilanggo 'isipan ang
destination ng bawat oras ng kanilang kaparusahan.
Ang oras-piraso ng Bastile, adorned na may mga numero, tulad ng karamihan ng mga clocks ng
panahon, kinakatawan St Peter sa Bonds.
Ito ay ang hapunan oras ng kapus-palad captives.
Ang mga pinto, rehas na bakal sa kanilang mga napakalaking hinges, na binuksan para sa pagpasa ng
basket at trays ng mga probisyon, ang ginhawa at ang napakasarap na pagkain kung saan, bilang M.
de Baisemeaux ay itinuro ang kanyang sarili sa amin, ay
kinokontrol ng sa kalagayan sa buhay ng bilanggo.
Nauunawaan namin sa ulo ang mga theories ng M. de Baisemeaux, reyna dispenser ng
masarap na pagkain delicacies, magluto ng ulo ng ang kuta ng hari, na ang mga trays, full-kargado,
ay pataas ang matarik staircases,
dala ang ilang mga aliw sa mga bilanggo sa ang hugis ng matapat napuno na bote ng
magandang vintages. Ang parehong oras na ito ay na ng M. le
gouverneur ng hapunan din.
Siya ay nagkaroon ng isang panauhin sa araw, at ang dumura ang naka mas mabigat kaysa sa karaniwan.
Inihaw na partridges, flanked sa mga quails at flanking isang larded leveret; pinakuluang fowls;
mga hamon, pinirito at sprinkled na may white wine, ang mga cardons ng Guipuzcoa at la bisque
ecrevisses: ito, kasama ang soups at
hors d'oeuvres, constituted ang kuwenta ng gobernador ng pamasahe.
Baisemeaux, makaupo sa table, ay hudhod kanyang mga kamay at naghahanap sa obispo ng
Vannes, na, booted tulad ng isang maginoo, bihis sa kulay-abo at tabak sa gilid, itinatago
pakikipag-usap ng kanyang gutom at testifying ang liveliest pagkainip.
M. de Baisemeaux de Montlezun ay hindi bihasa sa ang matigas ng mga paggalaw ng
kanyang kadakilaan ng aking panginoon ng mga Vannes, at ang gabi Aramis na ito, at naging masaya,
nagboluntaryo confidence sa confidence.
Mataas na kagawad ng iglesiya Ang ay muli ng isang maliit na ugnay ng mosketero tungkol sa kanya.
Ang mga obispo na lamang trenched sa hangganan lamang ng lisensya sa kanyang estilo ng
pag-uusap.
Tulad ng para sa M. de Baisemeaux, gamit ang pasilidad ng bulgar mga tao, siya ibinigay ang kanyang sarili up
ganap sa puntong ito ng kalayaan ng kanyang bisita.
"Ginoo," sabi niya, "para talaga to-gabi hindi ako maglakas-loob tawagan kayo monseigneur."
"Sa pamamagitan ng walang paraan," sabi ni Aramis; "tumawag sa akin ginoo; ako booted."
"Alam mo ba, ginoo, kanino mo ipaalala sa akin ngayong gabi?"
"Hindi! pananampalataya, "sabi ni Aramis, pagkuha up ng kanyang salamin;" ngunit Umaasa ako ko ipaalala sa iyo ng isang
capital bisita. "
"Ikaw ipaalala sa akin ng dalawang, ginoo. François, isinara ang window; hangin ay maaaring
inisin ang kanyang kadakilaan. "" At pakawalan mo siya, "idinagdag Aramis.
"Hapunan Ang ay ganap na naihatid, at dapat naming kumain din ito napaka walang waiters.
Gusto ko lubha na pagniniig kapag ako kasama ang isang kaibigan. "
Baisemeaux bowed nang gumagalang.
"Kong lubha," patuloy Aramis, "upang makatulong sa aking sarili."
"Mapahinga, François," cried Baisemeaux.
"Ako ay sinasabi na ang iyong kadakilaan ay naglalagay sa akin sa isip ng dalawang tao; isa napaka
tanyag, ang huli kardinal, ang dakilang Cardinal de la Rochelle, na wore bota
gusto mo. "
"Sa katunayan," sabi ni Aramis; "at ang iba pang?"
"Ang iba pang ay isang tiyak na mosketero, napaka-guwapo, napaka matapang, masyadong malakas ang loob,
napaka mapalad, na, mula sa Abbé, naka-mosketero, at mula sa mosketero naka-
Abbé. "
Aramis condescended ngiti. "Mula Abbé," patuloy Baisemeaux,
hinihikayat sa pamamagitan ng Aramis ngiti - "mula sa Abbé, obispo - at mula sa obispo -"
"Ah! manatili doon, humingi ko, "exclaimed Aramis.
"Lamang ako sinabi, ginoo, na ibinigay mo sa akin ang ideya ng isang kardinal."
"Sapat na, ang mahal M. Baisemeaux.
Tulad ng sinabi mo, mayroon akong sa ang mga boots ng isang maginoo, ngunit hindi ko balak, para sa lahat
na, na masangkot sa gulo sa aking sarili sa iglesia na ito gabi. "
"Ngunit mayroon kang masama intensyon, gayunman, monseigneur."
"Oh, yes, masama, sarili ko, ng lahat pangmundo ay."
"Ikaw bagtasin ang bayan at ang mga kalye sa pagbabalatkayo?"
"Sa magkaila, tulad ng sinabi mo." "At mo pa rin gumamit ng iyong tabak?"
"Oo, dapat kong tingin; ngunit lamang kapag ako napilitang.
Mo sa akin ang kasiyahan sa ipatawag ang François. "" Mayroon ka ng walang alak doon? "
"'TIS hindi para sa alak, ngunit dahil ito ay mainit dito, at isinara ang bintana ay."
"Shut ko ang mga bintana sa hapunan-oras upang hindi na marinig ang mga tunog o ang pagdating ng
couriers. "
"Ah, yes. Mo marinig ang mga ito kapag ay bukas ang window? "
"Ngunit ng maayos, at disturbs ako. Nauunawaan mo? "
"Gayunpaman ako inis.
François. "François ipinasok.
"Buksan ang bintana, magdasal ko sa iyo, Master François," sabi ni Aramis.
"Mong payagan kanya, mahal M. Baisemeaux?"
"Ikaw sa bahay dito," ang sumagot sa ang gobernador.
Ang bintana ay binuksan.
"Hindi ka sa tingin," sabi ni M. de Baisemeaux, "na makikita mo ang iyong sarili masyadong malungkot,
ngayon M. de la Fere ay ibabalik sa kanyang mga gods ng sambahayan sa Blois?
Siya ay isang lumang kaibigan, ay siya hindi? "
"Alam mo ito bilang ko, Baisemeaux, nakikita na ikaw ay sa musketeers sa amin."
"Bah! sa aking mga kaibigan umasa ako ni bote ng alak o mga taon. "
"At ikaw ay kanan.
Ngunit ko higit pa kaysa sa pag-ibig M. de la Fere, mahal Baisemeaux; pagpitaganan ko sa kanya ".
"Well, para sa aking bahagi, bagaman 'TIS isahan," sabi ni gobernador ng, "Mas gusto ko M. d'Artagnan
sa kanya.
May isang tao para sa iyo, na inumin mahaba at maayos!
Iyon uri ng mga tao ay nagbibigay-daan ka ng hindi bababa sa tumagos ang kanilang saloobin. "
"Baisemeaux, gumawa ako ng lasing sa-gabi; ipaalam sa amin ng isang maligaya oras ng gaya ng bago, at kung ako
magkaroon ng isang problema sa ilalim ng aking puso, pangako ko sa iyo, dapat mong makita ang mga ito tulad ng iyong
isang dyamante sa ilalim ng iyong mga salamin. "
"Bravo!" Sabi Baisemeaux, at siya poured out ang isang mahusay na baso ng alak at drank ito sa isang
draft, nanginginig na may kagalakan sa ideya ng pagiging, sa mabuti o sa masamang paraan, sa lihim
ng ilang mga mataas na archiepiscopal maliit na kasalanan.
Habang siya ay pag-inom hindi siya makita sa kung ano ang pansin Aramis ay noting ang tunog
sa mga dakilang hukuman.
Courier A nagmula sa 08:00 bilang François dinala sa ikalimang bote, at,
bagaman ang courier ang ginawa ng isang mahusay na ingay, Baisemeaux narinig wala.
"Satanas Ang kanya," sabi ni Aramis.
"Ano! na? "nagtanong Baisemeaux. "Umaasa ako 'TIS ni ang alak mo drank ni
siya na ang dahilan ng iyong pag-inom ito "" Walang; ito ay isang kabayo, na paggawa ng ingay
sapat na sa hukuman para sa isang buong armada. "
"Puwe! ilang courier o iba pang, "sumagot ang gobernador, redoubling ang kanyang pansin sa
pagpasa bote.
"Oo, at maaaring satanas sa kanya, at kaya mabilis na hindi namin dapat marinig siya magsalita
higit pa. Hurrah! mabuhay! "
"Ikaw nakalimutan ako, Baisemeaux! ay walang laman ang aking salamin, "sabi ni Aramis, nakakataas kanyang nakasisilaw
Taga-Benesiya kopa. "Sa aking karangalan, galak mo sa akin.
François, wine! "
François ipinasok. "Wine, kapwa! at mas mahusay. "
"Oo, ginoo, yes; ngunit ang courier ng isang bagong-dating."
"Hayaan siya pumunta sa satanas, sabihin ko."
"Oo, ginoo, ngunit -" "Hayaan sa kanya na iwan ang kanyang balita sa opisina; namin
makikita ito sa-kinabukasan.
Upang-kinabukasan, may ay oras sa-kinabukasan, magkakaroon daylight, "sabi Baisemeaux,
chanting ang mga salita. "Ah, ginoo," grumbled ang kawal
François, sa kulob ng kanyang sarili, "ginoo."
"Mag-ingat," sabi ni Aramis, "mag-ingat!" "Ng ano? mahal M. d'Herblay, "sabi
Baisemeaux, kalahating lasing.
"Ang sulat kung saan ang courier ang nagdudulot upang ang gobernador ng isang muog ay minsan isang
order. "" Halos lagi. "
"Huwag order isyu mula sa mga ministro?"
"Oo, walang pagsala; ngunit -" "At ano ang mga ministro ngunit
hudyat ang lagda ng hari? "" Baka ikaw ay kanan.
Gayunpaman, 'TIS napaka nakapanghihina kapag ikaw ay upo bago ang isang magandang table, tete-a-
tete sa isang kaibigan-ah! Patawarin ninyo ako, ginoo; Nakalimutan ko ang ito ay ko na umaakit sa
sa hapunan, at na nagsasalita ako sa isang hinaharap kardinal. "
"Hayaan ang pumasa sa amin higit sa na, mahal Baisemeaux, at bumalik sa aming mga sundalo, sa François."
"Well, at kung ano ang François tapos?"
"Siya ay demurred!" "Siya ay mali, pagkatapos?"
"Gayunpaman, siya ay demurred, nakikita mo; 'TIS dahil mayroong isang bagay pambihirang sa
bagay na ito.
Ito ay posible na ito ay hindi François na ay mali sa demurring, ngunit
sa iyo, na sa maling sa hindi pakikinig sa kanya. "
"Maling?
Kong maging mali bago François? na tila sa halip mahirap. "
"Pakiulit sa akin, lamang ng isang katiwalian. Ngunit Akala ko ito ang aking tungkulin sa gumawa ng
observation kung saan itinuturing ko ay mahalaga. "
"Oh! marahil ikaw ay karapatan, "stammered Baisemeaux.
"Ang order hari ay banal; ngunit bilang sa mga order na dumating kapag ang isang ay sa hapunan, ako
ulitin na ang satanas - "
"Kung mayroon kang sinabi ng mas maraming sa mahusay na kardinal - ehem! aking mahal Baisemeaux, at kung
kanyang-sunod ay may anumang kahalagahan. "" ko na hindi ko maaaring abalahin ang isang obispo.
Mordioux! hindi ako, pagkatapos, mapatatawad? "
"Huwag kalimutan, Baisemeaux, na ako ay pagod amerikana ang kawal, at ako
. sanay sa pagsunod sa lahat ng dako "" gusto mo, pagkatapos - "
"Nais ko na nais mong gawin ang iyong tungkulin, ang aking kaibigan; oo, hindi bababa sa bago ito kawal."
"'TIS mathematically totoo," exclaimed Baisemeaux.
François pa rin naghintay: "Ipaalam sa kanila na ipadala ang pagkakasunod-sunod ng hari ng hanggang sa akin," siya paulit-ulit,
Pagbawi kanyang sarili. At siya ay idinagdag sa isang mababang tono, "Alam mo ba
ano ito ay?
Ako sabihin sa iyo ng isang bagay tungkol sa bilang kagiliw-giliw na bilang na ito.
'Mag-ingat sa apoy na malapit sa magazine pulbos,' o, 'Hanapin isara pagkatapos tulad at tulad ng isang,
na matalino sa escaping, ah! kung alam mo lamang, monseigneur, kung gaano karaming beses ang mayroon akong
ay bigla awakened mula sa pinakadulo
sweetest, pinakamalalim idlip, sa pamamagitan ng messengers pagdating sa buong magpakabig upang sabihin sa akin, o
sa halip, dalhin mo ako sa isang slip ng papel na naglalaman ng mga salitang ito: 'ginoo de Baisemeaux, kung ano ang
balita? '
'TIS malinaw na sapat na ang mga nag-basura ang kanilang oras sa pagsusulat tulad order hindi
slept sa ang Bastile.
Gusto nila kung mas mahusay; hindi sila ay itinuturing na ang kapal ng aking mga pader,
pagbabantay ng aking mga opisyal, ang bilang ng mga rounds pumunta kami.
Subalit, talaga, kung ano ang maaari mong asahan, monseigneur?
Ito ay ang kanilang mga negosyo upang magsulat at papagdalitaln ang sa akin kapag ako ay nasa ginhawa, at sa pag-ako
kapag ako masaya, "idinagdag Baisemeaux, pagtugtog ng biyolin sa Aramis.
"Pagkatapos ay hayaan silang gawin ang kanilang negosyo."
"At mo gawin sa iyo," idinagdag ang obispo, at nakangiting.
François muli ipinasok; Baisemeaux kinuha mula sa kanyang mga kamay upang ang mga ministro.
Mabagal Siya undid ito, at bilang mabagal basahin ito.
Aramis nagkunwari na ng pag-inom, upang magagawang upang panoorin ang kanyang host sa pamamagitan ng
salamin. Pagkatapos, Baisemeaux, pagkakaroon ng basahin ito: "Ano ang
Ko lang sinasabi? "Siya exclaimed.
"Ano ito?" Nagtanong obispo sa. "Isang order ng release!
Doon, ngayon, mahusay na balita talaga sa abalahin sa amin "!
"Magaling na balita para sa kanya kanino ito alalahanin, ikaw ay hindi bababa sa Sumasang-ayon, ang aking mahal na gobernador!"
"At sa 08:00 sa gabi!" "Ito ay kawanggawa!"
"Oh! kawanggawa ang lahat ng masyadong maayos, pero ito ay para sa kapwa na sabi ni siya ay kaya pagod at
pagod, ngunit hindi para sa akin na am nakakatawa sarili ko, "sabi Baisemeaux, bagot.
"Mawawala mo sa pamamagitan ng kanya, pagkatapos?
At ang bilanggo na itinakda sa kalayaan ng isang magandang nagbabayad? "
"Oh, yes, talaga! isang malungkot, limang franc daga! "
"Hayaan akong makita ito," nagtanong M. d'Herblay.
"Ito ay walang kakulangan ng mabuting pasya?" "Sa pamamagitan ng walang paraan; basahin ito".
"May 'kagyat, sa papel; na nakita mo na, ipagpalagay na ako?"
"Oh, kahanga-hanga!
'Urgent!' - Isang tao sino ay may sampung taon!
Ito ay mahalaga set siya ng libre sa-araw, masyadong gabi na ito, sa 08:00 -!! Urgent "
At Baisemeaux, shrugging ang kanyang mga balikat sa isang hangin ng pinakadakila panghahamak, flung ang
order sa table at nagsimulang kumain muli.
"! Sila ay mahilig ng mga tricks" niya sinabi, sa kanyang bibig buong; "nila sakupin ang isang tao,
ilang mga multa araw, panatilihin siya sa ilalim ng lock at key para sa sampung taon, at isulat sa iyo, 'Watch
kapwa ito rin, 'o' Panatilihin kanya masyadong mahigpit. '
At pagkatapos, sa lalong madaling habang ikaw ay bihasa upang tumingin sa mga bilanggo bilang isang mapanganib na tao,
lahat ng isang biglaang, walang rima o dahilan na sila sumulat -'Set kanya sa kalayaan, at
talagang idagdag sa kanilang mga sulat-'urgent '.
Ikaw ay sarili, ang aking panginoon, 'TIS sapat na upang gumawa ng isang tao sa kanyang hapunan ikibit balikat! "
"Ano ang gagawin mo inaasahan? Ito ay para sa kanila na magsulat, "sabi ni Aramis," para sa
mong i-execute ang pagkakasunod-sunod. "
"Mahusay! magandang! execute ito! Oh, pasensya!
Hindi mo dapat isipin na ako ng isang alipin. "" Mapagmahal langit! aking magandang M.
Baisemeaux, na kailanman sinabi kaya?
Ang iyong kalayaan ay kilala. "" Salamat sa langit! "
"Ngunit kabutihan ng iyong puso ay kilala rin." "Ah! huwag makipag-usap sa mga ito! "
"At ang iyong pagsunod sa iyong superiors.
Kapag isang kawal, makita mo, Baisemeaux, palaging isang kawal. "
"At dapat ko direkta sundin, at sa-kinabukasan umaga, sa pamimitak ng araw, ang bilanggo ang tinutukoy
sa ay libre. "
"Upang-kinabukasan?" "Sa bukang-liwayway."
"Bakit hindi sa gabi na ito, nakikita na ang lettre de timbre bear, parehong sa
direksyon at sa loob, 'urgent'? "
"Dahil ngayong gabi kami sa hapunan, at ang aming mga gawain ay kagyat na, masyadong!"
"Mahal na Baisemeaux, booted kahit ako, Pakiramdam ko ay aking sarili ng isang pari, at kawanggawa ay
mas mataas na pag-angkin sa akin kaysa sa kagutuman at pagkauhaw.
Ang kapus-palad tao na ito ay pinagdudusahan sapat na katagalan, dahil lang sinabi sa akin na siya
ay ang iyong mga bilanggo sampung taon na ito. Iklian kanyang paghihirap.
Ang kanyang magandang oras ay dumating; magbigay sa kanya ang makinabang sa mabilis.
Ang Diyos ay bayaran sa Paradise sa mga taon ng kaligayahan. "
"Gusto mo ito?"
"Dumalangin ako sa iyo." "Ano! sa pinaka gitna ng aming pagkain? "
"Pamanhikan ko sa iyo, tulad ng isang aksyon ay nagkakahalaga ng sampung Benedicites."
"Ay dapat itong ayon sa gusto mo, lamang ang hapunan aming makakakuha ng malamig."
"Oh! hindi pumansin na. "
Baisemeaux leaned bumalik sa singsing para sa François, at sa pamamagitan ng isang natural na paggalaw
naka-ikot patungo sa pinto.
Ang order ay nanatili sa table; Aramis seized ng pagkakataon kapag Baisemeaux ay
hindi na naghahanap upang baguhin ang papel para sa isa pang, nakatiklop sa parehong paraan, kung saan
Drew matulin siya mula sa kanyang bulsa.
"François," sabi ng gobernador ang, "ipaalam sa mga pangunahing dumating up dito sa turnkeys ng
Bertaudiere. "François bowed at quitted sa kuwarto,
Aalis ang dalawang companions nag-iisa.