Tip:
Highlight text to annotate it
X
PART DALAWANG - Ang lutuin Sea-
Chapter 7
Pumunta ako sa Bristol
IT ay mas mahaba kaysa sa eskudero ang imagined manghuhuli
kami ay handa na para sa dagat, at wala sa aming
unang plano - kahit na hindi Dr Livesey's, ng
iingat ako sa tabi niya - ay maaaring natupad
bilang namin inilaan.
Ang mga doktor ay upang pumunta sa London para sa isang
manggagamot na kumuha ng bayad ng kaniyang pagsasanay;
eskudero ay mahirap sa trabaho sa Bristol; at
Ako nanirahan sa sa hall sa ilalim ng kasong
lumang Redruth, ang tagapagbantay, halos isang
bilanggo, ngunit puno ng dagat-pangarap at ang
pinaka charming anticipations ng kakaiba
isla at adventures.
Ako brooded sa pamamagitan ng mga oras na magkasama sa loob ng
mapa, lahat ng mga detalye ng kung saan ko na rin
remembered.
Nakaupo sa tabi ng apoy sa mga taong bahay ng
room, nilapitan ko na isla sa aking magarbong
mula sa lahat ng posibleng direksyon; ko explored
bawat acre ng ibabaw nito; ko umakyat sa isang
libong beses sa taas na burol ang tawag nila
ang mga salamin Spy-, at mula sa itaas ang Naging masaya ang
pinaka magagandang at pagpapalit ng mga prospects.
Minsan maliit na pulo ay ang makapal na may savages,
na kasama na kami lumaban, minsan puno ng
mapanganib na mga hayop na hunted sa amin, ngunit sa
lahat ng aking fancies walang naganap sa akin kaya
kakaiba at trahedya bilang aming mga aktwal na
adventures.
Kaya ang linggo lumipas sa, hanggang sa isang mabuting araw
may dumating na isang sulat na direksiyon Dr
Livesey, na may karagdagan na ito, "Upang ay mabubuksan,
sa kaso ng kanyang pagliban, sa pamamagitan ng Tom Redruth
o batang Hawkins. "
Sumunod sa order na ito, natagpuan namin, o sa halip ko
natagpuan - para sa mga tagapagbantay ay isang mahinang kamay
sa pagbabasa ng kahit ano ngunit print - ang
sumusunod na mahalagang balita:
Old Anchor Inn, Bristol, Marso 1, 17 -
Dear Livesey - Dahil hindi ko alam kung mo
ay sa hall o pa rin sa London, magpadala ako
ito sa loob ng double sa parehong lugar.
Ang barko ay binili at marapat.
Siya kabulaanan sa anchor, handa na para sa dagat.
Ikaw ay hindi kailanman imagined isang sweeter skuner - isang
bata ay maaaring tumulak kanyang - dalawang daang tons;
pangalan, HISPANIOLA.
Ako got ang kanyang sa pamamagitan ng aking mga lumang kaibigan, nang malangis,
na may pinatunayan ang kanyang sarili sa buong karamihan
nakakagulat ***.
Ang kahanga-hanga kapwa literal slaved sa aking
interes, at sa gayon, maaari kong sabihin, ginawa lahat
sa Bristol, sa lalong madaling sila got hangin ng mga
port namin sailed para sa - kayamanan, ang ibig sabihin ko.
"Redruth," sabi ko, nakakaabala sa sulat,
"Dr Livesey ay hindi na tulad ng.
Ang eskudero ay pakikipag-usap, pagkatapos ng lahat. "
"Well, who'sa mas mahusay na karapatan?" Growled ang
tagapagbantay.
"Ang isang pretty ron pumunta kung eskudero ay hindi na makipag-usap
para sa Dr Livesey, dapat kong isipin. "
Sa na ibinigay ko ang lahat pagtatangka sa
kuro at basahin tuwid sa:
Nang malangis sarili natagpuan ang HISPANIOLA, at
sa pamamagitan ng ang pinaka kapuri-puri management got ang kanyang
para sa mga merest paglaruan.
May ay isang klase ng mga tao sa Bristol
monstrously kampi laban nang malangis.
pumunta sila sa haba ng deklarasyon na ito
matapat na nilalang ay gawin ang anumang bagay para sa
pera, na ang HISPANIOLA nauukol sa kaniya,
at na siya ay ipinagbili ito sa akin pabaligho mataas - ang
pinaka transparent calumnies.
Wala sa kanila ang mang-ahas, gayunpaman, upang tanggihan ang
mga katangian ng mga barko.
Kaya malayo doon ay hindi isang sagabal.
Ang mga manggagawa, upang siguraduhin - riggers at
kung ano ang hindi - ay pinaka annoyingly mabagal; ngunit
oras cured na.
Ito ay ang crew na bumagabag sa akin.
Ninais ko isang round iskor ng mga tao - sa kaso ng mga
katutubo, buccaneers, o nakapopoot ang Pranses -
at ako ay nagkaroon ng alala ng patas sa kanyang sarili
makahanap kaya marami bilang kalahati ng isang dosenang, hanggang sa ang pinaka
pambihira kudlit ng kapalaran dinala ako sa
tunay na tao ako kailangan.
Ako ay nakatayo sa pantalan, kapag, sa pamamagitan ng
merest aksidente, ako nahulog sa makipag-usap sa kanya.
Natagpuan ko na siya ay isang lumang marino, iningatan ng isang
pampublikong-bahay, alam ang lahat ng mga naglalayag lalaki sa
Bristol, ay nawala ang kanyang kalusugan sa pampang, at
wanted isang magandang puwesto bilang kusinero sa kumuha sa dagat
muli.
Siya ay hobbled down doon na umaga, siya
sinabi, upang makakuha ng isang amoy ng asin.
monstrously ako ay baliw - kaya mo
ay - at, sa labas ng purong habag, ako pansin
sa kanya sa alanganin na lutuin ship's.
Long John Silver, siya ay tinatawag na, at may
nawala ang isang leg; ngunit na ako itinuturing bilang isang
rekomendasyon, dahil siya nawala ito sa kanyang
serbisyo ng bansa, sa ilalim ng walang kamatayan
Hawke.
Siya ay walang pension, Livesey.
Isipin ang kasuklamsuklam na edad namin live in!
Well, sir, Akala ko lamang ako ay natagpuan ng isang
lutuin, ngunit ito ay isang crew ko ay natuklasan.
Sa pagitan ng Silver at ang aking sarili namin got magkasama
sa ilang araw sa isang kumpanya ng mga toughest gulang
asing-gamot mahihinagap - hindi pretty upang tumingin sa,
ngunit kapwa, sa pamamagitan ng kanilang mga mukha, sa mga pinaka
mapasuko espiritu.
Ipinahahayag ko namin maaaring labanan ng isang frigate.
Long John kahit got alisan ng dalawang sa labas ng
anim o pito na ako ay nagkaroon ng pansin.
Ipinakita niya sa akin sa isang sandali na sila ay mga
lamang ang uri ng sa tubig-tabang swabs namin ay
sa takot sa isang adventure ng kahalagahan.
ako sa pinaka nakamamanghang kalusugan at
espiritu, pagkain tulad ng isang toro, pagtulog tulad ng
puno ng isang, hindi ko ay magtatamasa ng isang sandali hanggang
naririnig ko ang aking lumang tarpaulins tramping round ang
kabestan.
Patungo sa dagat, ho!
Hang ang kayamanan!
Ito ay ang kaluwalhatian ng dagat na may nakabukas
ang ulo ko.
Kaya ngayon, Livesey, dumating post; huwag mawalan ng isang
oras, kung ikaw ang paggalang sa akin.
Hayaan ang mga batang Hawkins pumunta sa isang beses upang makita ang kaniyang
ina, na may Redruth para sa isang bantay; at pagkatapos ay
parehong dumating buong bilis sa Bristol.
John Trelawney
Pahabol - hindi ko sabihin sa iyo na
Nang malangis, na, sa pamamagitan ng ang paraan, ay upang magpadala ng isang
abay pagkatapos sa amin kung hindi namin turn up sa pamamagitan ng mga
katapusan ng Agosto, ay natagpuan ng isang kahanga-hanga
kapwa para kapitan ng yate - isang matigas na tao,
na ikinalulungkot ko, ngunit sa lahat ng iba pang mga kadahilanan ng isang
kayamanan.
Long John Silver unearthed isang tunay na kakayahan
tao para sa isang asawa, ang isang tao na nagngangalang Arrow.
Mayroon akong isang boatswain na tubo, Livesey; kaya
bagay ay pumunta ang tao-o'-digmaan fashion sa board
ang mabuting barko HISPANIOLA.
Nakalimutan ko na sabihin mo na Silver ay isang tao
ng substansiya; alam ko ng aking sariling mga kaalaman
na siya ay may isang account tagabangko's, kung saan ay may
hindi kailanman ay overdrawn.
Siya dahon ng kanyang asawa sa pamahalaan sa tuluyan; at
bilang siya ay isang babae ng kulay, ng isang pares ng lumang
bachelors gusto at maaaring ako ng paumanhin para sa
guessing na ito ay ang asawa, lubos na bilang marami
gaya ng kalusugan, ang nagpapadala sa kanya pabalik sa
roving.
JT
PPS - Hawkins ay maaaring manatili ng isang gabi kasama ng kaniyang mga
ina.
JT
Maaari mo magarbong ng kaguluhan sa kung saan
sulat na ilagay ako.
Ako ay kalahating tabi ang aking sarili sa tuwa; at kung
kailanman ako hinamak ng isang tao, ito ay matanda na Tom
Redruth, na maaaring gawin wala ngunit umungol
at tumaghoy.
Anumang ng mga ilalim-gamekeepers ay galak
may nagbago sa mga lugar na kasama niya; ngunit tulad ay
hindi kasiyahan ang eskudero's, at ang eskudero's
kasiyahan ay tulad ng batas sa kanilang lahat.
Walang tao ngunit lumang Redruth ay may dared kaya
marami bilang kahit na sa ungol.
Ang susunod na umaga na siya at ako magse-set out sa Dilim
para sa mga Admiral Benbow, at doon ko natagpuan
ang nanay ko sa mabuting kalusugan at espiritu.
Ang mga kapitan, na kaya matagal na maging sanhi ng isang
ng kaya marami kakulangan sa ginhawa, ay wala na kung saan ang
masama sa pagbagabag.
Ang eskudero ay nagkaroon ng lahat ng bagay repaired, at
ang pampublikong rooms at ang sign repainted,
at nagkaroon na idinagdag ang ilang mga kasangkapan sa bahay - ng higit sa lahat sa isang
maganda silyon para ina sa mga bar.
Siya ay natagpuan ang kanyang isang batang lalaki na bilang isang baguhan
din upang hindi na siya dapat na nais makatulong sa habang
Ako ay wala na.
Ito ay sa yamang ang boy na ako
nauunawaan, sa unang pagkakataon, ang aking
sitwasyon.
Ako ay iisip hanggang sa na sandali ng mga
adventures sa harap ko, hindi sa lahat ng mga
bahay na ako ay umaalis; at ngayon, sa paningin
ng ito malamya dayuhan, na noon ay upang manatili
dito sa aking lugar sa tabi ng aking ina, ako had ang aking
unang atake ng luha.
ako takot ako humantong na boy sa buhay ng isang dog's,
para sa bilang siya ay bago sa ang trabaho, ako ay isang
daang mga pagkakataon ng setting kaniya karapatan
at paglagay down sa kanya, at hindi ako ay mabagal sa
tubo sa pamamagitan ng mga ito.
Ang gabi lumipas, at ang mga susunod na araw, matapos
hapunan, Redruth at ako ay nang lakad muli at
sa kalye.
Sinabi ko mabuti-bye sa Ina at ang Cove
kung saan ako ay nabuhay mula noong ako ay ipinanganak, at ang
mahal na lumang Admiral Benbow - dahil siya ay
repainted, hindi na masyadong mahal.
Isa sa aking huling mga saloobin ay sa pangulo,
na kaya madalas kasama strode sa beach
sa kanyang kokhet, ang kanyang saber-cut pisngi,
at ang kanyang mga lumang tanso teleskopyo.
Susunod na sandali namin ay naka sulok at ang aking
tahanan ay sa labas ng paningin.
mail Ang pumili sa amin up tungkol sa dapit-hapon sa
Royal George sa kugon.
Ako ay maipit sa pagitan Redruth at isang mapusok
lumang maginoo, at sa kabila ng matulin
galaw at ang malamig na hangin ng gabi, dapat ako ay may
dozed isang mahusay na pakikitungo mula sa mga tunay unang, at
pagkatapos ay natulog na tulad ng isang mag-log up na burol at down labak
sa pamamagitan ng stage pagkatapos ng stage, para kapag ako ay
gising na sa wakas ito ay sa pamamagitan ng isang suntok sa
buto-buto, at ibinuka ko ang aking mata upang mahanap na namin
ay nakatayo pa rin sa harap ng isang malaking gusali
sa isang lungsod kalye at sa araw na iyon ay ang
na nasira sa isang mahabang panahon.
"Saan na tayo?"
Tinanong ko.
"Bristol," sinabi Tom.
"Kumuha ng down."
Mr. Trelawney ay kinuha up ang kanyang paninirahan sa
isang panuluyan malayo down ang mga docks sa panugutan
ang trabaho sa ibabaw ng skuner.
Doon kami ay ngayon sa paglalakad, at ang aming mga paraan, sa
ang aking dakilang kaluguran, lay kasama ang quays at
sa tabi ng malaking karamihan ng mga sasakyan sa lahat
sukat at rigs at mga bansa.
Sa isa, sailors ay pagkanta sa kanilang trabaho,
sa ibang may mga lalake ang nasa itaas, mataas na sa paglipas ng
aking ulo, pabitin sa thread na tila walang
makapal kaysa sa isang spider's.
Kahit na ako ay nabuhay sa pamamagitan ng mga baybayin ang lahat ng aking
buhay, hindi ko tila sa may been na malapit sa
dagat hanggang pagkatapos.
Ang amoy ng alkitran at asin ay isang bagay
bagong.
Nakita ko ang mga pinaka magagandang figureheads, na
ay ang lahat ay malayo sa ibabaw ng karagatan.
Nakita ko, bukod pa, maraming mga lumang sailors, na may
singsing sa kanilang mga tainga, at balbas kulutin sa
ringlets, at maghintay pigtails, at ang kanilang mga
swaggering, malamya dagat-lakad: at kung ako ay
makikita na maraming mga hari o archbishops maaari ako
hindi ay mas delighted.
At ako ay pagpunta sa dagat ang aking sarili, sa dagat sa isang
skuner, na may isang mainit na mainit boatswain at baboy-
tailed singing ***, sa dagat, nakagapos para sa isang
unknown island, at humanap para inilibing
kayamanan!
Habang ako ay pa rin sa ito kaaya-aya panaginip,
kami ay dumating bigla sa harap ng isang malaking panuluyan
at nakilala eskudero Trelawney, lahat ng bihis sa labas
tulad ng isang opisyal ng dagat-, sa mapusok asul na tela,
pagdating sa labas ng pinto na may isang ngiti sa kanyang
mukha at isang pekeng kabisera ng isang mandaragat's
lumakad.
"Dito ka na," siya ay sumigaw, "at ang mga doktor
dumating huling gabi mula sa London.
Bravo!
Ang kumpanya ay ship's complete! "
"Oh, sir," sumigaw ako, "kapag ginagawa namin layag?"
"Layag!" Sabi niya.
"Tumulak namin bukas!"
cc prosa ccprose audiobook audio libro free buong buong kumpletong pagbabasa basahin librivox klasikong panitikan sarado captioning caption subtitles ESL subtitles ingles banyagang wika translate translation