Tip:
Highlight text to annotate it
X
Book ang Ikalawang: Ang Golden Thread
Chapter III.
Isang pagkabigo
Mr. Attorney-General ay upang ipaalam ang
hurado, na ang mga bilanggo sa harap nila, kahit na
batang sa taon, ay matanda na sa pantaksil
gawi na inaangkin ang mga nawalan ng pagkakataon ng kaniyang
buhay.
Na ito correspondence sa mga pampublikong
kaaway ay hindi isang tumbasan ng na-araw,
o ng kahapon, o kahit na ng nakaraang taon, o
ng taon bago.
Na, ito ay tiyak na ang bilanggo ay, para sa
mas mahaba kaysa sa na, ay sa ang ugali ng
pagdaan at repassing sa pagitan ng Pransya at
England, sa lihim ng negosyo na kung saan siya
maaaring magbigay ng matapat na walang account.
Na, kung ito ay sa ang kalikasan ng
taksil paraan upang umunlad (na masaya ito
hindi kailanman ay), ang tunay na kasamaan at pagkakasala
ng kanyang mga negosyo ay maaaring magkaroon ng naiiwan
undiscovered.
Na Providence, gayunpaman, ay ilalagay sa
sa puso ng isang tao na noon ay lampas sa takot
at lampas sa kahihiyan, sa maghalughog out ang
kalikasan ng mga schemes ng bilanggo's, at,
gulat na may horror, upang ibunyag ang mga ito sa kaniyang
Kamahalan's Chief Kalihim ng Estado at karamihan
marangal na nakakaalam ng Konseho.
Na, makabayan na ito ay ginawa bago
ang mga ito.
Na, ang kanyang posisyon at saloobin ay, sa
sa kabuuan, napakaganda.
Na, siya ay kaibigan ang mga bilanggo, ang
ngunit, sa isang beses sa isang mapalad at isang masamang
oras sa tiktik ang kaniyang pagkadusta, ay nalutas sa
sakripisiyuhin ang traidor siya ay maaaring hindi na
magmahal sa kaniyang sinapupunan, sa mga banal dambana
ng kanyang bansa.
Na, kung ang mga statues ay ipinasiya sa Britanya,
tulad ng sa sinaunang Griyego at Roma, sa mga pampublikong
benefactors, ito nagniningning mamamayan ay
piho may had isa.
Na, bilang hindi sila ay kaya ipinasiya, siya
marahil ay hindi magkaroon ng isa.
Na, kagalingan, bilang ay siniyasat sa pamamagitan ng mga
makata (sa maraming mga talata na kung saan siya na rin alam
hurado ang mga nais magkaroon ng, salita para sa mga pulong, sa
tip ng kanilang mga dila; kung saan ang mga hurado's
mukha ipinapakita ang isang may kasalanan
kamalayan na sila knew wala tungkol sa
ang mga tawiran), ay sa isang paraan na nakakahawa;
mas lalo na ang maliwanag kabutihan na kilala bilang
pagkamakabayan, o pagmamahal sa bayan.
Na, ang mapagmataas na halimbawa ng mga ito malinis na malinis
at walang masabi saksi para sa Crown, sa
sumangguni sa kanino man unworthily ay isang
karangalan, ay communicated mismo sa
lingkod bilanggo's, at nagkaroon engendered sa
siya ng isang banal na pagpapasiya upang suriin ang kanyang
table master's-drawer at pockets, at
itago ang kanyang mga papeles.
Na, siya (Mr. Attorney-General) ay
inihanda upang marinig ang ilang mga pagkukulang
Tinangka ng ito kahanga-hanga lingkod; ngunit
na, sa isang pangkalahatang paraan, siya ginustong sa kanya upang
kaniyang (Mr. Attorney-General's) at kapatid
mga kapatid na babae, at pinarangalan siya ng higit sa kanyang
(Mr. Attorney-General's) ama at ina.
Na, siya na tinatawag na may pagtitiwala sa hurado
sa darating at gawin din.
Na, ang katibayan ng mga ito ng dalawang saksi,
kaisa sa mga dokumento ng kanilang
malaman na ay ginawa, Gusto
ipakita ang mga bilanggo ay mga kagamitang
may mga listahan ng mga pwersa ng kaniyang kamahalan's, at ng
kanilang disposisyon at paghahanda, parehong sa pamamagitan ng
dagat at lupa, at iiwan walang alinlangan na
mahilig siya ay conveyed tulad ng impormasyon
sa isang masungit kapangyarihan.
Na, ang mga listahang ito ay hindi maaaring proved na maging
sulat-kamay sa mga bilanggo's; ngunit na ito
ay lahat ang parehong; na, sa katunayan, ito ay
sa halip ang mas mahusay para sa mga pag-uusig, bilang
na nagpapakita ng mga bilanggo na maging higad sa kanyang
pag-iingat.
Na, patunay ang nais bumalik sa limang taon,
at nais ipakita ang mga bilanggo na pansin
sa mga paminsala misyon, sa loob ng ilang
linggo bago ang petsa ng unang
aksyon lumaban sa pagitan ng mga British hukbo
at ang mga Amerikano.
Na, para sa mga kadahilanang ito, ang mga hurado, na isang
tapat hurado (bilang alam niya sila ay), at
pagiging isang responsableng hurado (bilang _they_ alam
sila ay), dapat positibo mahanap ang
bilanggo nagkasala, at gumawa ng isang dulo ng kanya,
kung nagustuhan nila ito o hindi.
Na, sila ay hindi kailanman maaaring ilagay ang kanilang mga ulo sa ibabaw
kanilang mga unan; na, sila ay hindi kailanman maaaring
tiisin ang ideya ng kanilang mga asawa pagtula
ang kanilang mga ulo sa ibabaw sa ilang mga unan; na, sila
hindi matiis ang paniwala ng kanilang
anak inihahanda ang kanilang mga ulo sa kanilang mga
mga unan; sa short, na may hindi pa
ay maaaring, para sa kanila o sa kanila, sa anumang ng pagtula
mga ulo sa mga unan sa lahat, maliban kung ang
ulo bilanggo's ay kinuha off.
Na ulo Mr. Attorney-General concluded sa pamamagitan ng
demanding ng mga ito, sa pangalan ng
lahat ng bagay siya ay maaaring sa tingin ng sa isang round
turn sa ito, at sa pananampalataya ng kaniyang mga takdang
taos-pusong pagpapahayag na siya na ang itinuturing na
bilanggo bilang mabuting bilang patay na at wala na.
Kapag ang Attorney-General tumigil, isang buzz
bumangon sa hukuman bilang kung ang isang ulap ng mga dakilang
asul-langaw ay swarming tungkol sa mga
bilanggo, sa anticipation ng kung ano siya ay
sa lalong madaling panahon upang maging.
Kapag tono down muli, ang mga walang masabi
taong makabayan na lumitaw sa kahon saksi-.
Mr. abogado-General pagkatapos, sumusunod ang kanyang
humantong lider's, napagmasdan ang taong makabayan: John
Barsad, maginoo, sa pamamagitan ng pangalan.
Ang kuwento ng kanyang purong kaluluwa ay kung ano mismo ang
Mr. Attorney-General na inilarawan ito sa
maging - marahil, kung ito ay isang kasalanan, ang isang maliit
masyadong eksakto.
Ang pagkakaroon pinakawalan ang kanyang marangal na sinapupunan ng kanyang
pasan, siya ay may modestly withdraw
kanyang sarili, ngunit na ang mga wigged maginoo sa
ang mga papel sa harap niya, upo hindi malayo mula sa
Mr. trak, nagmakaawa na humingi siya ng ilang
katanungan.
Ang wigged maginoong upo kabaligtaran,
naghahanap pa rin sa kisame ng hukuman.
Nagkaroon siya kailanman ay isang espiya kanyang sarili?
Hindi, siya scorned sa base pagpaparamdam.
Ano ang ginawa niya mabuhay sa ibabaw?
Kanyang ari-***.
Saan ang kanyang ari-***?
Hindi niya tiyak na matandaan kung saan ito ay.
Ano ay ito?
Walang negosyo ng kahit sino's.
Nagkaroon siya minana ito?
Oo, siya ay.
Mula kanino?
Distant kinalaman.
Very malayong?
Sa halip.
Na ba sa bilangguan?
Tiyak na hindi.
Huwag kailanman sa isang may utang sa 'bilangguan?
Ay hindi makita kung ano na nagkaroon na gawin sa mga ito.
Huwag kailanman sa isang may utang sa 'bilangguan -? Halika, isang beses
muli.
Hindi kailanman?
Oo.
Ilang beses?
Dalawa o tatlong beses.
Hindi lima o anim?
Marahil.
Ng kung ano propesyon?
Maginoo.
Ever been kicked?
Maaaring may been.
Madalas?
Hindi.
Ever kicked pababa ng hagdanan?
Talaga hindi; isang beses nakatanggap ng isang sipa sa
tuktok ng isang hagdanan, at nahulog sa silong ng
ang kaniyang sarili.
Kicked on na okasyon para sa cheating sa
dice?
Isang bagay na may ganitong epekto ay nagsabi sa pamamagitan ng
barik sinungaling na nakatuon ang assault,
ngunit ito ay hindi totoo.
Sumumpa ito ay hindi totoo?
Positibo.
Ever mabuhay sa pamamagitan ng cheating sa play?
Hindi kailanman.
Ever mabuhay sa pamamagitan ng play?
Hindi higit sa iba pang mga ginoo gawin.
Ever humiram ng pera sa mga bilanggo?
Oo.
Ever magbayad sa kanya?
Hindi.
Ay hindi na ito lapit sa mga bilanggo, sa
katotohanan ng isang tunay bahagyang isa, sapilitang sa mga
bilanggo sa mga coaches, inns, at packet?
Hindi.
Oo naman nakita niya ang mga bilanggo sa mga listahang ito?
Tiyak.
Alam pa ang tungkol sa mga listahan?
Hindi.
Ay hindi procured kanila ang kanyang sarili, para sa
halimbawa?
Hindi.
Asahan upang makakuha ng anumang bagay na ito sa pamamagitan ng katibayan?
Hindi.
Hindi sa regular na pamahalaan at bayaran
hanapbuhay, sa lay traps?
Naku hindi.
O gawin?
Naku hindi.
Manumpa na?
Minsan pa.
Walang motibo ngunit motives ng manipis na manipis ang pagkamakabayan?
Wala kahit na ano.
Ang mabait lingkod, Roger Cly, sumumpa ng kaniyang
paraan sa pamamagitan ng kaso sa isang malaking rate.
Siya ay kinuha ng serbisyo sa mga bilanggo, sa
mabuting pananampalataya at simple, apat na taon na ang nakaraan.
Siya ay nagtanong sa mga bilanggo, habang sakay ang
Calais packet, kung gusto niya isang madaling-magamit kapwa,
at ang mga bilanggo ay nagkaroon ng pansin sa kanya.
Hindi Siya ay nagtanong sa mga bilanggo na dadalhin sa
madaling-magamit na kapwa bilang isang gawa ng kawanggawa - hindi kailanman
iisip ng tulad ng isang bagay.
Siya ay nagsimula na magkaroon ng suspicions ng
bilanggo, at upang panatilihin ang isang mata sa ibabaw niya, sa lalong madaling panahon
pagkatapos.
Sa pagsasaayos ng kaniyang mga damit, habang naglalakbay,
nakita na niya na katulad ng mga listahan na ang mga ito sa
pockets bilanggo's, minsan pa.
Siya ay kinuha ang mga listahang ito mula sa drawer ng
desk ang bilanggo's.
Hindi niya inilagay ang mga ito doon muna.
Nakita na niya bilanggo ang ipakita ang mga ito
magkamukha listahan sa Pranses sa mga ginoo
Calais, at mga katulad na mga listahan sa Pranses
mga ginoo, parehong sa Calais at Boulogne.
Minamahal niya sa kanyang bansa, at hindi maaaring dalhin ito,
at ibinigay na impormasyon.
hindi kailanman Siya ay pinaghihinalaang ng pagnanakaw ng isang
pilak-tsaa palayok; siya ay maligned
magbalangkas ng mustasa-palayok, ngunit ito pala ang
na lamang ng isang tubog isa.
Siya ay kilala sa huling pitong saksi o
walong taon; na ay lamang ng isang pagkakataon.
Hindi niya tumawag ito ng isang partikular na kakaiba
pagkakataon; pinaka coincidences ay
kakaiba.
Ni hindi siya tumawag ito ng isang kakaiba
pagkakataon na tunay na pagkamakabayan ay _his_
lamang motibo masyadong.
Siya ay isang tunay na Briton, at inaasahan ay may mga
maraming tulad niya.
Ang bughaw na-langaw buzzed muli, at G.
Attorney-General na tinatawag na G. Jarvis trak.
"Mr. Jarvis trak, ikaw ay isang clerk sa
Tellson's bank? "
"Ako."
"Sa isang tiyak na gabi Biyernes sa Nobyembre isa
libong 775,
ginawa negosyo pagkakataon sa inyo na travel sa pagitan ng
London at Dover sa pamamagitan ng koreo? "
"Ito ang ginawa."
"Ay may anumang iba pang mga pasahero sa
mail? "
"Dalawang."
"Alam nila dapuan ng mga kalsada sa kurso
sa gabi? "
"Nila."
"Mr. Trak, tumingin sa mga bilanggo.
Ay siya ang isa sa mga dalawang mga pasahero? "
"Hindi ko sasailalim sa sabihin na siya ay."
"Ba siya maging kamukha ng alinman sa dalawang ito
pasahero? "
"Ang parehong ay kaya abala, at ang gabi ay
kaya maitim, at kami ay lahat ng kaya reserved, na
hindi ko sasailalim sa sabihin kahit na. "
"Mr. Trak, tumingin muli sa mga bilanggo.
Na inaakalang siya ng abala bilang ng mga dalawang
pasahero ay, ay may anumang bagay na sa kanyang
bulk at tangkad upang mabigyan ito malamang na hindi na
siya ay isa sa kanila? "
"Hindi."
"Ikaw ay hindi sumumpa, Mr. trak, na siya ay
hindi isa sa kanila? "
"Hindi."
"Kaya hindi bababa sa sabihin sa iyo ay maaaring siya ay isa
ng mga ito? "
"Oo. Maliban na naalala ko sila pareho sa
ay - tulad ng aking sarili - masindakin ng
highwaymen, at ang bilanggo ay hindi isang
matakutin hangin. "
"Alam mo ba makita ang isang huwad ng
pagkamahihiyain, Mr. trak? "
"Ako tiyak ay may nakita na."
"Mr. Trak, tumingin isang beses pa sa ibabaw ng
bilanggo.
Nakita mo siya, sa iyong mga tiyak na
kaalaman, bago? "
"Ako."
"Kapag?"
"Ako ay nagbabalik mula sa France ng ilang araw
pagkatapos, at, sa Calais, ang mga bilanggo
dumating sa board ang packet-ship kung saan ako
bumalik at ginawa ang paglalakbay-dagat sa akin. "
"Sa anong oras ba siya darating sa board?"
"Sa isang maliit na pagkatapos ng hatinggabi."
"Sa mga patay na sa gabi.
Ay siya ang tanging pasahero na dumating sa board
sa na wala sa oras oras? "
"Siya ang nangyari na ang isa lamang."
"Huwag isip tungkol sa 'na nangyayari,' Mr. trak.
Siya ay ang tanging pasahero na dumating sa board
sa mga patay sa gabi? "
"Siya ay."
"Na naglalakbay lamang, Mr. trak, o
sa anumang mga kasama mo? "
"Gamit ang dalawang kasama.
Ang isang maginoo at lady.
Sila ay dito. "
"Sila ay dito.
Nagkaroon ka ng anumang pag-uusap sa
bilanggo? "
"Mahirap ang anumang.
Ang panahon ay magulo, at sa daanan
mahaba at magaspang, at ibinibigay ko sa isang sofa, halos
mula sa baybayin sa baybayin. "
"Miss Manette!"
Ang mga batang babae, kanino ang lahat ng mata ay
naka bago, at ngayon ay bumalik,
tumayo kung saan siya ay nagkaroon ng SA
Ang kanyang ama rose sa kanya, at iningatan ang kanyang kamay
inilabas sa pamamagitan ng kanyang braso.
"Miss Manette, tumingin sa mga bilanggo."
Upang maging confronted na may tulad na nakakalungkot, at tulad ng mga
maalab kabataan at kagandahan, ay mas malayo
sinusubukan na ang mga akusado kaysa sa maging confronted
sa lahat ng karamihan ng tao.
Standing, bilang ito ay, bukod sa kanya sa
talim ng kaniyang libingan, hindi lahat ng mga nakapako
kuryusidad na tumingin sa, maaari, para sa mga
sandali, nerve kaniya upang manatiling ganap pa rin.
Kanyang minadali kanang kamay parceled out ang
damo sa harap niya sa haka-haka ng mga kama
mga bulaklak sa isang hardin; at ang kanyang mga pagsisikap na
control at maging matatag ang kanyang paghinga yumanig sa
mga labi sa kulay na ang rushed sa kanyang
puso.
Ang buzz sa mga dakilang langaw ay malakas na muli.
"Miss Manette, nakita mo ang mga bilanggo
bago? "
"Oo, sir."
"Saan?"
"Sa board ng barko packet-ngayon lang
refer sa, sir, at sa parehong
okasyon. "
"Ikaw na ang dalaga ngayon lang refer
na? "
"O! pinaka unhappily, ako! "
Ang malungkot na tono ng kanyang habag merged
sa mga mas mababa musical tinig ng Judge,
bilang siya sinabi ng isang bagay fiercely: "Sagot sa
mga katanungan ilagay sa iyo, at gumawa ng walang masabi
sa kanila. "
"Miss Manette, nagkaroon ka ng anumang pag-uusap
sa mga bilanggo sa na daanan sa kabuuan
ang Channel? "
"Oo, sir."
"Hanapin ang mga ito."
Sa gitna ng isang malalim na katahimikan, siya
mahina nagsimula: "Kapag maginoo ang dumating sa
"Alam mo ibig sabihin ng mga bilanggo?" Sumangguni sa
Judge, pagniniting kanyang brows.
"Oo, Panginoon ko."
"Pagkatapos sabihin ang mga bilanggo."
"Kapag bilanggo ang dumating sa board, siya
napansin na ang aking ama, "paggawa sa kanyang mga mata
buong pagmamahal sa kanya bilang siya tumayo sa tabi niya,
"Ay marami pagal at sa isang napaka mahina estado
ng kalusugan.
Ang aking ama ay kaya nabawasan na ako ay natatakot
na kumuha siya sa labas ng hangin, at ako ay ginawa
isang kama para sa kanya sa kubyerta malapit sa cabin
hakbang, at ako nakaupo sa kubyerta sa kanyang tabi upang
alagaan siya.
Walang iba pang mga pasahero na gabi,
pero kami apat.
Ang bilanggo ay kaya magandang bilang na humingi ng limos
pahintulot upang ipaalam sa akin kung paano maaari ako shelter
ang aking ama mula sa hangin at taya ng panahon, mas mahusay na
kaysa sa ako had tapos na.
hindi ko pa kilala kung paano gawin ito ng mabuti, hindi
unawa sa kung paano ang hangin ay set kapag
kami ay sa labas ng kumupkop.
Siya did ito para sa akin.
Siya ipinahayag ang malaking kahinahunan at kagandahang loob
para sa estado ng aking ama, at ako sigurado siya
nadama ito.
Iyon ay ang paraan ng aming simula sa
magsalita na magkasama. "
"Pabayaan mo makaabala sa iyo para sa isang sandali.
Nagkaroon siya dumating sa board lamang? "
"Hindi."
"Ilan ang mga kasama niya?"
"Dalawang Pranses mga ginoo."
"Ay sila ipinagkaloob magkasama?"
"Sila ay ipinagkaloob magkasama hanggang sa huling
sandali, kapag ito ay kinakailangan para sa
Pranses ginoo na landed sa kanilang
bangka. "
"Ay ang anumang papeles na ipinasa tungkol sa
kanila, katulad sa mga listahang ito? "
"May mga papeles ay ibinigay tungkol sa mga
mga ito, ngunit hindi ko alam kung ano ang mga papeles. "
"Tulad ng mga ito sa hugis at sukat?"
"Marahil, ngunit sa katunayan hindi ko alam,
bagaman sila tumayo pabulong masyadong malapit sa
ako: sapagka't sila'y nakatayo sa itaas ng mga
hakbang cabin na magkaroon ng liwanag ng ilawan
na nakabitin doon; ito ay isang pulpol lampara,
at sila'y nagsalita lubos, at hindi ko na marinig
ano ang kanilang sinabi, at nakita na lamang na sila
tumingin sa mga papeles. "
"Ngayon, sa pag-uusap ang mga bilanggo, ang Miss
Manette. "
"Bilanggo ay bilang bukas sa kanyang confidence
kasama ko - na tumindig sa aking mga walang magawa
sitwasyon - na siya ay uri, at mabuti, at
kapaki-pakinabang sa aking ama.
Umaasa ako, "busaksak sa luha," Hindi ako
magbabayad sa kaniya sa pamamagitan ng paggawa ng pinsala sa kanya upang-araw. "
Paghiging mula sa asul-langaw.
"Miss Manette, kung ang bilanggo ay hindi
ganap na ganap na maunawaan na ibigay sa iyo ang
ebidensiya na ito ay ang iyong tungkulin upang bigyan -
na kung saan kailangan mong bigyan - at na hindi ka maaaring
pagtakas mula sa pagbibigay sa - na may dakilang
unwillingness, siya ay ang tanging tao
naroroon sa mga na kondisyon.
Mangyaring magpatuloy na. "
"Sinabi niya sa akin na siya ay naglalakbay sa
negosyo ng isang mainam at mahirap
kalikasan, na maaaring makakuha ng mga tao sa
problema, at na siya ay kaya
paglalakbay sa ilalim ng isang alyas.
Sinabi niya na negosyo na ito ay, sa loob ng isang
ilang araw, kinuha niya sa France, at kapangyarihan,
sa pagitan, kumuha siya ng paurong at
pasulong sa pagitan ng Pransya at Inglatera para sa isang
mahabang oras sa darating. "
"Ang ibig sabihin siya ang anumang bagay tungkol sa Amerika, Miss
Manette?
Maging partikular na. "
"Siya tried na ipaliwanag sa akin kung paano na ang away
had arisen, at sinabi niya na, sa abot ng kaniyang
maaaring hukom, ito ay isang mali at isa mangmang
sa England's part.
Siya idinagdag, sa isang paraan na mga biro, na marahil
George Washington ay maaaring makakuha ng halos bilang
malaki ang isang pangalan sa kasaysayan bilang George ang
Third.
Ngunit walang pinsala sa kanyang paraan ng sinasabi
ito: ito ay sinabi laughingly, at upang
magparaan ng oras. "
Ang anumang malakas na minarkahan pagpapahayag ng mga mukha sa
ang mga bahagi ng isang punong aktor sa isang eksena ng
dakilang interes sa kanino maraming mga mata ay
itinuro, ay unconsciously sa pamamagitan ng huwad
ang mga manonood.
Ang kanyang noo ay painfully nababalisa at
layunin bilang siya nagbigay ito katibayan, at, sa
ang pause kapag siya tumigil sa para sa Judge
sa itong isulat, bantayan epekto nito sa ibabaw
ang payo para sa at laban.
Kabilang sa mga lookers-on doon ay ang parehong
pagpapahayag sa lahat ng sulok ng looban;
sa ganyan, na ang malaking mayorya ng mga
noo doon, baka ay mga salamin
sumasalamin sa mga saksi, kapag ang Hukom
tumingin up mula sa kanyang mga tala sa pandilatan ng mata na
pambihira sekta tungkol sa George Washington.
Mr. Attorney-General na ngayon ipinaalam sa aking
Panginoon, na kaniyang itinuturing ito kinakailangan, bilang isang
bagay ng pag-iingat at form, ang tawag sa
ama binibini's, Doctor Manette.
Na tinatawag na naaayon.
"Doctor Manette, tumingin sa mga bilanggo.
Nakarating na ba siya nakita dati? "
"Kapag.
Kapag siya na tinatawag sa aking tuluyan sa London.
Ang ilang mga tatlong taon, o tatlong taon at kalahati
ago. "
"Puwede ka na makilala siya bilang iyong mga kapwa-
pasahero sa board ang packet, o makipag-usap sa
ang kaniyang pag-uusap sa iyong anak na babae? "
"Sir, ang maaari kong gawin ni."
"Mayroon *** anumang mga partikular at espesyal na dahilan
para sa iyong pagiging hindi na gawin ang alinman sa? "
Siya ay sumagot, sa isang mababang boses, "May."
"Ay ito ay ang iyong kasawian upang matikman ang isang
matagal na pagkabilanggo, na walang paglilitis, o kahit na
bintang, sa iyong katutubong bansa, Doctor
Siya ay sumagot, sa isang tono na napunta sa bawa't
puso, "Ang isang mahabang pagkabilanggo."
"Na bagong pinakawalan sa pagkakataon sa
tanong? "
"Sabihin nila ako nga."
"Mayroon ba kayong mga walang alaala sa mga okasyon?"
"Wala.
Ang aking isip ay isang blangko, mula sa ilang oras - ko
hindi maaaring kahit na sabihin kung ano ang oras - kapag ako ay nagtatrabaho
aking sarili, sa aking pagkabihag, sa paggawa ng sapatos,
sa mga oras na kapag natagpuan ko ang aking sarili na naninirahan sa
London sa aking mahal na anak na babae dito.
Siya ay naging pamilyar sa akin, kapag ang isang
Dios na mapagbiyaya naibalik ang aking unawa; ngunit, ako
am lubos na hindi kahit na sabihin kung paano siya ay nagkaroon ng
maging pamilyar.
Wala akong alaala ng proseso. "
Mr. Attorney-General naupo, at ang
ama at anak na babae umupo magkasama.
Ang isang isahan bagay-bagay at pagkatapos ay bumangon sa
kaso.
Ang mga bagay sa kamay na upang ipakita na ang
bilanggo ay bumaba, kasama ang ilang kapwa-
tagabalangkas hindi nasubaybayan, sa koreo sa Dover
na Biyernes gabi sa Nobyembre limang taon
ago, at got sa labas ng mail sa gabi,
bilang isang bulag, sa isang lugar kung saan siya ay hindi
manatili, ngunit mula sa kung saan siya manlalakbay likod
ilang dosenang milya o higit pa, sa isang pulutong at
baradero, at doon na nakolekta ng impormasyon;
isang saksi ay tinawag upang makilala siya bilang
may na sa mga tiyak na oras na kailangan,
sa kuwarto ng kape-ng isang hotel sa na
garison-at-baradero bayan, naghihintay para sa
ang ibang tao.
Ang payo bilanggo's ay cross-pagsusuri
ito saksi na walang resulta, maliban na siya
ay hindi kailanman makikita ang mga bilanggo sa anumang iba pang mga
okasyon, kapag ang wigged maginoo na
lahat ng oras na ito ay naghahanap sa kisame
ng hukuman, wrote ang isang salita o dalawa sa isang
maliit na piraso ng papel, screwed up na ito, at
tossed ito sa kanya.
Opening na ito piraso ng papel sa susunod
pause, ang payo ay tumingin na may dakilang
pansin at pagkamausisa sa mga bilanggo.
"Sabihin mong muli ikaw ay lubos na matiyak na ito
ay ang mga bilanggo? "
Ang saksi ay lubos na sigurado.
"Alam mo ba makita ang kahit sino tunay na tulad ng
bilanggo? "
Hindi kaya tulad ng (saksi ang sinabi) bilang na siya
maaaring magkamali.
"Hanapin na rin sa ibabaw na ginoo, ang aking natutunan
kaibigan doon, "na tumuturo sa kanya na
tossed ang papel ng higit sa, "at pagkatapos ay tumingin na rin
sa ibabaw ng mga bilanggo.
Paano sasabihin mo?
Sila ay tulad ng bawat isa? "
Pinapayagan ang hitsura para sa aking natutunan kaibigan
pagiging bulagsak at burara kung hindi
pinasama, sapat na sila ay tulad ng bawat
iba pang sa sorpresa, hindi lamang ang mga saksi,
ngunit lahat ng tao kasalukuyan, kapag sila ay ganito
dinala sa paghahambing.
Aking Panginoon pagiging nanalangin sa bid aking natutunan
kaibigan itabi muna ang kanyang peluka, at pagbibigay ng walang
napaka mapagmahal pahintulot, wangis ang naging
mas pambihira.
Aking Panginoon ay sumangguni sa Mr. Stryver (ang
payo bilanggo's), kung sila ay susunod na
upang subukan Mr. carton (pangalan ng aking natutunan
kaibigan) para sa pagtataksil?
Ngunit, G. Stryver sumagot sa aking Panginoon, walang;
ngunit siya ay tanungin ang mga saksi na sabihin sa kanya
kung ano ang nangyari sa isang beses, maaaring mangyari
dalawang beses; kung siya ay may na-kaya
tiwala kung nakita na niya ilustrasyon ito
ng kanyang kawalang-ingat maaga, kung siya ay
kaya tiwala, pagkakaroon ng nakita ito; at higit pa.
Ang kinalabasan ng kung saan, ay, upang basagin ito
saksi tulad ng isang daluyan ng mga babasagin, at manginig sa lamig
ang kanyang bahagi sa mga kaso na walang silbi tabla.
Mr. Cruncher ay nagkaroon ng oras na ito kinuha ng isang lubos na
tanghalian ng kalawang off ang kanyang daliri sa kanyang
sumusunod sa mga ebidensya.
Siya ay ngayon na dumalo habang Mr. Stryver
kaso marapat na ang bilanggo ay sa mga lupong tagahatol,
tulad ng compact na suit ng mga damit; nagpapakita
kanila kung paano ang mga taong makabayan, Barsad, ay isang upahan
tiktikan at anay, isang unblushing trafficker
sa dugo, at isa sa pinakadakilang
scoundrels sa ibabaw ng lupa dahil ang itinalagang Judas-
-Kung saan siya ay tiyak tumingin sa halip gusto.
Paano ang mabait lingkod, Cly, ay kaniyang
kaibigan at kasosyo, at noon ay karapatdapat na;
kung paano ang maalaga mata ng mga mapagkatha at
false swearers ay nagpahinga sa bilanggo
bilang isang biktima, dahil ang ilang mga pamilya affairs sa
France, siya na ng Pranses bunutan, did
nangangailangan ng kanyang paggawa ng mga talata sa kabuuan
ang Channel - kahit na ano ang mga affairs
ay, isang konsiderasyon para sa iba na
malapit at mahal sa kanya, forbade kanya, kahit na para sa
ang kanyang buhay, sa ibunyag.
Paano ang mga katibayan na ay bingkong at
wrested mula sa dalaga, na ang kalungkutan
sa nagbibigay ito ng kanilang nasaksihan, dumating sa
wala, na kinasasangkutan ng mga galos lamang maliit na walang sala
gallantries at politenesses malamang na pumasa
sa pagitan ng anumang mga batang ginoo at binibini
kaya thrown magkasama; - maliban sa mga
na tumutukoy sa George Washington, na
ay lahatan masyadong maluho at
imposible na itinuturing sa anumang iba pang mga
liwanag kaysa bilang isang napakapangit joke.
Paano ay ito ay isang kahinaan sa
pamahalaan sa break down na ito sa pagtatangka upang
pagsasanay para sa pagiging popular sa ang pinakamababang
pambansang antipathies at takot, at
Busa si Ginoong Attorney-General ay ginawa ang
karamihan sa mga ito; kung paano, gayunman, ito ay nagpahinga
sa wala, i-save na hamak at walang hiya
karakter ng mga katibayan ng masyadong madalas disfiguring
ganitong mga kaso, at ng kung saan ang Estado pagsubok
ng bansang ito ay puno.
Ngunit, may aking Panginoon interposed (na may bilang
libingan ng isang mukha bilang kung hindi ito ay totoo),
sinasabi na hindi siya maaaring umupo sa ibabaw na
Bench at magdusa ang mga allusions.
Mr. Stryver pagkatapos ay tinawag ang kaniyang ilang mga saksi,
at G. Cruncher ay susunod na dumalo sa habang
Mr. Attorney-General na nakabukas ang buong suit
ng damit Mr. Stryver ay marapat sa
hurado, sa loob out; nagpapakita kung paano at Barsad
Cly ay kahit na isang daang beses na mas mahusay kaysa
siya ay iisip sa kanila, at bilanggo ng isang
daang beses na mas masahol pa.
Sa wakas, dumating ang aking Panginoon ang kanyang sarili, ang paggawa sa
suit ng mga damit, ngayon sa loob out, ngayon
labas sa, ngunit sa buong duda
dekorasyon at humuhubog sa mga ito sa libingan-
damit para sa mga bilanggo.
At ngayon, ang mga lupong tagahatol lumingon upang isaalang-alang, at
ang malaking langaw swarmed muli.
Mr. karton, na nagkaroon ng matagal na nakaupo naghahanap sa
sa kisame ng hukuman, ni hindi nagbago
kaniyang dako ni ang kaniyang saloobin, kahit na sa ganitong
kaguluhan.
Habang ang kanyang mga natutunan sa kaibigan, Mr. Stryver,
massing kanyang mga papeles sa harap niya, bulong
may mga taong nakaupo malapit sa, at mula sa oras
oras glanced balisa sa mga lupong tagahatol; habang
lahat ng mga manonood inilipat ng higit pa o mas mababa, at
pinagsama-kanilang mga sarili muli; habang kahit na ang aking Panginoon
sarili tumindig sa kaniyang upuan, at dahan-dahan
paced up at down ang kanyang platform, hindi
walang nag-aalaga sa pamamagitan ng isang hinala sa isip ng
ang madla na ang kanyang estado ay may sinat;
ito isang tao nakaupo pagkahilig likod, kasama ang kanyang
napunit gown kalahati off siya, ang kanyang hindi maayos peluka ilagay
on lamang bilang na ito ay nangyari sa liwanag sa kanyang
ulo matapos ang kanyang pag-alis, ang kanyang mga kamay sa kanyang
pockets, at ang kaniyang mga mata sa kisame bilang
sila ay ang lahat ng araw.
Isang bagay lalo na walang ingat sa kanyang
kilos, hindi lamang ibinigay sa kaniya ng isang masamang pangalan
tumingin, ngunit kaya nawawalan ng saysay ang malakas
pagkakahawig siya walang pagsala ipinanganak sa
bilanggo (na kanyang pansandali earnestness,
kapag sila ay inihambing magkakasama, ay
pinalakas), na marami sa mga lookers-on,
pagkuha tandaan ng kanya ngayon, nagsabi sa isa't isa
gusto nila parang hindi inisip ang dalawa ay
kaya magkamukha.
Mr. Cruncher ginawa ang pagmamasid sa kaniyang
susunod kapuwa, at idinagdag, "ang gusto ko humawak ng kalahati ng isang
gini na _he_ hindi makakuha ng walang batas-trabaho sa
gawin.
Huwag hitsura ng mga uri ng isa sa kumuha ng anumang,
gawin niya? "
Ngunit, ito Mr. carton kinuha sa higit pa sa mga
detalye ng tanawin kaysa siya ay lumitaw na
kumuha sa; para sa ngayon, kapag Miss Manette's ulo
tumutulo sa dibdib ng kanyang ama, siya ay
ang unang upang makita na ito, at sa sinasabi maririnig:
"Officer! tumingin sa na dalaga.
Tulong sa mga maginoo na kumuha ng kanyang out.
Hindi mo nakikita mo siya ay mahulog! "
Nagkaroon ng maraming pagdamay para sa kanya bilang siya
ay tinanggal, at magkano ang simpatiya sa kanya
ama.
maliwanag, Ito ay isang dakilang pagkabalisa sa
kaniya, na magkaroon ng mga araw ng kaniyang pagkabilanggo
magunita.
Siya ay ipinapakita malakas na panloob na pagkabalisa kapag
siya ay questioned, at na pondering o
halimhim tumingin na ginawa sa kanya gulang, ay
sa kanya, tulad ng isang mabigat na ulap, mula pa.
Bilang siya lumipas out, ang mga hurado, na ay naka
sa likod at naka-pause ang isang sandali, nagsalita, sa pamamagitan
kanilang mga kapatas.
Hindi sila pumayag, at ninais retire.
Aking Panginoon (marahil sa George Washington sa
kanyang isip) ay nagpakita ng ilang mga sorpresa na sila
ay hindi sumang-ayon, ngunit ipinaalam kaniyang kaligayahan
na sila ay dapat na magretiro sa ilalim ng relos at
ward, at nagretiro sa kanyang sarili.
Ang paglilitis ay tumagal ng araw ang lahat, at ang mga ilawan
sa looban ay ngayon ay naliliwanagan.
Ito ay nagsimula na rumored na hurado ang gusto
maging sa labas ng matagal.
Ang mga manonood ay bumaba off sa kumuha
mga pamawing-gutom, at ang mga bilanggo sa iniurong
sa likod ng pantalan, at naupo.
Mr. trak, na may umalis kapag ang mga batang
babae at ang kanyang ama ay lumabas, ngayon
reappeared, at beckoned sa Jerry: sino, sa
ang slackened interes, ay madaling makakuha ng
malapit sa kaniya.
"Jerry, kung nais mong kumuha ng isang bagay sa
kumain, maaari mong.
Ngunit, panatilihin sa ang paraan.
Ikaw ay sigurado na marinig kapag hurado ang dumating
in
Huwag maging isang sandali likod ng mga ito, para sa mga gusto ko
sa inyo na gawin ang hatol pabalik sa bangko.
Ikaw ay ang pinakamabilis na sugo alam ko, at
ay makakuha sa Temple Bar katagal bago ko. "
Jerry ay nagkaroon lamang ng sapat na noo sa buko,
at siya knuckled ito sa pagkilala ng
ito sa komunikasyon at ng isang siling.
Mr. carton umahon sa kasalukuyan, at
baliw Mr. trak sa braso.
"Paano ang mga batang babae?"
"Siya ay lubhang nababalisa; ngunit ang kanyang ama
ay umaaliw sa kanya, at siya nararamdaman ang mas mahusay na
para sa pagiging sa labas ng hukuman. "
"Kailangan ko *** sabihin ang mga bilanggo kaya.
Ito ay hindi gawin para sa isang kagalang-galang bank
maginoo tulad mo, na nakita sa pagsasalita sa
kaniya sa publiko, ang alam mo. "
Mr. trak reddened bilang kung siya ay matauhan
ng pagkakaroon ng debated ang punto sa kanyang isip,
at G. carton ginawa ang kanyang paraan sa labas
ng bar.
Ang paraan sa labas ng hukuman inilalagay sa na direksyon,
at Jerry ay sumunod sa kaniya, lahat ng mata, mga tainga, at
spikes.
"Mr. Darnay! "
Ang bilanggo ay dumating pasulong direkta.
"Ikaw ay natural ay nababalisa upang marinig ng
ang mga saksi, Miss Manette.
Siya ay gawin tunay mabuti.
Ikaw ay may nakita ang pinakamasama ng kanyang pagkabalisa. "
"Ako malalim sorry sa may been ang sanhi
ng mga ito.
Maaari mong sabihin sa kanya kaya para sa akin, sa aking
maningas Pasasalamat? "
"Oo, ako ay maaaring.
ako, kung magtanong ito. "
Mr. carton's paraan ay kaya bulagsak sa bilang
halos maging rude.
Siya ay tumayo, kalahati tumalikod mula sa bilanggo,
lounging sa kanyang siko laban sa mga bar.
"Ako humingi ito.
Tanggapin ang aking taos-puso thanks. "
"Ano," sabi ng carton, pa lamang ng kalahati nakabukas
patungo sa kanya, "ang inaasahan mo, Mr Darnay?"
"Ang pinakamasama."
"Ito ang pinakamarunong na bagay ang inaasahan, at ang
likeliest.
Ngunit sa tingin ko ang kanilang withdrawing ay sa iyong
pabor. "
Tambay sa ang paraan sa labas ng hukuman hindi pagiging
pinapayagan, Jerry narinig pa: ngunit kaliwa
sa kanila - kaya tulad ng bawat isa sa tampok na, kaya
hindi katulad sa bawat isa sa paraan - nakatayo sa tabi
by side, pareho na nakalarawan sa itaas na salamin
ang mga ito.
Isang oras at kalahati limped mabigat ang layo sa
ang magnanakaw-at-pilyo masikip passages
sa ibaba, kahit tinulungan off na may karne ng tupa
pies at ale.
Ang paos messenger, nakakahiya malala
sa isang anyo pagkatapos ng pagkuha na miryenda, ay nagkaroon ng
bumaba sa isang idlip, kapag ang isang malakas na bulong at
isang mabilis na taas ng tubig ng mga tao nagse-set up ang
hagdan na humantong sa looban, dinala siya
kasama ang mga ito.
"Jerry!
Jerry! "
Mr. trak na sa pagtawag sa pintuan
kapag siya got doon.
"Narito, sir!
Ito ay isang labanan upang makakuha ng bumalik muli.
Narito ako, sir! "
Mr. trak kamay niya ang isang papel sa pamamagitan ng mga
karamihan ng tao.
"Quick!
Ikaw ay may got ito? "
"Oo, sir."
Dali-dali nakasulat sa papel ay ang salita
"Absuweltado."
"Kung ikaw ay nagkaroon na ipinadala ang mensahe, 'magunita sa
Buhay, 'muli, "muttered Jerry, bilang siya
naka, "ako dapat may kilala kung ano ang iyong
sinadya, oras na ito. "
Siya ay hindi nagkaroon ng pagkakataon ng mga sinasabi, o kaya marami
bilang iisip, kahit ano pa, hanggang sa siya ay
malinaw ng Old Bailey; para sa, sa karamihan ng tao
dumating pagbuhos sa labas sa isang pagngangalit na
halos kinuha sa kanya off ang kanyang mga binti, at isang malakas na
buzz swept sa lansangan bilang kung ang mga
baffled asul-langaw ay dispersing sa
sa paghahanap ng iba pang mga nabubulok na bangkay.
cc prosa ccprose audiobook audio libro free buong buong kumpletong pagbabasa basahin librivox klasikong panitikan sarado captioning caption subtitles ESL subtitles ingles banyagang wika translate translation