Tip:
Highlight text to annotate it
X
Book ang Third: Ang Track ng isang Storm
Chapter III.
Ang Shadow
Isa sa mga unang pagsasaalang-alang na bumangon
sa negosyo isip ng Mr. trak kapag
oras ng negosyo ay dumating round, ay ito: - na
siya ay walang karapatan na manganib Tellson's sa pamamagitan ng
sheltering ang asawa ng isang dayuhan bilanggo
sa ilalim ng Bank bubong.
Kaniyang sariling ari-***, kaligtasan, buhay, siya ay
may hazarded para sa Lucie at ang kaniyang anak,
nang walang tutol sa isang sandali's; ngunit ang malaking
tiwala siya ay gaganapin ay hindi kanyang sarili, at bilang sa
na negosyo singilin siya ay isang mahigpit na tao ng
negosyo.
Sa una, ang kanyang isip ibinalik sa Defarge, at
inisip niya ng paghahanap ng mga out ang alak-shop
muli at ang pagkuha ng payo sa kanyang master sa
reference na ang pinakaligtas na lugar tirahan-in
ginulo ang estado ng lungsod.
Ngunit, ang parehong na pagsasaalang-alang na ang iminungkahing
kaniya, repudiated kaniya; siya ay nanirahan sa mga pinaka
marahas Quarter, at walang duda ay
maimpluwensiya doon, at malalim sa kanyang
mapanganib na workings.
Noon pagdating, at ang Doctor hindi bumabalik,
at pagkaantala sa bawat minuto ng tending sa
kompromiso Tellson's, Mr. trak ipinapayo
may Lucie.
Siya ay sinabi na ang kanyang ama ng sinalita ng
hiring ng isang pansamantalang tirahan para sa isang maikling salita, sa na
Quarter, malapit sa mga bahay-Banking.
Bilang walang negosyo pagtutol sa ito,
at bilang foresaw siya na kahit na ito ay ang lahat ng
mabuti sa Charles, at siya ay na
pinakawalan, siya ay hindi pag-asa na iwan ang
lungsod, Mr. trak lumabas sa paghanap ng tulad ng isang
tuluyan, at natagpuan ng isang naaangkop na isa, mataas up
sa isang tinanggal na ng kalye-kung saan ang sarado
blinds sa lahat ng iba pang mga bintana ng isang mataas na
hambal parisukat ng mga gusali na minarkahan
desyerto tahanan.
Upang ito tinutuluyan niya kaagad inalis Lucie
at ang kaniyang anak, at Miss Pross: pagbibigay sa kanila
ano aliwin siya ay maaaring, at marami pa kaysa sa
niya ang kanyang sarili.
Siya kaliwa Jerry sa kanila, bilang isang tayahin sa
punan ang isang pintuan na bear mumunti
katok sa ulo, at pinanatili sa kaniyang
sariling trabaho.
Ang isang nabalisa at malungkot isip siya nagdala sa
oso sa kanila, at dahan-dahan at mabigat ang
araw lagged sa kasama niya.
Ito wore mismo out, at wore siya mula sa
ito, hanggang sa Bank sarado.
Siya ay muling nag-iisa sa kanyang kuwarto ng
nakaraang gabi, isinasaalang-alang kung ano ang gagawin
susunod, nang marinig niya ang isang paa sa ibabaw ng mga baitang.
Sa ilang mga sandali, ang isang lalake ay tumayo sa kaniyang
harapan, na, na may isang keenly tumingin mapagmasid
sa kaniya, hinarap niya sa pamamagitan ng kaniyang pangalan.
"Ang inyong lingkod," sinabi G. trak.
"Alam mo ba ako?"
Siya ay isang malakas na ginawa ang tao na may maitim
pagkukulot ng buhok, 45-50
taon ang edad.
Para sa answer niya paulit-ulit, nang walang anumang pagbabago
ng diin, ang mga salita:
"Alam mo ba ako?"
"Ako ay may nakita kang mapapasukan."
"Siguro sa aking alak-shop?"
Marami interesado at nabalisa, Mr. trak
sinabi: "dumating ka mula sa Doctor Manette?"
"Oo. dumating ako mula sa Doctor Manette. "
"At ano ang sabi niya?
Ano ang ginagawa niya ipadala sa akin? "
Defarge ibinigay sa kaniyang kamay nababalisa, isang bukas na
scrap ng papel.
Ito nagdadala ng mga salita sa Doctor's pagsulat:
"Charles ay ligtas, ngunit hindi ligtas na ako maaaring iwanan
sa lugar na ito pa.
Ako ay may nakuha ng pabor ang mga na ang maydala
ay isang maikling tandaan mula sa Charles sa kanyang asawa.
Hayaan bearer ang makita ang kanyang asawa. "
Ito ay may petsang mula sa La Force, sa loob ng isang oras.
"Babaguhin ba ninyo ang samahan mo ako," sinabi G. trak,
malipayon hinalinhan pagkatapos ng pagbabasa ang tala na ito
ng malakas, "sa kung saan ang kanyang asawa tirahan?"
"Oo," bumalik Defarge.
Bahagya na halata bilang pa, sa kung ano ang isang
pausisa reserved at makina paraan
Defarge nagsalita, Mr. trak ilagay sa kanyang sombrero at
bumaba sila sa patyo.
Doon, sila ay natagpuan ng dalawang kababaihan; isa, pagniniting.
"Madame Defarge, tunay na!" Sinabi G. trak,
na iniwan ang kanyang sa eksakto ang parehong
saloobin ng ilang labing pitong taon na ang nakaraan.
"Ito ay siya," sundin ang kaniyang asawa.
"Ba Madame mo sa amin?" Itinanong Mr.
Trak, nakakakita na siya inilipat bilang sila inilipat.
"Oo. Na siya ay maaaring kilalanin ang mga
mga mukha at alam ang mga tao.
Ito ay para sa kanilang kaligtasan. "
Simula na maging takot sa pamamagitan ng Defarge's paraan,
Mr. trak tumingin dubiously sa kaniya, at humantong
ang paraan.
Ang parehong mga kababaihan ay sumunod, ang ikalawa babae
pagiging Ang paghihiganti.
Sila ay dumadaan sa mga pagitan lansangan
sa lalong madaling baka sila, umakyat ang
hagdanan ng bagong tirahan, ay
inamin sa pamamagitan ng Jerry, at natagpuan Lucie tumatangis,
nag-iisa.
Siya ay itinapon sa isang sasakyan sa pamamagitan ng mga
balita Mr. trak ibinigay siya ng kanyang asawa,
at clasped ang mga kamay na nagligtas sa kaniyang mga
tandaan - maliit iisip kung ano ito ay
paggawa ng malapit sa kanya sa gabi, at kapangyarihan, ngunit
para sa isang pagkakataon, ay gagawin sa kaniya.
"Pinakamamahal, - Take tapang.
ako rin, at ang iyong ama ay may impluwensiya
paligid ko.
Ikaw ay hindi maaaring ang sagot na ito.
Kiss aming anak para sa akin. "
Iyon ay ang lahat ng mga sulat.
Ito ay kaya marami, gayunpaman, na kanyang na
natanggap ito, na bumalik siya mula sa Defarge
sa kanyang asawa, at hinagkan ang isa sa mga kamay
na niniting.
Ito ay isang madamdamin, mapagmahal, nagpapasalamat,
malababae aksyon, ngunit ang mga kamay na ginawa walang
tugon - bumaba sipon at mabigat, at kinuha
sa kanyang pagniniting muli.
Nagkaroon ng isang bagay sa kanyang touch na ibinigay
Lucie sa isang tseke.
Siya tumigil sa pagkilos ng paglagay ng mga nota
sa kaniyang sinapupunan, at, sa kanyang mga kamay pa sa
ang kanyang leeg, tumingin terrified sa Ginang
Madame Defarge nakilala ang itinaas kilay at
noo sa isang malamig, mahinahon tumitig.
"Aking mahal," sinabi G. trak, kitang-kita na in sa
ipaliwanag; "may mga madalas risings sa
lansangan, at, bagaman ito ay hindi malamang
sila na ba ng problema mo, Madame Defarge
kagustuhan na makita ang mga kanino siya ay may kapangyarihan
upang protektahan at tulad ng mga panahon, sa dulo na
maaari niyang malaman ang mga ito - na maaari niyang makilala
ang mga ito.
Naniniwala ako, "sinabi G. trak, sa halip pagtigil-tigil
sa kaniyang reassuring salita, gaya ng mga walang pakiramdam
paraan ng lahat ng mga tatlong impressed mismo
sa kanya at mas higit pa, "estado ko ang kaso,
Citizen Defarge? "
Defarge tumingin mapanglaw sa kaniyang asawa, at
nagbigay ng iba pang mga sagot kaysa sa isang magaspang tunog ng
pagpayag.
"Ikaw ay nagkaroon ng mas mahusay, Lucie," sinabi G. trak,
paggawa ng lahat siya ay maaaring upang amuin, sa pamamagitan ng tono
at paraan, "ay may mga mahal na anak dito, at
ating magandang Pross.
Ang aming mabuting Pross, Defarge, ay isang Ingles
lady, at walang nakakaalam Pranses. "
Ang babae sa tanong, na ang mga ugat
matibay na paniniwala na siya ay higit sa isang tugma
para sa anumang mga dayuhan, ay hindi mayayanig sa pamamagitan ng
kahirapan at, panganib, lumitaw na may nakatiklop
bisig, at sundin sa Ingles sa Ang
Paghihiganti, na ang mata niya unang naranasan,
"Well, ako sigurado, Boldface!
Umaasa ako _you_ ay pretty mabuti! "
Siya din ang ipinagkaloob ng isang British ubo sa Ginang
Defarge; ngunit, ni ng dalawang kinuha marami
ingat kayo sa kanya.
"Ay na ang kanyang anak?" Sinabi Madame Defarge,
tigil na sa kanyang trabaho sa unang pagkakataon,
at pagturo ng kanyang pagniniting-karayom sa maliit
Lucie bilang kung ito ay ang mga daliri ng Fate.
"Oo, ginang," sagot Mr. trak; "na ito ay
darling anak na babae sa aming mahihirap na bilanggo's, at
lamang ang bata. "
Ang anino attendant sa Madame Defarge at
ang kanyang partido na tila sa mahulog kaya pagbabanta at
madilim na sa mga bata, na ang kaniyang ina
katutubo lumuhod sa lupa sa tabi
kanya, at gaganapin sa kanya sa kanyang dibdib.
Ang anino attendant sa Madame Defarge at
ang kanyang partido na tila pagkatapos na mahulog, pagbabanta
at madilim, sa parehong mga ina at mga bata.
"Ito ay sapat, ang aking asawa," sinabi Ginang
Defarge.
"Ako ay may nakita sa kanila.
Maaari naming pumunta. "
Ngunit, ang bigti paraan ay nagkaroon ng sapat ng
banta sa mga ito - hindi nakikita at iniharap,
ngunit hindi tiyak at nagkait - sa alarma Lucie
sa sinasabi, bilang kaniyang ipinatong ang kaniyang kamay sumasamo
sa Madame Defarge's damit:
"Ikaw ay mabuti sa aking mga mahihirap na asawa.
Ikaw ay gawin niya walang pinsala.
Ikaw ay makakatulong sa akin na makita siya kung maaari mong? "
"Ang iyong asawa ay hindi ang aking negosyo dito,"
bumalik Madame Defarge, naghahanap down sa
sa kanya sa perpektong lamig ng loob.
"Ito ay ang mga anak na babae ng iyong ama na
aking negosyo dito. "
"Para sa akin, pagkatapos, maging maawain sa aking
asawa.
Para sa kapakanan ng aking anak!
Siya ilagay ang kanyang mga kamay sama-sama at manalangin
sa inyo na maging maawain.
Kami ay mas natatakot sa iyo kaysa sa mga ito
iba. "
Madame Defarge natanggap ito bilang isang papuri,
at tumingin sa kanyang asawa.
Defarge, na ay uneasily nanunuot kaniyang
thumb-pako at naghahanap sa kanya, tinipon
ang kanyang mukha sa isang expression sterner.
"Ano ito na ang iyong asawa says sa na
maliit na titik? "tinanong Madame Defarge, na may
isang pagbaba ng ngiti.
"Impluwensiya; sabi niya ng isang bagay tungkol sa
impluwensiya? "
"Iyon ang aking ama," sabi Lucie, dali-dali
ang pagkuha ng mga papel mula sa kanyang dibdib, ngunit may
Nababahala na ang kanyang mga mata sa kanyang questioner at hindi
sa mga ito, "ay may maraming impluwensiya sa paligid sa kanya."
"Tunay na ito ay pakawalan kanya!" Sinabi Ginang
Defarge.
"Let gawin ito kaya."
"Bilang isang asawa at ina," cried Lucie, pinaka
taimtim, "ako magmakaawa sa iyo na magkaroon po kayo sa
ako at hindi na ipatupad ang anumang kapangyarihan na kayo
ariin, laban sa aking inosenteng asawa, ngunit
sa gumamit ito sa kanyang kapakanan.
O kapatid na babae-babae, sa tingin ng akin.
Bilang isang asawa at ina! "
Madame Defarge tumingin, nang walang bahala gaya ng dati, sa
ang suplikante ang mayhiling, at sinabi, pagbabalik-loob sa kanyang
kaibigan Ang paghihiganti:
"Ang mga asawa at mga ina namin ay ginagamit upang
makita, dahil kami ay bilang maliit na bilang ng batang ito,
at marami mas mababa, ay hindi pa lubos na
itinuturing na?
Kami ay may kilala asawa _their_ at magulang
inilagay sa bilangguan at iningatan mula sa kanila, madalas
sapat?
Lahat ng aming mga buhay, nakita natin ang ating kapatid na babae-
kababaihan magtiis, sa kanilang mga sarili at sa kanilang
anak, kahirapan, kahubaran, gutom,
uhaw, sakit, paghihirap, kapighatian at
pagpapabaya ng lahat ng uri? "
"Nakita namin wala pa," Ang bumalik
Paghihiganti.
"Kami ay may makitid ang isip na ito sa isang mahabang panahon," sinabi
Madame Defarge, paggawa sa kanyang mga mata muli sa ibabaw
Lucie.
"Judge sa iyo!
Ay ito malamang na ang mga problema ng isang asawa
at ina ay marami sa atin ngayon? "
Siya resumed kanyang pagniniting at lumabas.
Ang paghihiganti ay sumunod.
Defarge nagpunta huling, at isinara ang pinto.
"Tapang, aking mahal Lucie," sinabi G. trak,
bilang siya itataas ang kanyang.
"Tapang, tapang!
Sa ngayon ang lahat ng napupunta mabuti sa amin - marami, marami
mas mahusay kaysa sa ito ay may ng huli na wala na sa maraming
mahihirap na mga kaluluwa.
Cheer up, at magkaroon ng isang nagpapasalamat puso. "
"Hindi ako walang utang na loob, Umaasa ako, ngunit na
kakila-kilabot na babae tila upang ihagis ng isang anino sa
akin at sa lahat ng aking pag-asa. "
"! Tut, tut" sinabi G. trak; "ano ay ito
kawalang pag-asa sa magiting maliit na dibdib?
Ang isang anino sa katunayan!
Walang sustansiya sa mga ito, Lucie. "
Ngunit ang anino sa mga paraan ng mga
Defarges ay madilim na sa kanyang sarili, para sa lahat
na, at sa kaniyang lihim isip ito ng kaguluhan
siya mainam.
cc prosa ccprose audiobook audio libro free buong buong kumpletong pagbabasa basahin librivox klasikong panitikan sarado captioning caption subtitles ESL subtitles ingles banyagang wika translate translation