Tip:
Highlight text to annotate it
X
BAHAGI I. Isang paglalayag SA LILLIPUT.
Kabanata VI.
Ng ang mga naninirahan sa Lilliput; kanilang pag-aaral, batas, at kaugalian; ang paraan ng
educating ang kanilang mga anak. Ang may-akda paraan ng pamumuhay sa bansang iyon.
Kanyang pagtatanggol ng isang mahusay na babae.
Kahit na balak ko iwan ang paglalarawan ng empire sa isang partikular na treatise,
pa, sa ibig sabihin ng oras, ako nilalaman sa palugurin ang mausisa reader na may ilang mga
pangkalahatang ideya.
Dahil ang karaniwang laki ng natives ay medyo sa ilalim ng anim na pulgada mataas, kaya may
isang eksaktong katapat sa lahat ng iba pang mga hayop, pati na rin bilang mga halaman at mga puno: halimbawa,
ang tallest mga kabayo at mga baka ay sa pagitan ng
apat na at limang pulgada sa taas, ang mga tupa ng isang pulgada at kalahati, higit pa o mas mababa: ang kanilang mga gansa
tungkol sa kalakhan ng isang maya, at sa gayon ang ilang mga gradations ng pababa hanggang dumating
ang pinakamaliit na, na sa aking paningin, ay
halos invisible; ngunit ang kalikasan ay iniakma sa mata ng Lilliputians sa lahat ng bagay
tamang para sa kanilang tingnan ang: nakita nila na may mahusay na kawastuan, ngunit sa hindi mahusay na distansya.
At, upang ipakita ang mga katulisan ng kanilang paningin patungo sa mga bagay na ay malapit, ako ay
magkano ang nalulugod sa pagmamasid ng isang lutuin na batak sa isang katuwaan, na hindi kaya malaki bilang isang karaniwang
lumipad, at isang batang babae sa threading ng isang invisible karayom sa invisible sutla.
Kanilang tallest puno ay tungkol sa pitong paa mataas na: ibig sabihin ko ang ilan ng mga sa mga dakilang
hari park, ang tops kung ano man maaaring ko ngunit lamang maabot sa aking kamao clenched.
Ang iba pang mga gulay ay sa parehong proporsyon; ngunit ito ko *** iwan sa
reader ng imahinasyon.
Ay dapat kong sabihin ngunit kaunti sa kasalukuyan ng kanilang pag-aaral, kung saan, para sa maraming mga edad, ay
flourished sa lahat ng mga sangay sa kanila: ngunit ang kanilang paraan ng pagsulat ay lubhang
kakaiba, ni mula sa kaliwa upang
ang karapatan, tulad ng Europeans, o mula sa kanan sa kaliwa, tulad ng Arabians, ni
hanggang sa pababa, tulad ng mga Intsik, ngunit kiling, mula sa isang sulok ng papel sa
iba pang, tulad ng mga Babae sa England.
Ibaon nila ang kanilang mga patay sa kanilang mga ulo ay direktang pababa, dahil hold sila ng isang
opinyon, na sa 11,000 moons lahat ng mga ito upang tumaas muli; sa kung anong panahon ang
lupa (kung saan sila maisip na flat) ay
ibaligtad, at sa pamamagitan ng ang ibig sabihin nito ay sila, sa kanilang muling pagkabuhay, ay matatagpuan
handa na nakatayo sa kanilang mga paa.
Ang natutunan sa kanila mangumpisal ang kahangalan ng doktrina na ito; ngunit ang
patuloy pa rin ang practice, sa pagsunod sa ang bulgar.
May ilang mga batas at customs sa empire na lubhang kakaiba, at kung sila ay hindi
kaya direkta laban sa mga sa aking sarili na mahal na bansa, ang dapat kong tempted na sabihin ng isang
kaunti sa kanilang pagbibigay-katarungan.
Ito ay lamang sa wished sila ay pati na rin pinaandar.
Ang unang dapat kong banggitin, may kaugnayan sa informers.
Lahat ng mga krimen laban sa estado, ay parusahan dito sa sukdulan kalubhaan; ngunit, kung ang
ang tao inakusahan ay gumagawa ng kanyang kamusmusan malinaw na lumitaw sa kanyang pagsubok, akusador ay
ilagay agad sa isang kahiya-hiya kamatayan;
at sa labas ng kanyang mga kalakal o lupain ang walang sala na tao ay quadruply recompensed para sa
pagkawala ng kanyang oras, para sa mga panganib na siya underwent, para sa paghihirap ng kanyang
pagkabilanggo, at para sa lahat ng mga singil niya
ay sa sa paggawa ng kanyang pagtatanggol; o, kung ang pondo na ay hindi sapat, ito ay sa kalakhan
ibinigay ng ang korona.
Emperador Ang confers sa kanya ng ilang mga pampublikong markahan ng kanyang pabor, at pagpapahayag ay
ginawa ng kanyang kawalang-kasalanan sa pamamagitan ng ang buong lungsod.
Tumingin sa mga ito sa panloloko bilang ng isang mas mataas na krimen kaysa sa pagnanakaw, at samakatuwid bihira hindi
parusahan ang mga ito sa kamatayan; para magdahilan nila, na ang pangangalaga at pagbabantay, na may isang laganap
unawa, ay maaaring panatilihin ang mga kalakal ng isang tao
mula sa magnanakaw, ngunit katapatan ay walang pagtatanggol laban sa nakalalamang tuso, at, dahil ito ay
kinakailangan na may ay dapat maging isang panghabang-buhay na pagtatalik ng pagbili at pagbebenta, at
pakikitungo sa credit, kung saan ang pandaraya ay
pinahihintulutan at connived sa, o ay walang batas na parusahan ito, ang tapat na dealer ay palaging
mababawi, at ang taong tuso ay nakakakuha ng kalamangan.
Maalala ko, kapag isang beses ako ay interceding sa emperador para sa isang kriminal na nag-
wronged kanyang master ng isang mahusay na kabuuan ng pera, na kung saan siya ay natanggap sa pamamagitan ng upang at tumakbo palayo
may; at nangyayari sa sabihin sa kanyang kamahalan, sa pamamagitan ng
paraan ng pagbawas sa pagkalubha, na ito ay lamang ng isang paglabag ng tiwala, ang emperador ang naisip ito
kasumpa-sumpa sa akin upang mag-alok bilang isang pagtatanggol sa pinakamahusay na paglala ng krimen, at
tunay na ako ay maliit na upang sabihin sa bumalik,
mas malayo kaysa sa mga karaniwang answer, na ibang bansa ay may iba't-ibang mga kaugalian;
para sa, ikumpisal ko, ako ay taos-puso nahihiya.
Kahit na hindi namin karaniwang tawag gantimpala at kaparusahan sa dalawang hinges na kung saan ang lahat ng
lumiliko pamahalaan, pa hindi ko maaaring obserbahan ang kasabihan na ilagay sa pagsasanay sa pamamagitan ng anumang
bansa maliban na ng Lilliput.
Kahit sino ay maaaring may magdala ng sapat na katibayan, na siya ay mahigpit na sinusunod ang mga batas ng
kanyang bansa para sa 73 na mga moons, ay may claim sa ilang mga pribilehiyo, ayon sa
ang kanyang kalidad o kalagayan ng buhay, na may isang
proportionable kabuuan ng pera sa labas ng isang pondo angkin para sa na gamitin: siya rin
acquires ang pamagat ng snilpall, o legal, na kung saan ay idinagdag sa kanyang pangalan, ngunit hindi
bumaba sa kanyang salinlahi sa hinaharap.
At ang mga taong ito naisip ito ng isang kahanga-hanga na sira ng patakaran sa mga amin, kapag sinabi ko sa kanila
na ang aming mga batas ay ipinatupad lamang ng mga parusa, nang walang anumang banggitin ng gantimpala.
Ito ay sa account na ito na ang imahe ng Justice, sa kanilang mga korte ng paghatol, ay
nabuo na may anim na mata, dalawang bago, ng maraming mga likod, at sa bawat panig ng isa, upang magpahiwatig
ingat; sa isang bag ng ginto ay bukas sa
ang kanyang kanang kamay, at isang tabak sheathed sa kanyang kaliwa, upang ipakita na siya ay mas sang-ayon sa
gantimpala kaysa sa parusahan.
Sa pagpili ng mga tao para sa lahat ng mga employments, mayroon silang higit pa tungkol sa magandang ugali kaysa
sa mahusay na kakayahan, para sa, dahil ang pamahalaan ay kinakailangan upang sangkatauhan, naniniwala sila, na
ang karaniwang laki ng tao na pag-unawa ay
karapat-dapat sa ilang mga istasyon o iba pang; at Providence hindi inilaan upang gumawa ng mga
pamamahala ng mga pampublikong gawain ng isang misteryo comprehended lamang ng ilang mga tao ng
napakaganda henyo, na kung saan bihira ay
tatlong ipinanganak sa isang edad: ngunit ipagpalagay na nila ang katotohanan, hustisya, hinahon, at ang gusto,
sa kapangyarihan ng bawat tao; pagsasanay ng kung aling mga virtues, tulong sa pamamagitan ng karanasan at ng isang
magandang intensyon, ay kwalipikado anumang tao para sa
ang serbisyo ng kanyang bansa, maliban kung saan ay kinakailangan ang isang kurso ng pag-aaral.
Ngunit naisip nila na gusto ng mga moral virtues ay ngayon na ibinigay sa pamamagitan ng nakahihigit
endowments ng isip na ang, na employments hindi kailanman ay maaaring ilagay sa tulad mapanganib
mga kamay bilang mga ng mga tao na kaya qualified;
at, hindi bababa sa, na ang mga pagkakamali na ginawa ng kamangmangan, sa isang banal na disposisyon,
hindi kailanman ay tulad malalang kalalabasan sa publiko na kaligayahan, pati na ang mga kasanayan ng isang tao,
na ang inclinations ay humantong sa kanya upang maging sira,
at na mahusay na kakayahan upang pamahalaan, sa multiply, at ipagtanggol ang kanyang mga corruptions.
Sa nais na paraan, ang kawalang-paniwala ng isang Divine Providence render ng isang tao na hindi kaya ng
hawak anumang pampublikong istasyon; para sa, dahil ang mga hari ay umamin sa kanilang mga sarili sa ang mga deputies ng
Providence, ang Lilliputians tingin walang
maaaring mas katotohanan kaysa sa isang prinsipe upang umupa ng ganitong mga lalaki bilang itakwil ng kapangyarihan
sa ilalim kung saan siya gumaganap.
Sa kaugnayan ng mga ito at ang mga sumusunod na mga batas, Gusto ko lamang naunawaan ang kahulugan ng ang
orihinal na mga institusyon, at hindi ang pinaka-nakahihiya na corruptions, kung saan ang mga
mga tao ay bagsak sa pamamagitan ng ang sumama likas na katangian ng tao.
Para sa, na kasumpa-sumpa na pagsasanay ng pagkuha ng mga mahusay na mga employments sa pamamagitan ng pagsasayaw sa
ang mga ropes, o badge ng pabor at pagkakaiba sa pamamagitan ng paglukso sa ibabaw sticks at
gumagapang sa ilalim ng mga ito, ang mambabasa ay sa
obserbahan, na unang sila ay ipinakilala sa pamamagitan ng ang lolo ng emperador ngayon
reigning, at lumago hanggang sa kasalukuyan taas sa pamamagitan ng unti-unti pagtaas ng party at alitan.
Kawalan ng utang na loob ay kasama ng mga ito ng isang krimen ng capital, bilang namin basahin ito ay sa ilang iba pang
bansa: para sa sila dahilan kaya; na sinumang gumagawa ng masama bumalik sa kanyang
tagatangkilik, dapat mga pangangailangan ng isang pangkaraniwang kaaway sa
ang natitirang bahagi ng sangkatauhan, mula sa kanino siya ay natanggap ang obligasyon na hindi, at samakatuwid ay tulad
ang tao ay hindi magkasya upang mabuhay.
Kanilang mga notions na may kaugnayan sa ang mga tungkulin ng mga magulang at mga bata ay naiiba lubos mula sa mga
atin.
Para sa, dahil sa ang mga kaugnay ng lalaki at babae ay itinatag sa mahusay na batas ng
kalikasan, upang palaganapin at ipagpatuloy ang mga species, ang Lilliputians ay pangangailangan
mayroon ito, na ang mga kalalakihan at kababaihan ay sumali
magkasama, tulad ng iba pang mga hayop, sa pamamagitan ng motives ng kamunduhan, at na ang kanilang
lambing patungo sa kanilang mga batang mga nalikom mula sa tulad ng natural na prinsipyo: na kung saan
dahilan hindi nila pinapayagan na ang isang bata
ay sa ilalim ng anumang obligasyon sa kanyang ama para sa begetting kanya, o sa kanyang ina para sa
nagdadala siya sa mundo; kung saan, isinasaalang-alang ang miseries ng tao na buhay, ay
hindi isang benepisyo sa mismo, o inilaan
ito sa pamamagitan ng kanyang mga magulang, na ang iniisip, sa kanilang mga nakatagpo ng pag-ibig, ay kung hindi man trabaho.
Sa mga ito, at ang mga tulad ng reasonings, ang kanilang opinyon, na mga magulang ay ang huling ng
lahat ng mga iba upang pagkatiwalaan sa edukasyon ng kanilang mga sariling anak; at samakatuwid sila
sa bawat bayan pampublikong nursery, kung saan
lahat ng mga magulang, maliban sa mga cottagers at laborers, ay nagpapasalamat sa magpadala kanilang
mga bata ng parehong sexes reared at aral, kapag dumating sila sa edad ng
dalawampu't moons, kung saan oras ay ang mga ito
dapat na magkaroon ng ilang mga katitikan ng bait.
Ang mga paaralan na ito ay ng ilang mga uri, na angkop sa iba't-ibang mga katangian, at sa parehong sexes.
Mayroon silang mga ilang professors na rin sanay sa paghahanda ng mga bata para sa ganitong kundisyon
ng buhay bilang befits ang ranggo ng kanilang mga magulang, at ang kanilang sariling mga capacities, pati na rin
bilang inclinations.
Ay dapat ko munang sabihin ang isang bagay ng mga lalaki nursery, at pagkatapos ng ang babae.
Ang mga nursery para sa mga lalaki ng marangal o mataas na kapanganakan, ay ibinigay sa libingan at natutunan
professors, at ang kanilang mga ilang mga deputies.
Ang mga damit at pagkain ng mga bata ay malinaw at simple.
Sila ay makapal na tabla up sa mga prinsipyo ng karangalan, hustisya, tapang, kahinhinan,
awa, relihiyon, at pag-ibig ng kanilang bansa; palaging sila ay nagtatrabaho sa ilang mga
negosyo, maliban sa ang mga oras ng pagkain at
pagtulog, na kung saan ay masyadong maikli, at dalawang oras para sa mga diversions na binubuo ng katawan
pagsasanay.
Sila ay bihis sa pamamagitan ng mga tao hanggang sa apat na taong gulang, at pagkatapos ay nagpapasalamat sa damit
kanilang sarili, bagaman ang kanilang kalidad ay napaka mahusay, at ang katulong ng mga kababaihan, na
matanda proportionably sa atin sa limampung, magsagawa lamang ang pinaka-mababang uri na mga opisina.
Sila ay hindi kailanman pinagdudusahan-usap sa mga servants, ngunit pumunta sama-sama sa mas maliit o
mas mga numero na kumuha ang kanilang mga diversions, at laging sa pagkakaroon ng isang propesor,
o isa sa kanyang mga deputies, kung saan sila maiwasan
mga maagang masamang impression ng kahangalan at vice, na kung saan ang ating mga anak ay sakop.
Kanilang mga magulang ay pinagdudusahan upang makita ang mga ito lamang beses sa isang taon; bisitahin ang huling ngunit isang
oras; sila ay pinapayagan sa halik ng bata sa pulong at paghihiwalay; ngunit isang propesor, na
laging ibig sabihin sa pamamagitan ng sa mga okasyon,
hindi magdusa sa kanila sa bumulong, o gumamit ng anumang mga expression pagkarinyo, o magdala ng anumang mga nagtatanghal
ng mga laruan, mga kendi, at ang gusto.
Ang pensiyon mula sa bawat pamilya para sa edukasyon at aliwan ng isang bata,
sa kabiguan ng dahil pagbabayad, ay levied sa pamamagitan ng mga opisyal ang emperador.
Ang mga nursery para sa mga anak ng mga ordinaryong mga ginoo, mangangalakal, negosyante, at
handicrafts, ay pinamamahalaan proportionably pagkatapos ng parehong paraan, lamang ang mga dinisenyo
para sa mga trades ay ilagay ang mga apprentices sa
labing taong gulang, habang ang mga ng mga tao ng kalidad ay patuloy sa kanilang mga pagsasanay hanggang
labinlimang, na sagot sa dalawampu't-isa sa amin: ngunit pagkakulong ang ay dahan-dahan
lessened para sa huling tatlong taon.
Sa babae nursery, ang mga batang babae ng kalidad ay aral magkano tulad ng mga lalaki,
lamang sila ay bihis ng maayos mga servants ng kanilang sariling sex; ngunit palaging sa
pagkakaroon ng isang propesor o representante, hanggang
dumating sila sa damit ang kanilang sarili, na kung saan ay sa limang taon gulang.
At kung ito ay natagpuan na ang mga nars na ito ay kailanman maglakas-loob upang istimahin ang mga batang babae sa
katakot-takot o sira ang bait na mga kuwento, o ang mga karaniwang mga follies ensayado sa pamamagitan ng mga chambermaids kasama sa amin,
publiko ang mga ito ay whipped makaitlo tungkol sa
lungsod, nabilanggo para sa isang taon, at banished para sa buhay, sa pinaka-pinabayaan na bahagi ng
Kaya ang mga batang Babae ng mas maraming nahihiya sa bilang ng mga cowards at fools bilang ng mga tao, at
alimurahin ang lahat ng mga personal na burloloy, lampas desensya at kalinisan: alinma'y hindi ay ko
mapaghulo ang anumang pagkakaiba sa kanilang edukasyon
ginawa ng kanilang mga pagkakaiba ng kasarian, lamang na ang pagsasanay ng mga babae ay hindi
kabuuan kaya matatag, at na ang ilang mga alituntunin ay ibinigay sa kanila na may kaugnayan sa domestic buhay,
at isang mas maliit na compass ng pag-aaral ay
enjoined ito: para sa kanilang mga kasabihan ay, na sa mga tao ng kalidad, ang asawa ay dapat
laging isang makatwirang at nakalulugod kasamahan, dahil hindi palaging siya ay maaaring
bata.
Kapag ang mga batang babae ay labindalawang taon gulang, na kasama ng mga ito ay ang makapag-aasawa na edad, ang kanilang
magulang o tagapag-alaga na tumagal sa kanila bahay, na may mahusay na mga expression ng pasasalamat sa
professors, at bihira nang walang luha ng binibini at ang kanyang mga companions.
Sa nursery ng mga babae ng meaner-uri-uriin, ang mga anak ay instructed sa lahat
uri ng mga gumagana na tamang para sa kanilang kasarian, at ang kanilang mga ilang degrees: mga inilaan para sa
apprentices ay despatsado sa pitong taon gulang, ang natitira ay pinananatiling labing-isang.
Ang meaner mga pamilya na may mga anak sa mga nursery, ay nagpapasalamat, bukod sa kanilang mga
taunang pensiyon, na kung saan ay bilang mababang hangga't maaari, upang bumalik sa ang tagapangasiwa ng
nursery ng isang maliit na buwanang bahagi ng kanilang
gettings, upang maging isang bahagi para sa mga bata; at samakatuwid lahat ng mga magulang ay limitado sa
ang kanilang mga gastos sa pamamagitan ng batas.
Para sa Lilliputians sa tingin walang maaaring maging mas hindi makatarungan, kaysa para sa mga tao, sa
paninipsip sa kanilang mga sariling appetites, upang dalhin ang mga bata sa mundo, at mag-iwan
ang burthen ng sumusuporta sa mga ito sa publiko.
Tulad ng sa mga taong ng kalidad, bigyan sila ng seguridad upang naaangkop sa isang tiyak na kabuuan para sa
bawat bata, na angkop sa kanilang kalagayan, at ang mga pondo na ito ay palaging pinamamahalaang sa
magandang pagsasaka at ang pinaka-eksaktong hustisya.
Ang cottagers at laborers na panatilihin ang kanilang mga anak sa bahay, sa kanilang negosyo na lamang
hanggang at linangin ang lupa, at samakatuwid ang kanilang edukasyon ay ng kaunti
kalalabasan sa publiko: ngunit ang mga luma at
sira kasama ng mga ito, ay suportado ng mga ospital; para sa kadukhaan ay isang hindi kilalang trade
sa ang imperyo na ito.
At dito ito ay maaaring, marahil, ilihis ang mausisa reader, upang magbigay ng ilang mga account ng aking mga
domestics, at ang aking paraan ng pamumuhay sa bansang ito, sa panahon ng paninirahan ng siyam na buwan,
at labintatlo araw.
Ang pagkakaroon ng isang ulo nang wala sa loob naka, at na rin sapilitang sa pamamagitan ng pangangailangan, ako ay
ginawa para sa aking sarili ng isang table at upuan na maginhawa sapat, sa labas ng ang pinakamalaking puno
sa hari o reyna park.
Dalawang daang sempstresses ay nagtatrabaho upang gumawa ako ng mga kamiseta, at linen para sa aking kama at
table, ang lahat ng ang pinakamatibay at coarsest uri sila makakuha ng; kung saan, gayunpaman, sila
ay sapilitang sa tumahi magkasama sa ilang
folds, para sa thickest ay ilang mga grado ng mas pinong kaysa sa damuhan.
Ang kanilang linen ay karaniwang tatlong pulgada malawak, at tatlong paa ay gumawa ng isang piraso.
Ang mga sempstresses kinuha ang aking sukatin bilang ilatag ko sa lupa, isang nakatayo sa aking leeg, at
isa pa sa aking kalagitnaan ng-paa, na may isang malakas na kurdon pinalawak na, na ang bawat hawak ng dulo, habang
isang third sinusukat ang haba ng cord na may isang patakaran ng isang pulgada mahaba.
Pagkatapos nila ang sinusukat ng aking kanang hinlalaki, at nais na hindi; para sa sa pamamagitan ng isang matematikal
sabay ikot ng pagtutuos, na dalawang beses ikot ng hinlalaki ay ang pulso, at sa gayon upang ang leeg
at ang baywang, at sa pamamagitan ng sa tulong ng aking mga lumang
shirt, kung saan ipapakita ko sa lupa bago ang mga ito para sa isang pattern, karapat-dapat sila sa akin
eksakto.
Tatlong daang tailors ay nagtatrabaho sa parehong paraan upang gumawa ng akin damit; ngunit sila
nagkaroon ng isa pang pagkakagawa para sa pagkuha ng aking panukalang.
Kneeled down ako, at kanilang itinaas ng hagdan mula sa lupa sa aking leeg; sa ito
hagdan isa sa mga ito ay inimuntar, at ipaalam sa pagkahulog ng isang tuwid-line mula sa aking kwelyo sa sahig,
kung saan lamang ang sumagot sa ang haba ng aking amerikana: ngunit ang aking baywang at mga armas sinusukat ko sa aking sarili.
Kapag ang aking mga damit ay natapos, na kung saan ay ginagawa sa aking bahay (para sa pinakamalaking ng kanila
hindi ay magagawang upang i-hold ang mga ito), sila mukhang ang patch-trabaho na ginawa ng
Babae sa England, lamang na minahan ay ang lahat ng isang kulay.
Ako ay tatlong daan cooks sa damit ang aking mga ulam, sa maliit na maginhawa huts built
tungkol sa aking bahay, kung saan sila at ang kanilang mga pamilya nanirahan, at naghanda sa akin ang dalawang pinggan
isang-piraso.
Ininom ko ang dalawampu't waiters sa aking kamay, at inilagay ito sa table: isang daang higit pa
pumasok sa ibaba sa lupa, ang ilan sa mga pinggan ng karne, at ang ilan sa barrels ng
alak at iba pang mga liquors na slung sa kanilang
balikat; lahat ng kung saan ang mga waiters sa itaas Drew up, tulad ng nais kong, sa isang napaka mapanlikha
paraan, sa pamamagitan ng ilang mga tanikala, bilang namin gumuhit ng bucket up na rin sa Europa.
Isang ulam ng kanilang karne ay isang mahusay na maraming sinabi, at isang bariles ng kanilang mga pampainit ng makatuwirang
draft. Kanilang karne ng tupa ay magbubunga sa atin, ngunit kanilang mga karne ng baka
ay mahusay.
Ako ay may isang sirloya kaya malaki, na ako ay sapilitang upang gumawa ng mga tatlong kagat nito; ngunit
ito ay bihirang.
Aking servants ay astonished upang makita na ako kumain ang mga ito, buto at lahat, tulad ng sa aming bansa namin
ang paa ng isang magkatuwaan.
Ang kanilang mga gansa at turkeys ko karaniwang kumain sa isang katiting, at ikumpisal ko sila malayo lumampas
atin. Ng kanilang mga mas maliit na ibon kaya kong tumagal nang hanggang
dalawampu't o tatlumpung sa dulo ng aking kutsilyo.
Isang araw ng kanyang imperyal kamahalan, na alam ng aking mga paraan ng pamumuhay, nais "na
kanyang sarili at ang kanyang asawa sa hari, sa batang Princes ng dugo ng parehong sexes,
maaaring kaligayahan, "bilang siya ay
nalulugod sa call ito, "ng kainan sa akin." Sila ay dumating nang naaayon, at inilagay ko sa kanila sa
upuan ng estado, sa aking table, lamang sa paglipas ng laban sa akin, sa kanilang mga guards tungkol sa mga ito.
Flimnap, maghari ang ingat-yaman ng mataas, pumasok doon din sa kanyang white kawani; at ako
sinusunod siya madalas tumingin sa akin sa isang umasim mukha, na hindi ko mukhang
alang, ngunit kumain nang higit pa kaysa sa karaniwan, sa karangalan
sa aking mahal na bansa, pati na rin upang punan ang korte na may paghanga.
Mayroon akong ilang mga pribadong mga kadahilanan upang paniwalaan, na ito bisitahin ang mula sa kanyang kamahalan ibinigay
Flimnap isang pagkakataon ng paggawa sa akin ang masamang opisina sa kanyang master.
Ministro Iyon ay palaging ang aking lihim na kaaway, kahit na sa tingin niya caressed akin ang higit pa
kaysa ay karaniwan sa moroseness ng kanyang likas na katangian.
Siya kinakatawan sa ang emperador na "ang mababang kalagayan ng kanyang pananalapi; na siya ay
pinilit na kumuha ng pera sa isang mahusay na discount; na pambansang yaman bill ay hindi
gumala sa ilalim ng siyam na porsiyento. mas mababa;
na ako ay cost kanyang kamahalan sa itaas ng isang milyon at isang kalahati ng sprugs "(ang kanilang mga pinakamahusay na ginto
barya, tungkol sa kalakhan ng isang kislap) "at, sa kabuuan, na ito ay ipinapayong
sa emperador upang gawin ang unang makatarungang
okasyon ng dismissing sa akin. "dito ako nagpapasalamat sa pawalang-sala ang reputasyon ng isang
mahusay na babae, na isang walang-sala sufferer sa aking account.
Tagaingat-yaman ay kinuha ng isang magarbong naninibugho ng kanyang asawa, mula sa masamang hangarin ng ilang masamang
wika, na alam sa kanya na ang kanyang biyaya ay nagsagawa ng isang marahas na pagmamahal para sa aking
tao; at ang iskandalo ng hukuman tumakbo para sa ilang mga
oras, na sa sandaling siya ay dumating pribado sa aking pangaserahan.
Ito ko mataimtim na idedeklara na maging isang pinaka-ubod ng sama kasinungalingan, nang walang anumang mga lugar,
karagdagang kaysa sa kanyang biyaya ay nalulugod sa paggamot sa akin sa lahat ng mga walang-sala na marka ng kalayaan
at pagkakaibigan.
Sarili ko madalas siya ay dumating sa aking bahay, ngunit laging sa publiko, o kailanman na walang tatlong
higit pa sa ang coach, na karaniwang ang kanyang kapatid na babae at batang anak na babae, at ilang mga
partikular na kakilala; ngunit ito ay pangkaraniwan sa maraming iba pang mga Babae ng hukuman.
At ako pa rin ang apila sa aking servants ikot, kung ang mga ito sa anumang oras Nakita ng isang coach sa aking
pinto, nang hindi alam kung ano ang tao ay sa loob nito.
Sa mga okasyon na iyon, kapag ang isang lingkod ay ibinigay sa akin ng paunawa, ang aking pasadyang ay upang pumunta
kaagad upang ang pinto, at, pagkatapos nagbabayad ang aking nirerespeto, na kumuha ang coach at dalawang
horse lubhang maingat sa aking mga kamay (para sa, kung
mayroong anim na kabayo, postillion laging unharnessed apat,), at ilagay ang mga ito sa
isang table, kung saan ko ay naayos ng isang naitataas gilid medyo ikot, ng limang pulgada mataas, sa
maiwasan ang aksidente.
At madalas ko may apat na coaches at kabayo sabay-sabay sa aking table, na puno ng
kumpanya, habang SA ko sa aking upuan, nakahilig ang aking mukha patungo sa kanila, at kapag ako ay
pansin sa isang hanay, ang mga coachmen ay malumanay drive ang mga iba na ikot ng aking table.
Ako na lumipas ang maraming hapon isang lubhang nakalulugod sa mga ng mga pag-uusap.
Subalit suminsay ako ang ingat-yaman, o ang kanyang dalawang mga informers (ko pangalan ang mga ito, at hayaan silang
sa pinakamahusay na ito) Clustril at Drunlo, upang patunayan na ang anumang mga tao kailanman ang dumating sa akin
incognito, maliban sa sekretarya Reldresal,
na ay ipinadala sa pamamagitan ng ekspres na utos ng kanyang imperyal kamahalan, tulad ng dati ko kaugnay.
Hindi ko dapat magkaroon ng dwelt kaya mahaba sa partikular na, kung hindi ito ay punto ng isang
kung saan ang reputasyon ng isang mahusay na babae ay kaya halos nababahala, sabihin wala ng aking mga
sariling; kahit na pagkatapos ko ay ang karangalan na maging isang
nardac, kung saan ang ingat-yaman ang kanyang sarili ay hindi para sa lahat ng mundo na ang nakakaalam, na siya lamang ang isang
glumglum, mababa ng isang pamagat sa pamamagitan ng isa degree, bilang na ng isang makwis ay sa isang duke sa
England; pa payagan ko siya preceded sa akin sa kanan ng kanyang post.
Mga maling informations, kung saan pagkatapos ko ang dumating sa ang kaalaman sa pamamagitan ng isang
aksidente hindi tamang sa banggitin, na ginawa ng ingat-yaman ang ipakita ang kanyang ginang ng bansa para sa ilang oras sa isang
mukha masama, at ako ng mas masahol pa, at
bagaman siya ay sa huling undeceived at reconciled sa kanya, pa Nawala ko ang lahat ng credit
sa kanya, at natagpuan ang aking interes tanggihan napakabilis sa emperador kanyang sarili, na
ay, talaga, masyadong maraming pinamamahalaan sa pamamagitan ng na mga paboritong.