Tip:
Highlight text to annotate it
X
BAHAGI II. Isang paglalayag SA BROBDINGNAG.
Kabanata I.
Isang mahusay na bagyo na inilarawan; mahaba bangka na ipinadala sa iigib; may-akda napupunta sa ito sa
matuklasan ang bansa.
Siya ay naiwan sa pampang, ay seized sa pamamagitan ng isa sa mga natives, at isinasagawa sa isang magsasaka ay
bahay. Ang kanyang pagtanggap, na may ilang mga aksidente na
nangyari doon.
Isang paglalarawan ng ang mga naninirahan.
Pagkakaroon ay nahatulan, sa pamamagitan ng kalikasan at kapalaran, sa aktibo at hindi mapakali na buhay, sa
dalawang buwan pagkatapos ng aking bumalik, ako muli kaliwa ang aking katutubong bansa, at kinuha pagpapadala sa
Downs, sa ika-20 araw ng Hunyo, 1702, sa
ang Adventure, Captain John Nicholas, isang Cornish tao, mga komandante, nakatali para sa Surat.
Kami ay isang napaka-mapalad unos, hanggang kami ay dumating sa Cape ng Magandang Sana, kung saan namin
landed para sa tubig-tabang; ngunit discovering isang tumagas, unshipped namin ang aming mga kalakal at wintered
doon; para sa pagbagsak kapitan ng sakit ng isang
malarya, hindi namin mai-iwan ng Cape hanggang sa katapusan ng Marso.
Pagkatapos ay tumulak namin, at ay may isang magandang paglalayag hanggang namin lumipas ang Straits ng Madagascar;
ngunit nakuha pahilaga na isla, at sa tungkol sa limang degrees timog latitude,
ang hangin, na kung saan ang mga dagat ay sinusunod
sa pumutok ang isang pare-pareho ang katumbas unos sa pagitan ng hilaga at kanluran, mula sa simula ng
Disyembre sa simula ng Mayo, sa 19 ng Abril nagsimulang pumutok ng may higit na
mas karahasan, at higit pa pakanluran sa
dati, patuloy na ito para sa dalawampung araw-sama: habang ang oras, kami ay hinihimok
ng kaunti sa silangan ng Molucca Islands, at tungkol sa tatlong grado pahilaga
ng linya, ang aming kapitan na natagpuan sa pamamagitan ng isang
pagmamasid niya kinuha ang 2nd ng Mayo, sa kung saan oras hangin ang tumigil, at ito ay isang
perpektong kalmado, kung saan ako ay hindi isang maliit na rejoiced.
Subalit siya, na ang isang tao na nakaranas na rin sa ang navigation ng mga dagat, bid sa amin ang lahat ng
maghanda laban ng bagyo, kung saan naaayon ang nangyari sa araw na sumusunod: para sa
timog hangin, na tinatawag na timog balaklaot, nagsimulang upang i-set in.
Paghahanap ng mga ito ay malamang na humihip, kinuha namin sa aming sprit-layag, at stood sa pamamagitan ng ipasa ang
sa unahan layag; ngunit paggawa ng mga napakarumi ng panahon, kami tumingin ang mga baril ay lahat ng mabilis, at kamay
ang misen.
Ang maglatag masyadong malawak off ang barko, kaya naisip namin itong mas mahusay spooning bago ang dagat, kaysa
sinusubukan o hulling.
Reefed namin ang unahan-layag at itakda sa kanya, at hauled popa ang unahan-sheet; ugit ang noon ay
mahirap isang-panahon. Barko Ang wore matapang.
Belayed namin ang unahan down-bumatak; ngunit layag ang split, at hindi na namin hauled sa bakuran, at
nakuha layag sa barko, at hindi nakatali lahat ang mga bagay na malinaw sa mga ito.
Ito ay isang mabangis na bagyo; dagat ang sinira kakaiba at mapanganib.
Hauled off namin sa laniard ng mamalo-kawani, at nakatulong ang tao sa kapangyarihan.
Hindi namin makakuha ng down sa aming mastelero, ngunit hayaan ang lahat ng taxi, dahil siya scudded bago ang
dagat napakahusay, at alam namin na ang mga top-palo na nasa itaas, ang barko ay ang
wholesomer, at gumawa ng mas mahusay na paraan sa pamamagitan ng dagat, nakikita namin ay ang dagat-kuwarto.
Kapag bagyo ay higit sa, kami ng unahan-layag at pangunahing-layag, at dinala sa barko sa.
Pagkatapos namin na magtakda ng misen, pangunahing-top-layag, at sa unahan-top-layag.
Aming kurso ay silangan-hilaga-silangan, ang hangin ay sa timog-kanluran.
Namin nakuha tacks kanang tagiliran ng bapor nakasakay, palayasin namin ang aming panahon tirante at lifts; set namin sa
ang taguan mula sa hangin-tirante, at hauled forward sa pamamagitan ng sa panahon bowlings, at hauled sila mahigpit,
at belayed kanila, at hauled sa ibabaw ng misen
tak sa patungo sa ihip ng hangin, at itinatago ang kanyang buong at sa pamamagitan ng bilang malapit na siya kasinungalingan.
Habang ang bagyo na ito, na kung saan ay sinundan sa pamamagitan ng isang malakas na hangin kanluran-timog-kanluran, namin
galing, sa pamamagitan ng aking pagkukuwenta, tungkol sa limang daang mga liga sa silangan, upang ang
Ang pinakaluma marino nakasakay ay hindi maaaring sabihin sa kung anong bahagi ng mundo namin.
Aming mga probisyon ay gaganapin out na rin, ang aming barko ay pigilin ang pagdaloy ng dugo, at aming mga tauhan ang lahat sa mabuting kalusugan;
ngunit kami maglatag sa sukdulan na pagkabalisa para sa tubig.
Naisip namin na ito mahusay na hold sa parehong kurso, sa halip na i-mas pahilaga,
na maaring dinala sa amin sa sa hilaga-kanluran bahagi ng Great Tartary, at sa
Frozen Sea.
Sa ika-16 araw ng Hunyo, 1703, ang isang batang lalaki sa top-palo natuklasan lupa.
Sa 17th, kami ay dumating sa buong view ng isang mahusay na isla, o kontinente (para sa hindi namin alam
kung;) sa timog bahagi kung ano man ay isang maliit na leeg ng lupa jutting out sa
dagat, at ng isang sapa na masyadong mababaw na humawak ng isang barko ng sa itaas sa isang daang tons.
Palayasin namin ang anchor sa loob ng isang liga na ito sapa, at ang aming kapitan nagpadala ng isang dosena ng kanyang
mga tao na rin armadong sa ang mahaba-bangka, sa mga vessels para sa tubig, kung mayroon man mahanap.
Ninanais ko ang kanyang iwan pumunta sa kanila, na maaari ko *** makita ang bansa, at gumawa ng kung ano ang
tuklas kaya kong. Kapag kami ay dumating sa lupa Nakita namin walang ilog o
tagsibol, o anumang sign ng mga naninirahan.
Ang aming tao samakatuwid wandered sa ang baybayin upang mahanap ang ilang mga tubig-tabang na malapit sa dagat, at
Nag-iisa ako walked tungkol sa isang milya sa iba pang mga bahagi, kung saan ko sinusunod ang bansa lahat
pagang at mabato.
Ngayon ko nagsimula na pagod, at makita ang walang upang istimahin ang aking kuryusidad, ako ang nagbalik
malumanay down patungo sa sapa; at ang dagat na puno sa aking tingnan, Nakita ko ang aming mga lalaki
na nakuha sa bangka, at paggaod para sa buhay sa barko.
Ako ay pagpunta sa holla matapos ang mga ito, bagaman ito ay sa maliit na layunin, kapag ako ay
sinusunod ng isang malaking nilalang paglalakad pagkatapos ng mga ito sa dagat, tulad ng mabilis na niya: siya waded
hindi magkano ang mas malalim kaysa sa kanyang mga tuhod, at kinuha
malaking-malaki strides: ngunit ang aming mga tao ay simula sa kanya kalahating isang liga, at, ang dagat
malapit doon puno ng matalim-tulis na mga bato, ang halimaw ay hindi magagawang upang lampasan
ang bangka.
Ito pagkatapos ko ay sinabi, para ko durst hindi manatili upang makita ang mga isyu ng pakikipagsapalaran; ngunit
tumakbo nang mas mabilis hangga't maaari ko ang paraan na ako unang nagpunta, at pagkatapos ay climbed up ng isang matarik burol,
kung saan ibinigay sa akin ang ilang pag-asa ng bansa.
Natagpuan ko ito ganap nilinang; ngunit na kung saan unang nagulat ako ang haba ng
damo, kung saan, sa mga lugar na tila na itinatago para sa hay, ay tungkol sa dalawampung talampakan
Nahulog ako sa isang mataas na kalye, kaya kinuha ko ito upang maging, bagaman ito ay nagsilbi sa ang mga naninirahan
lamang bilang isang paa-path sa pamamagitan ng isang patlang ng barley.
Narito walked ko sa para sa ilang oras, ngunit maaaring makita ang maliit sa alinman sa panig, na ngayon
malapit ani, at ang mais na umaangat ng hindi bababa sa apatnapu't paa.
Ako ay isang oras na paglalakad sa dulo ng patlang na ito, na kung saan ay nabakuran sa sa isang halamang-bakod ng
hindi bababa sa 120 mga paa mataas, at ang mga puno kaya matayog na maaari kong gawin
pagtutuos ng kanilang mga altitude.
Nagkaroon ng isang stile upang pumasa mula sa patlang na ito sa susunod.
Ito ay mayroong apat na hakbang, at isang bato sa cross sa kung kailan ka dumating sa nangunguna ang.
Ito ay imposible para sa akin na umakyat ito stile, dahil ang bawat hakbang ay anim na paa
mataas, at ang itaas na bato tungkol sa dalawampu't.
Ako ay endeavoring upang mahanap ang ilang mga puwang sa ang halamang-bakod, kapag natuklasan ko ang isa sa mga
mga naninirahan sa susunod na field, pagsulong tungo sa stile, ng parehong laki sa
kanya kanino Nakita ko sa dagat na pursuing aming bangka.
Siya ay lumitaw bilang matangkad bilang isang ordinaryong tulis ng tore ng kampanaryo, at kinuha ng halos sampung Yarda sa bawat
lumakad nang mahahaba ang hakbang, bilang malapit sa bilang kaya kong hulaan.
Ako ay struck sa sukdulan na takot at labis na pagtataka, at tumakbo upang itago ang aking sarili sa
mais, kung saan Nakita ko siya sa tuktok ng stile naghahanap bumalik sa susunod na patlang sa
ang kanang kamay, at narinig sa kanya tumawag sa isang
voice maraming mga grado na louder kaysa sa isang nagsasalita-trumpeta: ngunit ingay ay mataas sa
himpapawid, na sa unang naisip ko tiyak ito ay kulog.
Saan pitong monsters, tulad ng kanyang sarili, ay patungo sa kanya sa pag-aani-Hooks sa
kanilang mga kamay, sa bawat pag-hook tungkol sa kalakhan ng mga anim na scythes.
Mga taong ito ay hindi rin ng armas bilang unang, na ang mga servants o laborers nila
tila; para sa, sa ilang mga salita na siya nagkausap, nagpunta sila sa anihan ng mais sa
patlang na kung saan ako mag-ipon.
Ko itinatago mula sa kanila sa bilang mahusay na isang distansya tulad ng kaya kong, ngunit ay sapilitang upang ilipat
ang matinding paghihirap, ang mga stalks ng mais ay minsan hindi sa itaas ng isang paa
malayo, kaya na maaari kong bahagya pisilin ang aking katawan betwixt kanila.
Gayunpaman, ginawa ko ang isang shift upang pumunta pasulong, hanggang ako ay dumating sa isang bahagi ng patlang kung saan ang
mais ay inilatag sa pamamagitan ng ulan at hangin.
Narito ito ay imposible para sa akin maaga ng isang hakbang; para sa mga stalks ay kaya interwoven,
na hindi ko maaaring kilabutan sa pamamagitan, at ang mga beards ng bagsak tainga upang ng malakas at
tulis, na sila ay butas sa pamamagitan ng aking mga damit sa aking laman.
Sa parehong oras Narinig ko ang mga reapers sa hindi isang daang Yarda sa likod ko.
Pagiging masyadong malungkot na may mabigat na trabaho, at ganap na magtagumpay sa pamamagitan ng kalungkutan at kawalan ng pag-asa, itabi ko
down sa pagitan ng dalawang ridges, at taos-puso wished maaari ako may tapusin ang aking mga araw.
Bemoaned ko ang aking pinabayaan balo at mga ulila sa ama anak.
Lamented ko ang aking sariling kahangalan at wilfulness, sa sinusubukan ng pangalawang paglalayag, laban sa
payo ng lahat ng aking mga kaibigan at relasyon.
Sa ito kahila-hilakbot na pagtatalo ng isip, hindi ko pagtiisan ang iniisip Lilliput, na ang
tumingin ang mga naninirahan sa akin bilang ang pinakamalaking kababalaghan na kailanman lumitaw sa mundo;
kung saan ako ay magagawang upang gumuhit ng isang imperyal mabilis
sa aking kamay, at magsagawa ng mga iba pang mga aksyon, na kung saan ay naitala para sa kailanman sa
ang chronicles ng empire na, habang pinag-apuhan ay bahagya na naniniwala ang mga ito,
bagaman attested sa pamamagitan ng milyon-milyon.
Maipapakita ko kung ano ang isang kahihiyan na dapat patunayan ito sa akin, na lumitaw bilang walang kuwenta sa
bansa ito, bilang isa solong parang duwende ay kasama sa amin.
Ngunit ito ko conceived ay ang hindi bababa sa aking misfortunes,, ng mga tao nilalang ay
sinusunod na maging mas mabagsik na tao at malupit sa proporsyon sa kanilang mga bulk, ano ang kaya kong
inaasahan ngunit sa isang subo sa bibig ng
ang unang bukod sa mga napakalaking mga barbarians na dapat mangyari sa sakupin akin?
Sigurado philosophers ay sa kanan, kapag sila ay sabihin sa amin na walang ay mahusay o
kaunti kung hindi man sa pamamagitan ng paghahambing.
Maaaring nalulugod na kapalaran, upang magkaroon ng ipaalam sa Lilliputians ang ilang mga bansa, kung saan
ang mga tao ay bilang maliit na may paggalang sa kanila, dahil sila ay sa akin.
At nakakaalam ngunit ang kahit na ito kahanga-hanga lahi ng mortals ay maaaring maging pantay
overmatched sa ilang mga malayong bahagi ng mundo, kung ano man mayroon kami pa walang pagtuklas.
Natakot at confounded bilang ko ay, hindi ko maaaring magpigil ng pagpunta sa may mga reflections,
kapag isa sa mga reapers, papalapit na sa loob ng sampung Yarda ng tagaytay kung saan ako mag-ipon, na ginawa sa akin
maunawaan na sa susunod na hakbang ang dapat kong
lapirat sa kamatayan sa ilalim ng kanyang paa, o hiwa sa dalawang sa kanyang pag-aani-hook.
At samakatuwid, kapag siya ay muli tungkol sa upang ilipat, ako screamed bilang malakas na bilang ang takot ay maaaring gumawa ng
akin: sa gayon ang malaking nilalang trod maikli, at, naghahanap ng ikot tungkol sa ilalim sa kanya para sa ilang mga
oras, sa huling espied sa akin bilang ko mag-ipon sa lupa.
Siya itinuturing sandali, na may-iingat ng isa na ang endeavors upang tanganan sa isang maliit na
mapanganib na hayop sa ganitong paraan na hindi ito ay dapat na magagawang alinman sa simula o kumagat
kanya, bilang ko minsan sarili ko pa nagagawa sa isang weasel sa England.
Sa haba siya ventured sa dalhin ako sa likod, sa pamamagitan ng sa gitna, sa pagitan ng kanyang unahan-daliri at
hinlalaki, at dinala ako sa loob ng tatlong Yarda ng kanyang mga mata, na maaaring siya makikita ang aking mga hugis
mas lubos.
Guessed ko ang kanyang kahulugan, at ang aking magandang kapalaran na ibinigay sa akin kaya magkano ang pagkakaroon ng pag-iisip, na aking
hindi nalutas sa pakikibaka sa ang hindi bababa sa bilang siya gaganapin sa akin sa hangin sa itaas animnapung paa mula sa
sa lupa, bagaman siya madalamhati pinched
aking panig, para sa takot na dapat kong slip sa pamamagitan ng kanyang mga daliri.
Lahat ko ventured ay upang taasan ang mga minahan ng mata patungo sa araw, at ilagay ang aking mga kamay
sama-sama sa isang supplicating bikas, at nagsasalita ng ilang mga salita sa isang aba na mapanglaw
tone, angkop na ang kalagayan ko pagkatapos ay
sa: para sa apprehended ko bawat sandali na siya gitling sa akin laban sa lupa, bilang namin
karaniwang ang anumang maliit nakamumuhi na hayop, kung saan kami ay may isang isip na sirain.
Subalit ang aking magandang bituin ay ito, na siya ay lumitaw na nalulugod sa aking voice at
gestures, at nagsimulang upang tumingin sa akin bilang isang kuryusidad, magkano wondering marinig sa akin
bigkasin nakapagsasalita salita, bagaman hindi niya maintindihan ang mga ito.
Sa ang ibig sabihin ng oras ko ay hindi ma-nuno groaning at pagpapadanak ng mga luha, at i-aking
ulo patungo sa aking mga gilid; pagpaalam sa kanya, pati na rin ang kaya kong, kung malupit ako ay nasaktan sa pamamagitan ng
ang presyon ng kanyang hinlalaki at daliri.
Siya tila upang maunawaan ang aking mga kahulugan; para sa, buhat sa lappet ng kanyang amerikana, siya ilagay
akin malumanay sa ito, at agad na tumakbo kasama sa akin sa kanyang master, na noon ay isang
matibay na magsasaka, at sa parehong taong unang ko ay makikita sa patlang.
Ang magsasaka pagkakaroon (bilang ipagpalagay ko sa pamamagitan ng kanilang makipag-usap) ay nakatanggap ng tulad ng isang account ko bilang kanyang
lingkod maaaring magbigay sa kanya, kinuha ng isang piraso ng isang maliit na dayami, tungkol sa laki ng isang paglalakad-
kawani, at kasabay niyon lifted up ang lappets
ng aking amerikana; kung saan ito tila siya naisip na ang ilang mga uri ng sumasaklaw sa likas na katangian na ay ibinigay
sa akin. Siya blew aking hairs muna upang kumuha ng mas mahusay na
view ng aking mukha.
Tinatawag niya ang kanyang mga hinds tungkol sa kanya, at nagtanong sa kanila, tulad ng natutunan ko pagkatapos, kung sila
ay may kailanman nakita sa mga patlang ng anumang maliit na nilalang na resembled ako.
Pagkatapos ay inilagay siya sa akin mahina sa lupa sa lahat ng mga fours, ngunit nakuha ko kaagad up, at
walked dahan-dahan paatras at pasulong, upang ipaalam sa mga taong nakikita ko ay walang layunin upang tumakbo
layo.
Lahat sila SA down sa isang bilog tungkol sa akin, ang mas mahusay na upang obserbahan ang aking mga galaw.
Ko pulled-off ang aking mga sumbrero, at ginawa ng isang mababang yumuko patungo sa magsasaka.
Nahulog ako sa aking mga tuhod, at lifted up ng aking mga kamay at mata, at nagkausap ng ilang mga salita bilang malakas
kaya kong: Ininom ko ang isang pitaka ng ginto out ng aking mga bulsa, at buong kababaang-loob na ipinakita ito sa kanya.
Natanggap niya ito sa palad ng kanyang kamay, at pagkatapos ay inilapat ito malapit sa kanyang mata upang makita
kung ano ang ito ay, at pagkatapos nakabukas ito nang maraming beses sa punto ng isang pin
(Kung saan siya kinuha ng kanyang manggas,) ngunit ay maaaring gumawa ng walang mga ito.
Saan ako gumawa ng sign na dapat siya ilagay ang kanyang kamay sa lupa.
Pagkatapos ko kinuha ang pitaka, at, ito binubuksan, poured ang lahat ng mga ginto sa kanyang palm.
May mga anim na Espanyol na piraso ng apat pistoles bawat isa, sa tabi ng dalawampu't o tatlumpung
mas maliit na barya.
Nakita ko sa kanya basa ang dulo ng kanyang kalingkingan sa kanyang dila, at dalhin up ng isa sa aking mga
pinakamalaking piraso, at pagkatapos ibang; ngunit tila siya ay ganap na walang pinag-aralan kung ano ang kanilang
ay.
Ginawa niya sa akin ang isang mag-sign upang ilagay ang mga ito muli sa aking pitaka, at ang pitaka sa muli sa aking bulsa,
kung saan, pagkatapos ng nag-aalok ito sa kanya maraming beses, Akala ko ito pinakamahusay na gawin.
Magsasaka, sa pamamagitan ng oras na ito, ay kumbinsido ako dapat ay isang makatuwiran na nilalang.
Nagkausap madalas niya sa akin, ngunit ang tunog ng kanyang tinig ay butas ng aking mga tainga tulad ng isang tubig-
gilingan ng palay, pa ang kanyang mga salita ay nakapagsasalita sapat.
Ako sumagot bilang malakas na bilang ko ay maaaring sa ilang mga wika, at madalas siya inilatag kanyang tainga sa loob ng
dalawang Yarda ng akin: ngunit ang lahat sa walang kabuluhan, para sa kami ay ganap na hindi maintindihan sa bawat isa.
Pagkatapos Siya ay nagpadala ng kanyang servants sa kanilang trabaho, at pagkuha ng kanyang panyo ng kanyang
bulsa, nadoble siya at kumalat ito sa kanyang kaliwang, na kung saan siya inilagay flat sa
lupa sa palm paitaas, paggawa sa akin ang
mag-sign sa hakbang sa dito, tulad ng madali kaya kong gawin, ito ay hindi sa itaas ng isang paa sa kapal.
Akala ko ito ang aking bahagi upang sundin, at, para sa takot ng pagbagsak, inilatag sa aking sarili sa buong haba sa
ang panyo, na may natitira kung saan siya lapped up ako sa ulo para sa
karagdagang seguridad, at sa paraan na ito ay isinasagawa sa akin tahanan sa kanyang bahay.
May siya na tinatawag na kanyang asawa, at nagpakita ako sa kanya; ngunit siya screamed at tumakbo pabalik, tulad ng
mga kababaihan sa England gawin sa paningin ng isang palaka o ng isang spider.
Gayunman, kapag siya ay habang nakita ang aking pag-uugali, at kung gaano ko sinusunod ang
palatandaan kanyang asawa na ginawa, sa lalong madaling panahon siya ay reconciled, at sa pamamagitan ng grado lumago lubos
malambot ko.
Ito ay tungkol sa labindalawang sa tanghali, at ang lingkod ng isang dinala sa hapunan.
Ito ay lamang ng isang matibay na ulam ng karne (magkasya para sa plain na kundisyon ng isang
magbubukid,), sa isang ulam ng tungkol sa mga apat na at dalawampu't paa lapad.
Ang kumpanya ay ay, ang mga magsasaka at ang kanyang asawa, tatlong mga bata, at isang lumang lola.
Kapag sila ay SA down, magsasaka ang inilagay sa akin sa ilang layo mula sa kanya sa table,
na kung saan ay tatlumpung paa mataas na mula sa sahig.
Ako ay sa isang kahila-hilakbot na sindak, at manatili tulad ng maaari ko mula sa gilid, para sa takot na
Tinadtad ng asawa Ang isang bit ng karne, at pagkatapos ay crumbled kumuha ng tinapay sa isang trencher, at
ilagay ito bago sa akin.
Ginawa ko ang kanyang isang mababang yumuko, kinuha ang aking kutsilyo at tinidor, at nahulog upang kumain, na ibinigay sa kanila
paglampas sa galak.
Maybahay ay nagpadala ng kanyang katulong para sa isang maliit na drakma tasa, na gaganapin ang tungkol sa dalawang gallons, at
napuno ito sa inumin; kinuha ko ang ang daluyan ng may higit na nahihirapan sa parehong mga kamay, at sa
isang pinaka-magalang na paraan drank sa kanyang
ladyship kalusugan, pagpapahayag ng mga salita na bilang malakas na bilang kaya kong sa Ingles, na kung saan ginawa ang
kumpanya tumawa kaya taos-puso, na halos ako ay deafened sa ang ingay.
Pampainit ito tasted tulad ng isang maliit na cider, at hindi hindi kasiya-siya.
Pagkatapos master ang ginawa sa akin ang isang sign na dumating sa kanyang bahagi ng trencher; ngunit bilang ko walked sa
talahanayan, na sa mahusay na sorpresa sa lahat ng oras, bilang mapagpasunod reader ay madaling
magbuntis at paumanhin, ako ay nangyari sa pagkatisod
laban sa isang tinapay, at nahulog flat sa aking mukha, ngunit hindi nakatanggap nasaktan.
Nakatanggap ako agad, at obserbahan ang mga mabuting tao na nasa magkano alalahanin, kinuha ko
ang aking mga sumbrero (na kung saan ko gaganapin sa ilalim ng aking braso ng mabuting asal,) at waving ito sa aking ulo,
ginawa tatlong huzzas, upang ipakita ko ay nakuha walang pagbibiro sa pamamagitan ng aking pagkahulog.
Subalit pagsulong pasulong patungo sa aking master (bilang ko ay dapat simula ngayon tawag sa kanya,) kanyang bunso
anak na lalaki, na SA susunod sa kanya, isang boy ng arko ng halos sampung taon gulang, kinuha up ako sa pamamagitan ng
mga paa, at gaganapin sa akin kaya mataas sa hangin, na
Trembled ko bawat paa: ngunit ang kanyang ama snatched ako mula sa kanya, at sa parehong oras
nagbigay sa kanya ng tulad ng isang kahon sa kaliwang tainga, gaya ng pinatumba isang European tropa ng
kabayo sa sa lupa, pag-order sa kanya na kinuha mula sa talahanayan.
Ngunit na sa takot ang batang lalaki ay maaaring may utang sa akin ng isang kulob, at na rin ang pagtanda kung paano pilyo
lahat ng mga bata kasama sa amin ay natural sa mga sparrows, rabbits, kabataan kuting, at puppy
aso, Nahulog ako sa aking mga tuhod, at na tumuturo sa
boy sa, na ginawa upang maunawaan ang aking master, pati na rin ang kaya kong, na ninanais ko ang kanyang anak na lalaki
ay maaaring pardoned.
Ama Ang complied, at batang lalaki ang kinuha ang kanyang upuan muli, saan nagpunta ako sa kanya, at
kissed ang kanyang kamay, kung saan ang aking master ay kinuha, at kanya stroke akin malumanay dito.
Sa gitna ng hapunan, ang paboritong pusa ng aking maybahay ay leaped sa kanyang kumandong.
Narinig ko ang ingay sa likod ng sa akin tulad ng isang dosenang medyas-weavers sa trabaho, at i-
aking ulo, natagpuan ko na ito nagpatuloy mula sa ang purring ng na hayop, na tila na
tatlong beses na mas malaki kaysa sa isang kapong baka, bilang ako
nakalkula sa pamamagitan ng sa view ng kanyang ulo, at isa sa kanyang paws, habang ang kanyang maybahay ay pagpapakain
at stroking kanyang.
Ang bagsik ng mukha ang nilalang sa kabuuan discomposed akin;
kahit ako stood sa ang malayo dulo ng table, sa itaas limampung paa off, at bagaman
aking maybahay gaganapin ang kanyang mabilis, para sa takot siya
ay maaaring magbigay ng isang spring, at sakupin akin sa kanyang mga talons.
Ngunit ito ang nangyari nagkaroon walang panganib, para sa pusa ang kinuha hindi ang hindi bababa sa abiso ng sa akin
kapag ang aking master inilagay sa akin sa loob ng tatlong Yarda ng kanyang.
At ako ay palaging sinabi, at natagpuan tunay na sa pamamagitan ng karanasan sa aking mga paglalakbay, na
lumilipad o takot discovering bago ang isang mabangis na hayop, ay isang tiyak na paraan upang gumawa ng ito ituloy
o atake sa iyo, kaya ko malutas, sa
mapanganib na sa sandaling ito, upang ipakita ang walang paraan ng alalahanin.
Walked ko sa ulit katapangan lima o anim na bago ang pinaka ulo ng pusa, at dumating
sa loob ng kalahating bakuran ng kanyang; saan siya Drew sarili bumalik, na kung siya ay higit pa
takot ng sa akin: ako ay mas mababa pagkakahuli
tungkol sa aso, kung ano man tatlo o apat na nagmula sa kuwarto, tulad ng ito ay karaniwan sa
magsasaka 'bahay; isa na kung saan ay isang mastiff, pantay-pantay sa bulk sa apat na elepante,
at isa pang isang greyhawnd, tila taller kaysa sa mastiff, ngunit hindi kaya malaki.
Kapag hapunan ay halos tapos na, nars ang dumating sa sa isang bata ng isang taon na gulang sa kanyang mga armas,
na agad spied sa akin, at nagsimula ng isang unos na maaaring narinig mo mula sa
London-Bridge sa Chelsea, matapos ang karaniwan
mahusay na pagtatalumpati ng mga bata, upang makakuha ng sa akin para sa isang plaything.
Ang ina, sa labas ng purong pagpapalayaw, kinuha up ako, at ilagay sa akin patungo sa bata, na
kasalukuyang seized sa akin sa pamamagitan ng sa gitna, at nakuha ang aking ulo sa kanyang bibig, kung saan kaya ko roared
malakas na ang urchin ay frighted, at hayaan ang
drop sa akin, at dapat ko infallibly sinira ang aking leeg, kung ang ina ay hindi na gaganapin kanyang
tapis sa ilalim ako.
Ang nars, sa tahimik ang kanyang Babe, na ginawa ang paggamit ng isang magpakalantog na kung saan ay isang uri ng guwang daluyan
napuno ng mahusay na mga bato, at fastened sa pamamagitan ng isang cable sa baywang ng bata: ngunit ang lahat sa
walang kabuluhan; kaya na siya ay sapilitang upang ilapat ang huling lunas sa pamamagitan ng pagbibigay ito susuhin.
Dapat kong ikumpisal walang bagay na kailanman naiinis ako kaya magkano na ang paningin ng kanyang kasumpa-sumpa
dibdib, na hindi ko maaaring sabihin kung ano ang upang ihambing sa, upang ibigay ang mausisa reader ng isang
ideya ng sa maramihan, hugis, at kulay.
Ito stood kilalang anim na paa, at hindi maaaring mas mababa kaysa sa labing-anim sa circumference.
Utong ay tungkol sa kalahati ng kalakhan ng aking ulo, at ang kulay ang parehong na at ang utong,
kaya iba-iba sa spot, pimples, at mga freckles, na walang maaaring lumitaw ng mas maraming
nasusuka: para sa ako ay may isang malapit sa paningin ng kanyang,
siya upo down, ang mas conveniently upang bigyan ng sipsipin, at ako nakatayo sa table.
Ito ginawa sa akin gunitain ang makatarungang skin ng aming mga Ingles Babae, na lumitaw kaya maganda
sa amin, lamang dahil ang mga ito sa aming mga sariling laki, at ang kanilang mga depekto ay hindi makita ngunit
sa pamamagitan ng isang magnifying glass, kung saan nakita namin
sa pamamagitan ng eksperimento na ang smoothest at whitest skin hitsura magaspang, at magaspang, at
walang kulay.
Tandaan ako kapag ako ay sa Lilliput, ang uri ng mga maliit na tao
lumitaw na sa akin ang fairest sa mundo, at ang pakikipag-usap sa paksang ito sa isang tao
ng pag-aaral doon, na isang matalik na kaibigan
kaibigan ng minahan, siya ay sinabi na ang aking mukha lumitaw magkano fairer at smoother kapag siya ay
tumingin sa akin mula sa lupa, kaysa ito ay sa isang malapit view, kapag Ininom ko sa kanya sa
ang aking kamay, at dinala siya malapit, na siya
confessed ay sa unang isang nakayayanig paningin.
Sinabi niya, "na niya matuklasan ang mga dakilang butas sa aking balat; na ang mga stumps ng aking balbas ay
sampung beses mas malakas kaysa sa bristles ng isang bulugan, at ang aking kutis na binubuo ng ilang
mga kulay na kabuuan mainit ang ulo: "bagaman
Ako dapat humingi umalis upang sabihin para sa aking sarili, na ako bilang makatarungang bilang karamihan ng aking sex at bansa,
at masyadong maliit na sunog sa araw sa pamamagitan ng lahat ng aking mga paglalakbay.
Sa iba pang mga bahagi, discoursing ng mga Babae sa hukuman na emperador, siya ay ginamit upang
sabihin sa akin, "ay isa ng mga freckles; ibang masyadong malawak na isang bibig; isang third Masyadong malaki ang isang ilong;"
walang kung saan ako ay magagawang makilala.
Ikumpisal ko na ang salamin na ito ay halata sapat; kung saan, gayunpaman, hindi ko
ninuno, baka ang mambabasa ay maaaring sa tingin sa mga malawak na nilalang iyon ay talagang deformed: para sa
Ang dapat kong gawin sa kanila ang katarungan na sabihin, ang mga ito
ng isang kaakit-akit na lahi ng mga tao, at lalo na ang mga tampok ng mukha ng aking master,
bagaman siya ay ngunit ang isang magsasaka, kapag ako ay beheld sa kanya mula sa taas ng animnapung paa, lumitaw
napakahusay proportioned.
Kapag hapunan ay tapos na, ang aking master nagpunta out sa kanyang mga laborers, at, bilang ko ay maaaring matuklasan sa pamamagitan ng
kanyang voice at kilos, nagbigay ng kanyang asawa mahigpit na bayad sa pangangalaga sa akin.
Ako ay napaka pagod, at nakalaan sa pagtulog, na kung saan maybahay ng aking perceiving, siya
ilagay sa akin sa kanyang sariling kama, at sakop sa akin sa isang malinis na puting panyo, ngunit mas malaki at
coarser kaysa sa mainsail ng isang tao ng digmaan.
Slept ko tungkol sa dalawang oras, at pinangarap ko ay sa bahay ang aking asawa at mga anak, kung saan
pinalubha aking sorrows kapag ako ay nag-awaked, at natagpuan ang aking sarili nag-iisa sa isang malawak na silid, sa pagitan
dalawa at tatlong daang paa malawak, at sa itaas
dalawang daang mataas, nakahiga sa isang kama dalawampu't Yarda malawak.
Ang aking maybahay ay wala na tungkol sa mga gawain ng kanyang sambahayan, at ay naka-lock sa akin in
Kama ay ng walong Yarda mula sa sahig.
Ilang mga natural na mga necessities na kinakailangan sa akin na-makakuha ng down; ko durst hindi maglakas-loob na tawag; at kung ako
ay, ito ay walang kabuluhan, na may tulad ng tinig ng mina, sa gayon mahusay layo
mula sa silid kung saan ako mag-ipon sa kusina na kung saan ang pamilya ng itinatago.
Habang ako ay sa ilalim ng mga sitwasyong ito, dalawang rats crept up ang mga kurtina, at tumakbo
pang-amoy paurong at pasulong sa ang kama.
Isa sa kanila ay dumating up halos sa aking mukha, saan ko rosas sa isang sindak, at Drew out
aking sabitan upang ipagtanggol ang aking sarili.
Mga kakila-kilabot na mga hayop ay ang katapangan sa pag-atake sa akin sa magkabilang panig, at isa sa kanila
gaganapin ang kanyang unahan-paa sa aking kwelyo; ngunit ako ay nagkaroon ng magandang kapalaran na tastasin ang kanyang tiyan bago
na niya sa akin ang anumang pagbibiro.
Siya ay nahulog down sa aking mga paa; at ang iba, nakikita ang kapalaran ng kanyang mga kasamahan, na ginawa kanyang
makatakas, ngunit hindi nang walang isang mahusay na sugat sa likod, na aking ibinigay sa kanya bilang siya fled, at
ginawa ang magpatakbo ng dugo trickling mula sa kanya.
Matapos samantalahin na ito, ako walked malumanay pabalik-balik sa kama, upang mabawi ang aking paghinga at
pagkawala ng espiritu.
Ang mga nilalang na ito ay ang laki ng isang malaking mastiff, ngunit walang hanggan mas mabilis at
mabangis, kaya na kung ako ay kinuha off ang aking sinturon bago ako napunta sa pagtulog, dapat ko
infallibly ay punit-punit sa mga piraso at devoured.
Sinusukat ko ang buntot ng patay na daga, at natagpuan ito sa dalawang Yarda ang haba, kulang ng isang
pulgada; ngunit ito nagpunta laban sa aking tiyan upang i-drag ang katawan off sa kama, kung saan ito mag-ipon
dinudugo pa rin; sinusunod ko pa ito ay ilang
buhay, ngunit may isang strong na slash sa buong leeg, ako lubusan despatsado ito.
Matapos ang aking maybahay ay nagmula sa sa kuwarto, na nakakakita sa akin lahat ng duguan, tumakbo at kinuha sa akin
sa kanyang kamay.
Ako tulis sa mga patay na daga, at nakangiting, at paggawa ng iba pang mga palatandaan upang ipakita ang hindi ko ay nasaktan;
kung saan lubos na siya rejoiced, na pagtawag sa katulong na tumagal ng hanggang sa patay na daga na may
pares ng sipit, at ihagis ito ng window.
Pagkatapos siya set sa akin sa isang table, kung saan ako ay nagpakita kanyang sabitan aking lahat duguan, at wiping ito sa
ang lappet ng aking amerikana, ibinalik ito sa bayna.
Ako ay pipi na gawin ang higit pa sa isang bagay na kung saan isa pang ay hindi maaaring gawin para sa akin, at
samakatuwid endeavored sa aking maybahay maunawaan, na nais ko upang itakda down
sa sahig, na kung saan pagkatapos siya ay tapos, ang aking
hindi ay magdusa ang pagkamahiyain sa akin upang ipahayag ang aking sarili sa malayo, kaysa sa pamamagitan ng pagturo ng sa
pinto, at pagtugtog ng biyolin ng maraming beses.
Ang magandang babae, may higit na paghihirap, sa wakas ay pinaghihinalaang ng kung ano ang Gusto ko sa, at
paglalaan up ako muli sa kanyang kamay, walked sa hardin, kung saan siya set sa akin down.
Nagpunta ako sa isa sa bahagi tungkol sa dalawang daang mga Yarda, at beckoning sa kanya ay hindi sa hitsura o sa
sundin sa akin, itinago ko ang aking sarili sa pagitan ng dalawang dahon ng kastanyo, at mayroong discharged ang
necessities ng kalikasan.
Umaasa ako na ang magiliw na mambabasa ay patawarin ninyo ako para sa tirahan sa mga ito at ang mga tulad ng mga detalye,
kung saan, gayunpaman hamak ay maaaring ito ay lalabas sa groveling bulgar isipan, pa ay
tiyak na tulong ng isang pilosopo sa palakihin ang kanyang
mga saloobin at imahinasyon, at ilapat ang mga ito sa kapakinabangan ng publiko pati na rin bilang pribadong
buhay, na kung saan ay ang aking sariling disenyo sa ng pagtatanghal na ito at iba pang mga account ng aking mga
paglalakbay sa buong mundo; kung saan ako ay
higit sa lahat masipag mag-aral ng katotohanan, nang hindi naaapektuhan ang anumang mga burloloy ng pag-aaral o ng
estilo.
Ngunit ang buong pinangyarihan ng paglalayag ginawang kaya strong isang impression sa aking isip, at gayon
malalim naayos sa aking memory, na, sa committing sa mga ito sa papel ay hindi ko ligtaan isa
materyal na bagay: gayunpaman, sa isang
mahigpit na pagsusuri, blotted ko ang ilang mga passages.
Ng mas mababa sandali na kung saan ay sa aking unang kopya, para sa takot ng pagiging censured bilang nakakapagod at
mababaw, kung ano man Travelers ay madalas na, marahil hindi walang katarungan, inakusahan.
BAHAGI II. Isang paglalayag SA BROBDINGNAG.
Kabanata II.
Isang paglalarawan ng anak na babae ang magsasaka. May-akda ay isinasagawa sa isang merkado-bayan, at
pagkatapos ng lunsod. Ang mga detalye ng kanyang paglalakbay.
Ang aking maybahay ay may isang anak na babae ng siyam na taon gulang, ang isang anak ng mga towardly bahagi para sa kanyang edad,
masyadong mahusay ang kamay sa kanyang karayom, at magalang sa pagbibihis ng kanyang sanggol.
Ang kanyang ina at siya contrived upang magkasya ang duyan ng sanggol para sa akin laban sa gabi: ang
kuna ay ilagay sa isang maliit na kahon ng isang cabinet, at ang dibuhista ang inilagay sa isang
pabitin istante para sa takot ng rats.
Ito ay ang aking kama sa lahat ng oras ko pormal na may mga taong, kahit na ginawa mas maginhawang
ng mga grado, bilang ko nagsimula upang malaman ang kanilang wika at gawin ang aking nais ni kilala.
Ang bata na ito ay kaya madaling gamitin, na pagkatapos ko ay isang beses o dalawang beses pulled off ang aking mga damit
bago kanyang, siya ay magagawang sa damit at hubuan sa akin, kahit hindi ko ibinigay sa kanya na
problema kapag siya ay ipaalam sa akin alinman sa aking sarili.
Siya ginawa sa akin ang pitong mga kamiseta, at ilang iba pang linen, bilang pinong tela bilang ay maaaring nakuha,
na katunayan ay coarser sa tela ng sako, at ang mga hugasan patuloy siya para sa akin na may
kanyang mga sariling kamay.
Siya ay din ang aking paaralan-maestra, magturo sa akin ang wika: kapag ako ay nag-tulis sa
bagay anumang, sinabi niya sa akin ang pangalan ng ito sa kanyang sariling wika, upang sa ilang araw na ako ay
na tawag para sa anumang ko ay nagkaroon ng isang isip sa.
Ay siya masyadong mabait, at hindi sa itaas ng apatnapu't paa mataas, na kaunti para sa kanyang edad.
Ibinigay niya sa akin ang pangalan ng Grildrig, kung saan ang pamilya ang kinuha up, at pagkatapos ang buong
Ang import ng salita kung ano ang mga Latins tawag nanunculus, ang Italians homunceletino, at
sa Ingles mannikin.
Sa kanya ko una sa lahat may utang sa aking pangangalaga sa bansa na: hindi namin hati habang ako ay
doon; tinatawag ko sa kanya ang aking Glumdalclitch, o maliit nars, at dapat na nagkasala ng mahusay na
kawalan ng utang na loob, kung ako ay tinanggal ito marangal
banggitin ng kanyang pangangalaga at pagmamahal patungo sa akin, na kung saan ko lubusan nais ito itabi sa aking
kapangyarihan upang gantihin bilang siya nararapat, sa halip na ang walang sala, ngunit malungkot
instrumento ng kanyang kahihiyan, tulad ko masyadong maraming dahilan sa takot.
Ito ngayon ay nagsimulang kilala at talked ng sa distrito, na ang aking master ay natagpuan
isang kakaibang hayop sa patlang, tungkol sa kalakhan ng isang splacnuck, ngunit eksaktong hugis
sa bawat bahagi tulad ng isang tao na nilalang; kung saan
huwad din ito sa lahat ng kanyang mga aksyon; tila makipag-usap sa isang maliit na wika ng kanyang
sarili, ay na natutunan ng ilang mga salita ng kanila, nagpunta magtayo sa dalawang paa, ay pinaamo
at magiliw, ay dumating kapag ito ay tinatawag na,
gawin anumang ito ay bid, ay ang finest limbs sa mundo, at kutis fairer
kaysa sa anak na babae ng isang taong maharlika ng tatlong taon gulang.
Isa pang magsasaka, na nanirahan husto sa pamamagitan ng, at isang partikular na kaibigan ng aking master, ay dumating sa isang
bisitahin sa layunin upang magtanong sa katotohanan ng mga kuwentong ito.
Agad ko ay ginawa, at inilagay sa isang table, kung saan ko walked bilang ako ay commanded,
Drew ang aking sabitan, ilagay ito up muli, na ginawa ang aking paggalang sa mga bisita ng aking master, nagtanong sa kanya
sa kanyang sariling wika kung paano siya ay, at sinabi sa
kanya siya ay maligayang pagdating, tulad ng aking maliit nars ay may instructed sa akin.
Ito tao, na gulang at madilim-sighted, ilagay sa kanyang mga salamin sa mata upang tumingin sa akin mas mahusay; sa
na hindi ko maaaring magtiis tumatawa masyadong taos-puso, ang kanyang mga mata ay lumitaw tulad ng
kabilugan ng buwan nagniningning sa isang silid sa dalawang windows.
Ang aming mga tao, na natuklasan ang dahilan ng aking pagsasaya, mainip ako kumpanya sa tumatawa, sa
kung saan ang lumang kapwa ay tanga sapat na galit at hindi ng mukha.
Siya ay ang character ng isang mahusay na balasubas, at, sa aking kasawian, siya rin marapat ito, sa pamamagitan ng
ang nasumpa payo ibinigay niya ang aking master, upang ipakita sa akin bilang isang paningin sa isang market-araw sa
susunod na bayan, na kung saan ay pagsakay sa kalahating oras, tungkol sa dalawang-at-dalawampung milya mula sa aming bahay.
Ako guessed nagkaroon pilyo ilang kapag sinusunod ko ang aking master at ang kanyang mga kaibigan
pabulong magkasama, minsan pagturo sa akin; at ang aking takot na ginawa sa akin fancy na ako
overheard at naunawaan ang ilan sa kanilang mga salita.
Subalit sa susunod na Glumdalclitch umaga, ang aking maliit nars, sinabi sa akin ang buong bagay,
kung saan cunningly siya ay kinuha out mula sa kanyang ina.
Ang mahirap na babae na inihain sa akin sa kanyang dibdib, at nahulog sa isang pag-iyak sa kahihiyan at kalungkutan.
Siya apprehended pilyo ilang ay mangyayari sa akin mula sa mga bastos bulgar na mga tao, na maaaring
pisil ako sa kamatayan, o buksan ang isa ng aking mga limbs sa pamamagitan ng pagkuha sa akin sa kanilang mga kamay.
Din niya ay sinusunod kung paano katamtaman ako ay sa aking likas na katangian, kung paano mabuti regarded ko ang aking karangalan,
at kung ano ang isang insulto ang dapat kong magbuntis ito, nakalantad para sa pera bilang isang pampublikong
panoorin, sa meanest ng mga tao.
Sinabi niya, kanyang tatay at nanay ay ipinangako na Grildrig dapat ay sa kanya; ngunit ngayon siya
natagpuan nila nilayon upang maghatid ng kanyang bilang sila ay huling taon, kapag sila ay nagkunwari upang magbigay ng kanyang
kordero ng isang, at pa, sa lalong madaling ito ay taba, ibinebenta ito sa isang magkakarne.
Para sa aking sariling mga bahagi, na maaari kong tunay magpatibay, na ako ay mas nababahala sa aking nars.
Ako ay may isang malakas na pag-asa, na kung saan hindi kaliwa ako, na dapat ko ng isang araw mabawi ang aking kalayaan:
at sa paglait ng pagiging natupad tungkol sa para sa isang halimaw, isinasaalang-alang ko ang aking sarili sa
isang perpektong taong hindi kilala sa bansa, at
na ang tulad kasawian ay hindi kailanman ay maaaring sisingilin sa akin bilang isang pagsisi, kung sakaling ako
Dapat bumalik sa England, dahil sa ang hari ng Great Britain kanyang sarili, sa aking kalagayan,
dapat may undergone ang parehong pagkabalisa.
Aking master, alinsunod sa payo ng kanyang mga kaibigan, dala sa akin sa isang kahon sa susunod na
market-araw sa kalapit ng bayan, at kinuha kasama sa kanya ng kanyang maliit na anak na babae, ang aking
nars, sa isang angkasan sa likod sa kanya.
Kahon ay malapit sa bawat panig, na may isang maliit na pinto para sa akin na pumunta sa at out, at isang
ilang butas pagbutas upang ipaalam sa hangin.
Ang babae ay kaya maingat sa ilagay ang tumahi ng kama ng kanyang sanggol sa ito, para sa akin na
higaan.
Gayunpaman, masyado ako ay inalog at discomposed sa paglalakbay na ito, bagaman ito ay
ngunit ng kalahating oras: para sa mga kabayo nagpunta ang tungkol sa apatnapu't paa sa bawat hakbang at trotted
kaya mataas, na pagkabalisa ay katumbas ng
ang umaangat at pagbagsak ng isang barko sa isang malaking bagyo, ngunit mas madalas.
Ang aming paglalakbay ay medyo malayo kaysa mula sa London sa St.
Alban ay.
Ang aking master alighted sa isang otel na siya ay ginagamit upang madalas; at pagkatapos ng pagkonsulta sandali
sa ang otel-tagabantay, at paggawa ng ilang mga kinakailangan na paghahanda, tinanggap niya ang
grultrud, o tagapagsalita, upang magbigay ng abiso sa pamamagitan ng
ang bayan ng isang kakaibang nilalang na nakita sa mag-sign ng Eagle ang Green, hindi kalakihan
bilang isang splacnuck (isang hayop sa bansang iyon sa lalong makinis hugis, tungkol sa anim na talampakan ang haba,)
at sa bawat bahagi ng katawan magkawangki isang
tao nilalang, maaari magsalita ng ilang mga salita, at magsagawa ng daang mga nakalilibang trick.
Ako ay ilagay sa isang table sa ang pinakamalaking silid ng otel, na maaaring malapit sa tatlong
daang talampakan parisukat.
Ang aking maliit nars stood sa isang mababang isara dumi sa talahanayan, sa pangangalaga ng sa akin, at
direct ano ang dapat kong gawin. Aking panginoon, upang maiwasan ang isang karamihan ng tao, ay magdusa
lamang tatlumpung mga tao sa isang oras upang makita sa akin.
Ko walked tungkol sa table ng babae ang commanded; nagtanong siya sa akin mga katanungan, pati na ngayon
bilang Alam niya ang aking unawa ng naabot ang wika, at ako sumagot sa kanila bilang
malakas kaya kong.
Naka-ko tungkol sa maraming beses sa kumpanya, binayaran ang aking mapagpakumbaba nirerespeto, sinabi nila
ay malugod, at ginamit ng ilang iba pang mga speeches na ako ay itinuro.
Ininom ko ang up ng isang didal napuno ng alak, na kung saan Glumdalclitch ay ibinigay sa akin para sa isang tasa,
at drank ng kanilang kalusugan, ako Drew ang aking sabitan, at flourished sa ito pagkatapos ng
paraan ng mga fencers sa England.
Aking nars nagbigay sa akin ng isang bahagi ng isang dayami, na exercised ko bilang isang sibat, pagkakaroon ng natutunan ang sining
sa aking kabataan.
Ako ay ang araw na ipapakita sa labindalawang set ng kumpanya, at mas madalas sapilitang upang kumilos sa paglipas ng
muli ang parehong fopperies, hanggang ako ay kalahating patay sa kapaguran at inis, para sa mga
na nakita sa akin ginawa tulad kahanga-hangang
mga ulat, na ang mga tao ay handa na masira ang mga pinto na dumating in
Aking panginoon, para sa kanyang sariling interes, hindi magdusa anumang ugnay sa akin maliban sa aking nars;
at upang maiwasan ang panganib, ang mga benches ay itinakda ikot talahanayan sa layo bilang sa
ilagay sa akin ng maabot ang bawat katawan.
Gayunpaman, ang isang kapus-palad na paaralan-boy naglalayong isang kastanyo kulay ng nuwes nang direkta sa aking ulo, na lubhang
makitid nasagot sa akin; kung hindi man ito dumating sa kaya magkano ang karahasan, na ito
infallibly knocked out ang aking talino, para dito
ay halos bilang malaking bilang isang maliit na kalabasa, ngunit ako ay nagkaroon ng kasiyahan upang makita ang mga batang
salanggapang na rin pinalo, at naka out ng kuwarto.
Ang aking master nagbigay ng pampublikong paunawa na gusto niya ipakita sa akin muli sa susunod na market-araw na; at sa
Samantala ang siya ay handa ng isang maginhawang sasakyan para sa akin, na siya ay may dahilan sapat
gawin, kaya ako ay pagod sa aking unang
paglalakbay, at sa nakaaaliw na kumpanya para sa walong oras, na maaari kong bahagya
tumayo sa aking mga binti, o magsalita ng isang salita.
Ito ay hindi bababa sa tatlong araw bago ako nakuhang muli ang aking lakas, at na maaaring ko
walang pahinga sa bahay, ang lahat ng mga kalapit na mga ginoo mula sa isang pag-ikot ng daang milya,
pagdinig ng aking katanyagan, ay dumating upang makita ako sa sariling bahay ng aking master.
May ay hindi mas kaunti kaysa sa tatlumpung mga tao sa kanilang mga wives at mga bata (para sa
Ang bansa ay masyadong matao;) at ang aking master ay demanded ang rate ng isang buong kuwarto
kapag siya nagpakita sa akin sa bahay, kahit na ito
ay lamang sa isang solong pamilya; kaya na para sa ilang oras na ako ay ngunit kaunti kadalian bawat araw
ng linggo (maliban sa Miyerkules, na kung saan ay kanilang Sabbath,) bagaman hindi ako ay isinasagawa
sa bayan.
Aking master, paghahanap ng kung paano kumikita ako ay malamang na, malutas carry ako sa
pinaka-marami na mga lungsod ng kaharian.
Nagkakaroon samakatuwid ay ibinigay ang kanyang sarili sa lahat ng mga bagay na kinakailangan para sa isang mahabang paglalakbay, at
husay kanyang gawain sa bahay, kinuha niya iwan ng kanyang asawa, at sa ika-17 ng Agosto,
1703, tungkol sa dalawang buwan pagkatapos ng aking pagdating, namin
set para sa mga lunsod, maglagay na malapit sa gitna ng mga empire na, at tungkol sa tatlong
libong milya ng layo mula sa aming mga bahay. Ang aking master ginawa ang kanyang anak na babae Glumdalclitch
sumakay sa likod ng kanya.
Dala niya sa akin sa kanyang kumandong, sa isang kahon na nakatali tungkol sa kanyang baywang.
Babae ay may linya ito sa lahat ng mga panig sa sa softest tela na maaaring siya makakuha ng, well tinahi
sa ilalim, ibinigay ito sa kama ng kanyang sanggol, ibinigay sa akin sa linen at iba pang
necessaries, at ginawa ang lahat ng maginhawang maaaring siya.
Namin ay walang iba pang mga kumpanya ngunit ang isang batang lalaki ng bahay, na rode pagkatapos sa amin sa ang mga bagahe.
Disenyo ng Aking master ay upang ipakita sa akin sa lahat ng mga bayan sa pamamagitan ng ang paraan, at sa hakbang sa labas ng
ang kalsada para sa pipti o isang daang milya, sa anumang mga nayon, o tao ng kalidad ng bahay,
kung saan siya maaaring asahan pasadyang.
Ginawa namin ang madaling journeys, na hindi sa itaas ng pitong o walong milya puntos ng isang-araw,
Glumdalclitch, sa layunin upang ekstrang sa akin, nagreklamo siya ay pagod sa ang trotting
ng ang kabayo.
Siya madalas kinuha sa akin ng aking kahon, sa aking sariling kagustuhan, upang magbigay sa akin ng hangin, at ituro sa akin ang
bansa, ngunit palaging gaganapin sa akin mabilis sa pamamagitan ng isang nangungunang-string.
Namin lumipas sa loob ng lima o anim na ilog, maraming mga grado na mas malawak at mas malalim sa ang Nile o
ang Ganges: at doon ay bahagya ang isang sapa kaya maliit na bilang ang Thames sa London-bridge.
Namin ang sampung linggo sa aming paglalakbay, at ako ay ipinapakita sa labing-walo malaking bayan, bukod sa maraming mga
Baryo, at pribadong mga pamilya.
Sa 26 na araw ng Oktubre namin dumating sa lunsod, na tinatawag na sa kanilang wika
Lorbrulgrud, o pagmamataas ng Uniberso.
Ang aking master kinuha ng isang pangaserahan sa punong-guro na kalye ng lungsod, hindi malayo mula sa hari
palasyo, at ilagay ang mga singil sa karaniwang form, na naglalaman ng isang eksaktong paglalarawan ng aking
tao at mga bahagi.
Siya tinanggap ng isang malaking puwang sa pagitan ng tatlong at apat na daang mga paa malawak.
Ibinigay niya ang isang table animnapung paa sa diameter, na kung saan ako ay upang kumilos ang aking bahagi, at
pallisadoed ikot ito ang tatlong paa mula sa sa gilid, at ng maraming mga mataas na, upang pigilan ang aking
bumabagsak na higit sa.
Ako ay ipinapakita ng sampung beses sa isang araw, sa paghanga at kasiyahan ng lahat ng tao.
Maaari ako ngayon nagsasalita ng wika kainaman na rin, at lubos na naunawaan ang bawat salita,
na ginagamit sa akin.
Bukod, ako ay may natutunan kanilang alpabeto, at maaaring gumawa ng isang paglilipat sa ipaliwanag ng isang pangungusap
dito at doon, para sa Glumdalclitch ay aking magtuturo habang kami ay sa bahay, at sa
paglilibang ng mga oras sa panahon ng aming paglalakbay.
Dala niya ang isang maliit na libro sa kanyang bulsa, hindi mas malaki kaysa sa isang Sanson Atlas; ito
ay isang karaniwang treatise para sa paggamit ng mga batang babae, na nagbibigay ng isang maikling account ng kanilang
relihiyon: out na ito siya itinuro sa akin ang aking mga titik, at interpreted ang mga salita.
BAHAGI II. Isang paglalayag SA BROBDINGNAG.
Kabanata III.
Ang may-akda ang nagpadala para sa hukuman. Reyna Ang pagbili sa kanya ng kanyang master sa
magsasaka, at nagpapakita sa kanya na ang hari. Siya pagtatalo sa mahusay na ng kanyang kamahalan
iskolar.
Isang apartment sa hukuman na ibinigay para sa mga may-akda.
Siya ay sa mataas na pabor sa reyna. Niya ibig sabihin para sa karangalan ng kanyang sarili
Ang kanyang mga quarrels sa dwarf ang reyna. Ang mga madalas na labors underwent ko ang araw-araw,
ginawa, sa loob ng ilang linggo, isang napaka-malaki na pagbabago sa aking kalusugan: ang higit pa ang aking master nakuha
ko, mas walang ampat na siya lumaki.
Ko ay medyo nawala ang aking tiyan, at halos ay nabawasan sa isang balangkas.
Magsasaka Ang sinusunod ito, at concluding dapat ako madaling mamatay, na malutas ang bilang mabuting ng isang
kamay ng sa akin bilang na niya.
Habang siya ay kaya pangangatwiran at paglutas sa kanyang sarili, ang isang sardral, o maginoo-
tagahatid, ay dumating mula sa hukuman, malaki ang aking master sa dalhin ako agad thither para sa
ang libangan ng reyna at ang kanyang mga Babae.
Ang ilan ng sa huli ay nai-upang makita ang sa akin, at iniulat ng kakaibang mga bagay ng aking
kagandahan, pag-uugali, at mabuting pag-iisip.
Ang kanyang kamahalan, at ang mga taong pumasok ang kanyang, ay lampas sa panukalang delighted sa aking
pagkilos.
Nahulog ako sa aking mga tuhod, at begged ang karangalan ng halik ang kanyang imperyal paa; ngunit ito
mapagmahal prinsesa gaganapin ang kanyang maliit na daliri patungo sa akin, pagkatapos ko ay itinakda sa
table, kung saan ko embraced sa parehong ng aking mga armas,
at ilagay ang dulo ng ito sa sukdulan paggalang sa aking mga labi.
Siya ginawa sa akin ang ilang pangkalahatang mga katanungan tungkol sa aking bansa at sa aking mga paglalakbay, na kung saan ko nasagot bilang
nang tiyakan, at sa bilang ilang mga salita tulad ng kaya kong.
Tinanong niya, "kung kaya kong nilalaman upang mabuhay sa hukuman?" Bowed down ako sa board
ng talahanayan, at buong kababaang-loob nasagot "na ako ay alipin ng aking panginoon: pero, kung ako ay sa aking
sariling pagtatapon, ang dapat kong ipagmalaki sa italaga
ang aking buhay sa serbisyo ng kanyang kamahalan. "niya pagkatapos ay tinanong ang aking master," kung siya ay
gustong ibenta sa akin sa isang magandang presyo? "Siya, na apprehended hindi ko maaaring mabuhay sa isang buwan,
ay handa na sapat na upang bahagi sa akin, at
demanded isang thousand na piraso ng ginto, na iniutos sa kanya sa lugar, ang bawat piraso
na tungkol sa kalakhan ng mga 800 moidores; ngunit nagpapahintulot para sa mga proporsyon
ng lahat ng bagay sa pagitan ng na bansa at
Europa, at ang mataas na presyo ng ginto kasama ng mga ito, ay bahagya kaya mahusay na isang kabuuan bilang isang
thousand guineas ay sa England.
Ako pagkatapos ay sinabi sa reyna, "dahil ako ay pinaka-aba nilalang ng kanyang kamahalan na ngayon at
kampon, kailangan ko *** humingi ng pabor, na Glumdalclitch, na palaging tended sa akin
may kaya magkano ang pangangalaga at kabutihan, at
naunawaan na gawin din ito nang sa gayon, ay maaaring admitido sa kanyang serbisyo, at magpatuloy sa
aking nars at magtuturo. "kanyang kamahalan sumang-ayon sa aking petisyon, at madali ang nakuha
magsasaka ng pahintulot, na natutuwa sapat upang
ang kanyang anak na babae ginustong sa hukuman, at ang mahihirap na batang babae sarili ay hindi magagawang upang itago
kanyang kagalakan.
Aking huli master withdrew, ang pag-bid ako ng paalam, at nagsasabi siya ay iniwan sa akin sa isang
mahusay na serbisyo; na kung saan hindi ako sumagot ng isang salita, tanging ang paggawa sa kanya ng isang bahagyang yumuko.
Reyna Ang sinusunod sa aking lamig, at, kapag ang magsasaka ang ay nawala ng apartment,
nagtanong sa akin ang dahilan.
Ginawa ko ng bold upang sabihin ang kanyang kamahalan, "na inutang ko walang iba pang mga obligasyon sa aking huli master,
kaysa sa kanyang hindi magara ang talino ng isang mahinang nilalang na hindi nakakapinsala, matatagpuan sa pamamagitan ng pagkakataon sa
ang kanyang mga patlang: kung saan obligasyon ay sapat
recompensed, ng makakuha na siya ay ginawa sa pagpapakita sa akin sa pamamagitan ng kalahating ang kaharian, at
ang presyo na ngayon siya ay na ibinebenta sa akin para sa.
Na ang buhay dahil ako ay humantong ay sapat na matrabaho upang pumatay ng isang hayop ng sampung beses ang aking
lakas.
Na ang aking kalusugan ay magkano kapansanan, sa pamamagitan ng patuloy na mahirap na trabaho ng mga nakaaaliw na ang
magulong pulutong ng mga tao sa bawat oras ng araw, at, kung ang aking master ay hindi inisip ang aking buhay sa
panganib, ang kanyang kamahalan ay hindi may kaya murang magkaunawaan isang.
Subalit bilang ako ay out ng lahat ng takot na amis sa ilalim ng proteksyon ng kaya mahusay
at mabuting isang emperatris, gayakan ng kalikasan, ang sinta ng mundo, ang
galak ng kanyang mga paksa, ang phoenix ng
paglikha, kaya inaasahan ko ang mga apprehensions ang aking huli master ay lumilitaw na
walang dahilan, natagpuan ko na ang aking espiritu pasiglahin, sa pamamagitan ng impluwensiya ng kanyang pinaka Agosto
presence. "Ito ay ang kabuuan ng aking pagsasalita,
maihahatid sa mga mahusay na improprieties at pag-aatubili.
Ang huling bahagi ay lubos na naka-frame sa estilo na kakaiba sa na ng mga tao, kung ano man
Natutunan ko ang ilang mga parirala mula sa Glumdalclitch, habang siya ay nagdadala sa akin sa hukuman.
Ang reyna, na nagbibigay ng mahusay na allowance para sa aking defectiveness sa pagsasalita, ay, gayunpaman,
nagulat sa kaya magkano pagpapatawa at mabuting pag-iisip sa gayon munti isang hayop.
Kinuha niya sa akin sa kanyang sariling mga kamay, at isinasagawa ako sa hari, na pagkatapos ay retirado sa kanyang
cabinet.
Kanyang kamahalan, isang prinsipe ng magkano gravity at mabagsik na mukha, hindi na rin obserbahan ang aking
hugis sa unang tingnan, nagtanong ang reyna pagkatapos ng isang malamig na paraan "kung gaano katagal ito ay dahil siya
lumago mahilig ng isang splacnuck? "para sa tulad ito
Mukhang kinuha niya sa akin, bilang ilatag ko sa aking dibdib sa kanang kamay ng kanyang kamahalan.
Ngunit ito prinsesa, na may isang walang hanggan na pakikitungo ng pagpapatawa at katatawanan, itakda sa akin nang malumanay sa aking mga paa
sa scrutoire, at commanded sa akin upang bigyan ang kanyang kamahalan ng isang account ng sa aking sarili,
kung saan ko sa isang napaka-ilang mga salita: at
Glumdalclitch na pumasok sa pinto ng cabinet, at hindi maaaring matiis ang dapat kong out
ng kanyang paningin, na admitido, nakumpirma lahat na ay lumipas mula sa aking pagdating sa kanyang
ama bahay.
Hari, na bagaman bilang siya ay natutunan ng isang tao sa anumang sa kanyang mga dominions, ay
aral sa ang pag-aaral ng pilosopiya, at lalo na matematika; pa kapag siya ay
sinusunod ang aking hugis eksakto, at nakita ako lakad
magtayo, bago ako nagsimulang magsalita, conceived maaaring ako ng isang piraso ng orasan-trabaho (na kung saan ay sa
bansa na dumating sa isang napaka mahusay na maging perpekto) contrived ng ilang mapanlikha
artist.
Ngunit kapag narinig niya ang aking boses, at nalaman kung ano ako ay inihatid sa regular at makatwiran, siya
Hindi maaaring ikanlong ang kanyang labis na pagtataka.
Siya ay talagang hindi nasiyahan na may kaugnayan ibinigay ko sa kanya ng paraan na ako ay dumating
sa kanyang kaharian, ngunit naisip ito ng kuwento na sama-sama sa pagitan ng Glumdalclitch at ang kanyang
ama, na itinuro sa akin ng isang set ng mga salita upang ako ay nagbebenta sa isang mas magandang presyo.
Sa ito imahinasyon, siya maglagay ng ilang mga iba pang mga katanungan sa akin, at pa rin natanggap
makatwiran na sagot: hindi kung hindi man may sala sa pamamagitan ng isang dayuhan tuldik, at isang hindi lubos na pagsisisi
kaalaman sa wika, na may ilang mga lalawiganin
parirala na ako ay may natutunan sa bahay ng magsasaka, at ay hindi akma ang magalang estilo ng
isang hukuman.
Ang kanyang kamahalan ay nagpadala ng para sa mga tatlong mga mahusay na iskolar, na pagkatapos ay sa kanilang lingguhang naghihintay,
ayon sa mga pasadyang sa bansang iyon.
Mga mga ginoo, pagkatapos nilang ay isang habang napagmasdan aking hugis na may mas malit na bagay, ay ng
iba't-ibang opinyon tungkol sa akin.
Lahat sila ay sumang-ayon na hindi ko ginawa ayon sa sa regular na mga batas ng
kalikasan, dahil hindi ako naka-frame na may kapasidad ng pagpepreserba ng aking buhay, alinman sa pamamagitan ng
tulin, o akyat ng mga puno, o paghuhukay ng mga butas sa lupa.
Sila ay sinusunod sa pamamagitan ng aking mga ngipin, kung saan sila natingnan na may mahusay na kawastuan, na ako ay isang
mahilig sa kame hayop; pa pinaka quadrupeds pagiging isang dumaig para sa akin, at mga patlang Mice,
may ilang mga iba, masyadong mabilis, maaari silang
hindi maisip kung paano ang dapat kong magagawang upang suportahan ang aking sarili, maliban kung ako ay fed sa snails at iba pang
insekto, kung saan sila na inalay, sa pamamagitan ng maraming natutunan argumento, upang magpakita na kaya kong
hindi posibleng gawin.
Isa sa mga virtuosi tila mag-isip na maaaring ako ng isang bilig, o abortive kapanganakan.
Ngunit ang opinyon na ito ay tinanggihan ng sa iba pang mga dalawang, na sinusunod ang aking mga limbs sa perpektong
at natapos, at na ako ay nanirahan ng ilang taon, bilang ito ay mahayag mula sa aking balbas,
ang stumps kung ano man sila malinaw na natuklasan sa pamamagitan ng isang magnifying glass.
Hindi sila ay magpapahintulot sa ako sa isang dwarf, dahil ang aking kaliitan ay lampas sa lahat
grado ng paghahambing; para sa paboritong dwarf ang reyna, na ang pinakamaliit na kailanman kilala sa
kaharian na, ay malapit sa tatlumpung paa mataas.
Pagkatapos magkano debate, sila concluded nang walang tutol, na ako ay lamang relplum
scalcath, na kung saan ay interpreted literal lusus naturae; pagpapasiya eksaktong
sang-ayon sa modernong pilosopiya ng
Europa, na ang mga professors, disdaining ang lumang pag-iwas ng mga sanhi ng tago, kung saan ang
Ang mga tagasunod ng Aristotle endeavored walang kabuluhan sa magkaila ang kanilang kamangmangan, mayroon imbento
ito kahanga-hanga solusyon ng lahat ng
paghihirap, sa ubod ng sama na pagsulong ng mga tao na kaalaman.
Matapos ang pangwakas konklusyon na ito, ako entreated na narinig ng isang salita o dalawa.
Inilapat ko ang aking sarili sa ang hari, at panatag ang kanyang kamahalan, "na ako ay dumating mula sa isang bansa
na abounded sa ilang mga milyon-milyong mga parehong sexes, at sa aking sarili tangkad; kung saan
ng mga hayop, mga puno, at mga bahay, ay ang lahat sa
bahagdan, at kung saan, sa pamamagitan ng kalalabasan, baka ako bilang ma-ipagtanggol ang aking sarili, at sa
hanapin ang kabuhayan, sa anumang ng mga paksa ng kanyang kamahalan ay maaaring gawin dito; na aking kinuha para sa isang
buong answer sa mga mga ginoo ng
argumento. "Upang ito sumagot lamang sila na may isang ngiti ng paglait, na sinasabi," na ang
magsasaka ay instructed din ako masyadong sa aking aralin. "Ang mga hari, na sa isang magkano ang mas mahusay na
unawa, dismissing ang kanyang mga natutunan tao,
ipinadala para sa mga magsasaka, na sa pamamagitan ng magandang kapalaran ay hindi pa nawala sa labas ng bayan.
Nagkakaroon samakatuwid unang napagmasdan sa kanya pribado, at pagkatapos ay confronted siya sa akin
at ang mga bata, kanyang kamahalan ay nagsimulang mag-isip na kung ano ang aming sinabi maaaring siya marahil
ay totoo.
Nais niya ang reyna-order na ang isang partikular na pangangalaga ay dapat na kinuha ko, at
ay ng pagkukuro na Glumdalclitch dapat pa ring magpatuloy sa kanyang opisina ng tending sa akin,
dahil siya sinusunod namin ay isang mahusay na pagmamahal para sa bawat isa.
Isang maginhawang silid ay ibinigay para sa kanya sa hukuman: siya ay nagkaroon ng isang uri ng yaya
itinalaga sa pangangalaga ng kanyang edukasyon, isang katulong sa damit kanya, at dalawang iba pang mga servants
para sa mga utusan opisina; ngunit ang pangangalaga ng sa akin ay ganap na angkin sa sarili.
Reyna Ang commanded sa kanyang sariling cabinet-maker sa balakin ng isang kahon, na maaaring maghatid sa akin para sa
isang silid-tulugan, pagkatapos ng modelo na Glumdalclitch at ako ay dapat sumang-ayon sa.
Ang lalaking ito ay isang pinaka-mapanlikha pintor, at ayon sa aking direksyon, sa tatlong linggo
tapos para ko ang isang kahoy na silid ng labing-anim paa parisukat, at labindalawang mataas, na may sintas-
bintana, ang isang pinto, at dalawang mga closets, tulad ng isang London bed-kamara.
Ang board, na ginawa sa kisame, na lifted pataas at pababa ng dalawang hinges, upang ilagay sa
isang kama na handa na ibinigay sa pamamagitan ng tagapag-apholster ng kanyang kamahalan, na Glumdalclitch kinuha out
araw-araw sa himpapawid, ginawa ito sa kanyang sarili
mga kamay, at pagpapaalam sa mga ito down sa gabi, naka-lock up ang bubong sa ibabaw sa akin.
Ang ganda ng trabahador, na sikat para sa mga maliit na curiosities, undertook upang ako dalawang
upuan, na may mga backs at frame, ng isang sangkap hindi hindi katulad garing, at dalawang mga talahanayan,
sa isang cabinet upang ilagay ang aking mga bagay in
Kuwarto ay tinahi sa lahat ng mga panig, pati na rin sa sahig at ang kisame, upang maiwasan ang
anumang aksidente mula sa kawalang-ingat ng mga na isinasagawa sa akin, at upang basagin ang lakas ng isang
makalog, kapag nagpunta ako sa isang coach.
Nais ko ng isang kandado para sa aking pinto, upang maiwasan ang mga rats at Mice mula sa darating in
Ang smith, pagkatapos ng ilang mga pagtatangkang, na ginawa ang pinakamaliit na kailanman ay makikita kasama ng mga ito, para sa
Ako kilala ng isang mas malaki sa gate ng bahay ng isang maginoo sa England.
Na aking ginawa ng isang shift upang panatilihin ang mga key sa isang bulsa sa aking sarili, takot Glumdalclitch maaaring mawala
ito.
Reyna din iniutos ang thinnest silks na maaaring nakuha, upang ako ay
damit, hindi na magkano thicker kaysa sa isang Ingles na kumot, masyadong pahirap hanggang sa ako ay
sanay sa kanila.
Sila ay pagkatapos ng fashion ng kaharian, bahagyang magkawangki ang Persian, at bahagyang
ng mga Intsik, at ay isang napaka libingan at disenteng ugali.
Reyna ay naging kaya mahilig ng aking kumpanya, na hindi siya maaaring kumain nang hindi ako.
Ako ay nagkaroon ng isang talahanayan na inilagay sa parehong kung saan kanyang kamahalan kumain, lamang sa kanyang kaliwang siko,
at ng isang upuan sa umupo sa.
Glumdalclitch stood sa isang dumi sa sahig malapit sa aking table, na tulungan at alagaan
Ako ay isang buong hanay ng mga pinggan pilak at mga plates, at iba pang necessaries, kung saan, sa
proporsyon sa mga ng reyna, ay hindi magkano na mas malaki kaysa sa kung ano na nakita ko sa isang
London laruan-shop para sa mga kasangkapan sa bahay ng isang
sanggol-bahay: mga aking maliit nars na itinatago sa kanyang bulsa sa isang kahon ng pilak, at ibinigay sa akin sa
pagkain bilang Nais kong sila, palaging paglilinis sa kanila sarili.
Taong Walang dined sa reyna ngunit ang dalawang princesses hari, ang pinakamatanda labing-anim taon
gulang, at ang mas bata sa oras na iyon ng labintatlo at sa isang buwan.
Kanyang kamahalan na ginamit upang ilagay ang isang bit ng karne sa isa sa aking mga pinggan, sa labas ng na kinatay ko para sa
aking sarili, at ang kanyang libangan ay upang makita sa akin kumain sa munti: para sa reyna (na talaga
ngunit mahina na tiyan) kinuha up, sa isang
maraming sinabi, ng mas maraming bilang isang dosenang Ingles magsasaka ay maaaring kumain sa isang pagkain, na sa akin
ay para sa ilang oras na nasusuka paningin.
Gusto niya craunch ang pakpak ng isang katuwaan, mga buto at sa lahat, sa pagitan ng kanyang ngipin, kahit na ito
ay siyam na beses bilang malaking bilang na ng isang buong lumago pabo, at maglagay ng kaunting tinapay sa
sa kanyang bibig bilang malaki bilang dalawang dose-matipid loaves.
Siya drank ng isang ginintuang tasa, sa itaas ng isang malaking bariles sa isang draft.
Kanyang kutsilyo ay dalawang beses hangga't isang karit, set direkta sa ang hawakan.
Ang spoons, tinidor, at iba pang mga instrumento, ang lahat sa parehong proporsyon.
Tandaan ko kapag dala ng Glumdalclitch sa akin, sa labas ng kuryusidad, upang makita ang ilang sa mga mesa
sa hukuman, na kung saan sampung o ng isang dosenang mga napakalaking mga kutsilyo at tinidor ay lifted up
sama-sama, Akala ko ako ay hindi hanggang pagkatapos beheld kaya kahila-hilakbot na paningin.
Ito ay ang pasadyang, ang bawat Miyerkules (kung saan, bilang ako ay may sinusunod, ay kanilang
Sabbath) ang hari at reyna, sa hari na isyu ng parehong sexes, kumain sama-sama sa
apartment ng kanyang kamahalan, kanino ako ay ngayon
maging isang mahusay na mga paboritong; at sa mga oras na ito, ang aking maliit na upuan at table ay
inilagay sa kanyang kaliwang, bago isa ng ang asin-cellars.
Ito prinsipe ay kinuha ng isang kaligayahan sa conversing sa akin, nagtatanong sa kaugalian,
relihiyon, batas, gobyerno, at pag-aaral ng Europa; kung saan ibinigay ko sa kanya ang pinakamahusay na account
Ako ay magagawang.
Ang kanyang pangamba ay kaya malinaw, at ang kanyang paghatol upang eksaktong, na siya ay ginawa masyadong matalino
mga reflections at obserbasyon sa lahat ng sinabi ko.
Subalit ikumpisal ko, na, pagkatapos ko ay isang maliit na masyadong mayaman sa pakikipag-usap sa aking sarili
minamahal bansa, ng aming kalakalan at wars sa pamamagitan ng dagat at lupa, ng aming mga schisms sa relihiyon,
at mga partido sa estado; ang mga prejudices ng
kanyang edukasyon prevailed kaya ngayon, na hindi siya maaaring magtiis paglalaan up ako sa kanyang mga karapatan
kamay, at stroking sa akin malumanay sa iba pang, pagkatapos ng isang nakabubusog na magkasya ng tumatawa,
nagtanong ako, "kung ako ay isang whig o konserbatibo?"
Pagkatapos i sa kanyang unang ministro, na naghintay sa likod sa kanya na may puting mga tauhan, malapit
kasing taas bilang ang pangunahing palo ng ang reyna ng Royal, sinusunod niya ang "kung paano napakasama ng isang
bagay ay tao kamahalan, na kung saan ay maaaring
mimicked ng ganoong mga maliit insekto bilang ko: at pa, "sabi niya," maglakas-loob ko umaakit sa mga
nilalang ang kanilang mga pamagat at distinctions ng karangalan; sila magbalak
maliit nests at Burrows, na tawag nila
bahay at lungsod; gumawa sila ng isang numero sa damit at karwahe, pag-ibig nila, labanan sila,
pagtatalo nila, manloko sila, sila ipagkanulo! "At kaya siya ay patuloy sa, habang ang aking kulay
dumating at nagpunta ng maraming beses, na may
galit, marinig ang aming mga marangal na bansa, ang maybahay ng mga sining at armas, ang pambugbog ng
France, arbitress ng Europa, ang upuan ng kabutihan, pagkabanal, karangalan, at katotohanan, ang
pagmamataas at inggit ng mundo, kaya palait ginagamot.
Ngunit bilang ko ay hindi sa isang kalagayan upang magdamdam ang mga pinsala, kaya sa mature na mga saloobin ko nagsimulang
duda kung ako ay nasugatan o hindi.
Para, matapos ay bihasa ilang buwan sa paningin at usap na ito
mga tao, at sinusunod ang bawat object na kung saan ko palayasin ang minahan ng mata na may
proportionable magnitude, ang katakutan ko ay
sa unang conceived mula sa kanilang mga bulk at aspeto ay ngayon pagod, na kung ako ay
pagkatapos beheld isang kumpanya ng mga Ingles na lords at Babae sa kanilang pananamit at kapanganakan-araw
mga damit, kumikilos sa kanilang mga ilang bahagi sa
pinaka-magalang na paraan ng strutting, at pagtugtog ng biyolin, at prating, upang sabihin ang katotohanan, ako
dapat ay Matindi tempted na tumawa ng mas maraming sa kanila bilang hari at ang kanyang mga
grandees ay sa akin.
Hindi rin, talaga, kaya kong magtiis at nakangiting sa aking sarili, kapag ang reyna ang ginagamit upang ilagay sa akin
sa kanyang kamay patungo sa isang hinahanap-salamin, kung saan ang aming parehong mga tao na lumitaw bago sa akin
sa full view sama-sama, at doon ay maaaring
walang mas nakakatawa kaysa sa ang paghahambing; kaya na talaga ako nagsimulang
isipin sarili ko dwindled maraming mga degrees sa ibaba ng aking karaniwang sukat.
Wala angered at mortified ako kaya magkano bilang dwarf ang reyna; sino na ang pinakamababang
tangkad na kailanman sa bansang iyon (para sa ako sigurado sa tingin siya ay hindi ganap na tatlumpung talampakan
mataas na), ay naging kaya walang galang sa nakakakita ng
nilalang kaya magkano ilalim kanya, na siya palaging makakaapekto sa magyabang at hanapin malaki bilang siya
naipasa ko sa ante-sala ang reyna, habang ako ay nakatayo sa ilang mga talahanayan pakikipag-usap
sa mga lords o Babae ng hukuman, at
Nabigo siya bihira ng isang smart na salita o dalawa sa aking kaliitan; laban kung saan ay maaaring ko
lamang paghihiganti aking sarili sa pamamagitan ng pagtawag sa kanya kapatid na lalaki, na hamon sa kanya upang makipagbuno, at tulad
repartees bilang ay karaniwang ang mga mouths ng mga pahina ng hukuman.
Isang araw, sa hapunan, ito nakahahamak na maliit na batang leon ay kaya nettled na may isang bagay na ako ay
sinabi sa kanya, na, na pagtataas sa kanyang sarili sa frame ng upuan ng kanyang kamahalan, siya kinuha up ako
sa gitna, dahil ako ay upo down, hindi
iniisip anumang pinsala, at ipaalam sa akin drop sa isang malaking mangkok na pilak ng cream, at pagkatapos ay tumakbo
ang layo bilang mabilis na niya.
Nahulog ako sa ulo at tainga, at, kung hindi ako ay isang mahusay na manlalangoy, maaari ito nawala
napakahirap sa akin; para sa Glumdalclitch sa instant na ang nangyari sa iba pang mga
dulo ng silid, at ang reyna ay sa naturang
isang sindak, na gusto niya ang presensya ng pag-iisip upang makatulong sa akin.
Subalit ang aking maliit nars tumakbo sa aking lunas, at kinuha ako out, pagkatapos ko ay swallowed sa itaas ng isang
quart ng gatas.
Ako ay ilagay sa kama: gayunpaman, ako ay nakatanggap ng walang iba pang mga pinsala kaysa sa pagkawala ng isang suit ng
mga damit, na kung saan ay ganap sira.
Dwarf ay magaling whipt, at bilang isang malayo kaparusahan, sapilitang sa inumin ang
mangkok ng gatas kung saan siya ay thrown sa akin: alinma'y hindi ay siya kailanman ibalik sa pabor; para sa
matapos ang reyna ang bestowed sa kanya sa isang babae
ng mataas na kalidad, kaya na Nakita ko sa kanya walang higit pa, sa aking dakilang kasiyahan; para sa kaya kong
sabihin hindi sa kung ano ang paa't kamay tulad ng isang nakakahamak urchin ay maaaring isinasagawa kanyang
hinagpis.
Bago Siya ay nagsilbi sa akin ng isang hamak linlangin, na itakda ang reyna sa isang-tumatawa, bagaman sa
lubusan ang parehong oras siya nakakayamot, at gusto agad cashiered kanya, kung ako
ay hindi pa kaya mapagbigay sa mamagitan.
Ang kanyang kamahalan ay nagsagawa ng utak ng buto-buto sa kanyang plato, at, matapos na katok ang
utak ng buto, ilagay muli ang buto sa ulam magtayo, bilang ito stood bago; ang dwarf,
pagmamasid sa kanyang mga pagkakataon, habang
Glumdalclitch ay nawala sa sa tabi-board, inimuntar ang dumi ng tao na siya stood sa gumawa
pangangalaga sa akin sa pagkain, kinuha up ako sa parehong mga kamay, at lamuyot ang aking mga binti sama-sama,
wedged sa mga ito sa kaibuturan ng buto itaas ang aking
baywang, kung saan ako makaalis para sa ilang oras, at gumawa ng nakakatawa malaman.
Tingin ko ito ay malapit sa isang minuto bago ang isang anumang alam kung ano ang maging ko, para sa ko
naisip ito sa ibaba ako sa umyak.
Subalit, bilang ang mga Princes ay bihira makakuha ng kanilang mga karne mainit, ang aking mga binti ay hindi may dusdos, lamang ang aking medyas na pambabae
at mga pigi sa isang malungkot na kalagayan. Dwarf, sa aking pagsamo, ay walang ibang
parusa sa isang tunog paghagupit.
Ako ay madalas rallied ng reyna sa account ng aking mga fearfulness; at siya na ginamit upang
hilingin sa akin kung ang mga tao ng aking bansa ay bilang mahusay na cowards bilang aking sarili?
Okasyon ay ito: Ang kaharian ay magkano pestered na may mga lilipad sa tag-init; at ang mga
kasuklam-suklam na mga insekto, bawat isa sa kanila bilang malaking bilang isang katuwaan Dunstable, bahagya na ibinigay sa akin ang anumang mga natitirang
habang SA ko sa hapunan, sa kanilang patuloy na humuhuni at paghiging tungkol sa minahan ng tainga.
Gusto nila minsan nagniningas sa aking mga ulam, at iwanan ang kanilang nakaririmarim
tae, o sa likod ng mga itlog ng isda, na kung saan sa akin ay napaka-nakikita, bagaman hindi ang mga natives ng
na bansa, na malaki optika ay hindi
kaya matalas bilang minahan, sa pagtingin ng mas maliit na mga bagay.
Minsan sila ay ayusin sa aking ilong, o noo, kung saan sila stung ako ang quick,
pang-amoy masyadong nang masakit, at maaari ko *** madaling bakas na malagkit na bagay, na kung saan,
ang aming mga naturalists sabihin sa amin, ay nagbibigay-daan sa mga
mga nilalang sa paglalakad sa kanilang mga paa paitaas sa isang kisame.
Ako ay magkano linggal upang ipagtanggol ang aking sarili laban sa mga kasuklam-suklam na mga hayop, at hindi
magtiis nagsisimula kapag sila ay dumating sa aking mukha.
Ito ay ang karaniwang pagsasanay ng ang dwarf, catch ng isang bilang ng mga insekto sa kanyang
banda, bilang schoolboys kasama sa amin, at hayaan silang bigla sa ilalim ng aking ilong, sa layunin
upang takutin sa akin, at ilihis ang reyna.
Aking lunas ay upang kunin ang mga ito sa mga piraso sa aking kutsilyo, bilang sila flew sa hangin, kung saan ang aking
magkano admired ang kagalingan ng kamay ay.
Tandaan ko, isang umaga, kapag Glumdalclitch ay itakda sa akin sa isang kahon sa isang window, tulad ng siya
karaniwang ay sa makatarungang araw upang bigyan ako ng hangin (para ko durst hindi venture upang ipaalam sa box ay
Hung sa isang kuko ng window, tulad ng ginagawa namin
sa mga cages sa England), matapos kong ay lifted up ang isa sa aking sashes, at SA down sa aking
talahanayan upang kumain ng isang piraso ng matamis na cake para sa aking almusal, sa itaas ng dalawampu't wasps, na allured sa pamamagitan ng
amoy, dumating na lumilipad sa kuwarto,
humuhuni louder kaysa sa mga drones ng bilang maraming mga bagpipes.
Ang ilan sa kanila seized aking keyk, at isinasagawa ito sa unti-unti ang layo; iba flew tungkol sa aking ulo
at mukha, confounding ako sa ingay, at paglalagay sa akin sa sukdulan kinatatakutan ng
kanilang mga stings.
Gayunpaman, ako nagkaroon ng tapang upang bumangon at gumuhit ang aking sabitan, at pag-atake ang mga ito sa hangin.
Ako despatsado apat sa kanila, ngunit ang natitira ang nakuha ang layo, at kasalukuyang ikulong ko ang aking window.
Ang mga insekto na ito ay bilang malaking bilang partridges: Ininom ko ang kanilang mga stings, natagpuan ang mga ito ng isang pulgada
at isang kalahati ang haba, at matalim bilang karayom.
Ako maingat na mapanatili ang lahat, at pagkakaroon ng dahil ipinapakita sa kanila, sa iba pang
curiosities, sa ilang mga bahagi ng Europa, sa aking bumalik sa England ako nagbigay ng tatlong
ang mga ito sa Gresham College, at itinatago ang ikaapat na para sa aking sarili.
BAHAGI II. Isang paglalayag SA BROBDINGNAG.
Kabanata IV.
Bansa na inilarawan. Ang isang panukala para sa Inaayos ng mga modernong mapa.
Palasyo Ang hari, at ilang mga account ng lunsod.
Ang may-akda paraan ng paglalakbay.
Ang punong templo na inilarawan.
Balak ko ngayon upang bigyan ang mambabasa ng isang maikling paglalarawan ng mga bansang ito, pati na ngayon bilang ko
manlalakbay sa ito, na kung saan ay hindi sa itaas sa dalawang thousand miles ikot Lorbrulgrud, ang
lunsod.
Para sa reyna, kanino ako laging pumasok, hindi nagpunta malayo kapag siya na may kasamang
ang hari sa kanyang progresses, at doon pormal hanggang sa kanyang kamahalan bumalik mula sa pagtingin kanyang
Prontera.
Ang buong lawak ng dominions ang prinsipe ay umabot sa halos 6,000 milya sa haba,
at mula sa tatlong sa limang sa lawak: kung saan hindi ko ngunit tapusin, na ang aming mga geographers
ng Europa ay sa isang mahusay na error, sa pamamagitan ng
kung kaya walang anuman kundi dagat sa pagitan ng Japan at California, ito ay kailanman ang aking opinyon,
na may ay dapat maging isang balanse ng lupa sa panimbang sa malaking kontinente ng
Tartary; at samakatuwid nararapat nilang
tama ang kanilang mga mapa at tsart, sa pamamagitan ng pagsali ito malawak na sukat ng lupa sa ang hilaga-kanluran
bahagi ng Amerika, kung saan ay dapat handa ako sa *** ipahiram sa kanila ang aking tulong.
Ang kaharian ay isang peninsula, tinapos sa ang hilaga-silangan sa pamamagitan ng isang tagaytay ng mga bundok
tatlumpung milya ng mataas, na kung saan ay kabuuan hindi maraanan, sa pamamagitan ng dahilan ng bulkan sa
ang tops: ni ang pinaka natutunan kung
anong uri ng mortals tumira lampas sa mga bundok na iyon, o kung sila ay tinitirahan sa
lahat. Sa tatlong iba pang mga gilid, ito ay bounded sa pamamagitan ng
ng karagatan.
May ay hindi isang daungan sa buong kaharian: at ang mga bahagi ng coasts sa
kung saan ang mga ilog isyu, ay puno ng tulis bato, at ng dagat pangkalahatan kaya
magaspang, na may ay hindi venturing sa
pinakamaliit na ng kanilang mga bangka; upang ang mga taong ito ay ganap na ibinukod mula sa anumang
commerce sa ibang bahagi ng mundo.
Ngunit ang mga malaking ilog ay puno ng vessels, at makapal na may mahusay na isda, para sa sila
bihira makakuha ng anumang mula sa dagat, dahil ang isda ng dagat ng parehong laki sa mga
Europa, at dahil diyan ay hindi nagkakahalaga ng
nakahahalina, kung saan ito ay mahayag, na likas na katangian, sa produksyon ng mga halaman at
hayop ng gayon pambihirang isang bulk, ay ganap na nakakulong sa kontinente na ito, kung saan
Iwan ko ang mga dahilan na tinutukoy sa pamamagitan ng philosophers.
Gayunpaman, ngayon at pagkatapos sila ay kumuha ng whale na mangyayari sa dashed laban sa
mga bato, na kung saan ang karaniwang mga tao feed sa lubusan.
Ang mga balyena na ako kilala kaya malaki, na ang isang tao ay maaaring bahagya carry ang isa sa kanyang
balikat, at kung minsan, kuryusidad, sila ay dinadala sa hampers sa Lorbrulgrud;
Nakita ko ang isa sa kanila sa isang ulam sa hari ng
talahanayan, na lumipas para sa isang bagay na pambihira, ngunit hindi ko ay obserbahan siya ay mahilig sa mga ito, tingin ko,
talaga, ang laki ng naiinis sa kanya, bagaman nakita ko isa medyo mas malaki sa
Greenland.
Ang bansa ay rin tinatahanan, ito ay naglalaman ng 51 lungsod, malapit sa isang daang
napapaderan bayan, at isang malaking bilang ng mga Baryo.
Upang masiyahan ang aking mausisa reader, maaaring ito ay sapat upang ilarawan Lorbrulgrud.
Ang lungsod na ito ay ibig sabihin sa halos dalawang pantay na bahagi, sa bawat panig ng ilog na magbabalik
Naglalaman ito ng sa itaas 80000 mga bahay, at tungkol sa 600,000 mga naninirahan.
Ito ay ang haba tatlong glomglungs (na gumawa ng tungkol sa 54 Ingles milya,), at
dalawang at isang kalahati sa lawak; bilang sinusukat ko ito sa aking sarili sa ang hari mapa na ginawa sa pamamagitan ng hari ng
order, na kung saan ay inilatag sa lupa sa
layunin para sa akin, at pinalawak na isang daang talampakan: paced ko ang lapad at
circumference maraming beses na ang yapak, at, computing sa pamamagitan ng ang laki, sinusukat ito medyo
eksakto.
Ang hari ng palasyo ay walang regular na gusali, ngunit ang isang magpaulo ng mga gusali, tungkol sa pitong milya
ikot: ang mga punong kuwarto ay karaniwang 240 mga paa mataas, at malawak at
mahaba sa bahagdan.
Coach ay pinapayagan sa Glumdalclitch at sa akin, kung saan madalas ang kanyang yaya kinuha
kanyang out upang makita ang bayan, o pumunta kasama ang mga tindahan, at ako ay palaging ng mga partido,
galing sa aking kahon; kahit na ang babae, sa aking
sariling pagnanais, ay madalas akong dalhin out, at hold sa akin sa kanyang kamay, na maaari akong higit
conveniently tingnan ang mga bahay at ang mga tao, bilang namin pumasa kasama ang kalye.
Reckoned ko ang aming coach na tungkol sa isang parisukat na ng Westminster-hall, ngunit hindi lubos kaya
mataas: gayunpaman, hindi ako masyadong eksaktong.
Isang araw aya ang iniutos sa aming mga kutsero upang ihinto sa ilang mga tindahan, kung saan ang
beggars, nanonood ng kanilang mga pagkakataon, masikip na ang mga gilid ng coach, at ibinigay
sa akin ang pinaka-kakila-kilabot na tanawin na kailanman ng isang European mata beheld.
Nagkaroon ng isang babae na may kanser sa kanyang dibdib, swelled sa isang napakapangit na laki, buong
ng butas, sa dalawa o tatlong ng kung saan ay madaling ko crept, at sakop ng aking buong
katawan.
Nagkaroon ng kapwa sa isang Wen sa kanyang leeg, mas malaki kaysa sa limang lana-pack; at isa pa,
sa isang pares ng mga mga kahoy na paa, ang bawat isa tungkol sa dalawampung paa mataas.
Ngunit ang pinaka-may poot paningin ng lahat, ang mga kuto sa pag-crawl sa kanilang mga damit.
Kaya kong makita nang tiyakan ang mga limbs ng mga vermin sa aking mga mata, magkano ang mas mahusay kaysa sa
mga ng isang European kuto sa pamamagitan ng isang mikroskopyo, at ang kanilang mga snouts na kung saan
na sila ay may mga ugat tulad ng baboy.
Sila ang mga unang kailanman ako ay beheld, at dapat ako ay usyoso sapat na upang
magkatay isa sa kanila, kung ako ay ay tamang instrumento, na kung saan ko unluckily naiwan
ako sa barko, bagaman, katunayan, ang paningin
ay kaya nasusuka, na ganap na ito naka aking tiyan.
Bukod sa malaking box na kung saan karaniwang ko ay natupad, ang reyna ang iniutos ng isang
mas maliit upang gawin para sa akin, ng tungkol sa labindalawang paa parisukat, at sampung mataas, para sa
kaginhawaan ng paglalakbay, dahil ang
iba pang ay medyo masyadong malaki para sa Glumdalclitch ay masanib, at pahirap sa
coach; ito ay ginawa sa pamamagitan ng ang parehong artist, kanino ko direct sa buong pagkakagawa.
Ito paglalakbay-kumon ay isang eksaktong parisukat, na may isang window sa gitna ng tatlong ng
parisukat, at sa bawat window ay nakahabi sa iron wire sa labas, upang maiwasan ang
aksidente sa mahaba journeys.
Sa ika-apat na bahagi, na walang window, dalawang strong Staples ay naayos na, sa pamamagitan ng
kung saan ang tao na galing sa akin, kapag ako ay nagkaroon ng isang isip na sa likod ng kabayo, maglagay ng
gawa sa balat belt, at buckled ito tungkol sa kanyang baywang.
Ito ay palaging sa opisina ng ilang mga libingan lingkod mapagkakatiwalaan, sa kanino ay maaaring ko magtiwala,
kung pumasok ako ang hari at reyna sa kanilang progresses, o ay nakalaan upang makita ang
sa hardin, o bayaran ang isang pagbisita sa ilang mga mahusay na
babae o ministro ng estado sa hukuman, kapag Glumdalclitch nangyari sa labas ng
Upang; para sa lalong madaling panahon ko ay nagsimulang kilala at istimado kabilang sa mga pinakamahusay na opisyal, ako
ipagpalagay na higit pa sa account ng kanilang
majesties 'pabor, kaysa sa anumang grasya ng aking sarili.
Sa journeys, kapag ako ay pagod ng ang coach, isang lingkod sa likod ng kabayo ay mabaluktot sa aking
box, at ilagay ito sa isang almuhadon bago sa kanya, at doon ko ay may isang buong pag-asam ng
bansa sa tatlong panig, mula sa aking tatlong window.
Ko ay, sa ito palikuran, isang patlang-kama at isang duyan, Hung mula sa kisame, dalawang upuan
at isang table, maayos screwed sa sahig, upang maiwasan ang pagiging tossed tungkol sa pamamagitan ng
pagtatalo ng kabayo o ang coach.
At nagkakaroon ay mahaba na ginagamit sa dagat-voyages, ang mga galaw, bagaman minsan masyadong
marahas, ay hindi magkano discompose sa akin.
Tuwing ako ay nagkaroon ng isang isip upang makita ang mga bayan, ito ay palaging sa aking naglalakbay-kumon; kung saan
Glumdalclitch gaganapin sa kanyang kumandong sa isang uri ng bukas na sedan, pagkatapos ng fashion ng
bansa, na makitid ang isip sa pamamagitan ng apat na lalaki, at pumasok sa pamamagitan ng dalawang iba pa sa uniporme ang reyna.
Ang mga tao, na madalas na narinig sa akin, ay masyadong mausisa sa karamihan ng tao tungkol sa mga sedan, at
babae ay mapagbigay sapat upang gumawa ng mga bearers ihinto, at dalhin ako sa kanyang kamay,
na maaaring ako ay mas conveniently nakita.
Ako ay napaka ibig upang makita ang mga punong templo, at lalo na sa tower
na pagmamay-ari dito, na kung saan ay reckoned ang pinakamataas na sa kaharian.
Kaya isang araw sa aking nars dala ako thither, ngunit maaari kong tunay na sinasabi ko ay dumating likod
nabigo; para sa taas ay hindi sa itaas ng 3000 mga paa, pagtutuos mula sa
lupa sa ang pinakamataas na tuktok summit; kung saan,
nagpapahintulot para sa mga pagkakaiba sa pagitan ng mga sukat ng mga tao at sa amin sa Europa, ay
walang mahusay na bagay para sa paghanga, o sa lahat ng pantay-pantay sa bahagdan (kung ako nang tama tandaan)
sa Salisbury kampanaryo.
Ngunit, hindi pagbintangan mula sa isang bansa, na kung saan, sa panahon ng aking buhay, ay dapat ko kinikilala
aking sarili lubos na nagpapasalamat, ito ay dapat na pinapayagan, na kahit anong sikat na tower na ito
Nais ni sa taas, ay sapat na ginawa sa kagandahan
at lakas: para sa mga pader ay malapit sa isang daang mga paa makapal, na binuo ng natagpas bato,
kung ano man ang bawat isa ay tungkol sa apatnapu't paa parisukat, at adorned sa lahat ng mga panig sa statues ng
gods at emperors, gupitin sa marmol, mas malaki
kaysa sa ang buhay, na ilagay sa kanilang mga ilang mga niches.
Sinusukat ko ang isang kalingkingan na hulog mula sa isa sa mga statues, at mag-ipon
unperceived kasama ng ilang mga basura, at natagpuan ito sa eksaktong apat na paa at isang pulgada ang haba.
Glumdalclitch balot ito sa kanyang panyo, at isinasagawa ito bahay sa kanyang
bulsa, upang panatilihing kasama ng iba pang mga trinkets, kung saan ang babae ay masyadong mahilig, tulad ng mga bata
sa kanyang edad ay karaniwang ay.
Ang hari ng kusina ay talagang isang marangal na gusali, may arko sa itaas, at tungkol sa anim na
daang mga paa mataas. Ang mahusay na hurno ay hindi kaya malawak na, sa pamamagitan ng sampung
paces, bilang kupola sa St.
Paul ay: para sa sinusukat ko ang huli sa layunin, pagkatapos ng aking bumalik.
Ngunit kung ang dapat kong ilarawan ang kusina ang rehas na bakal, ang napakalawak na mga kaldero at kettles, ang mga joints
ng karne i-on ang mga spits, na may maraming iba pang mga detalye, marahil ang dapat kong
bahagya na naniniwala; hindi bababa sa isang matinding kritiko
ay apt sa tingin ko pinalaki ng kaunti, tulad ng Travelers ay madalas na pinaghihinalaang na gawin.
Upang maiwasan na kung saan pamumuna takot ko tumakbo ako masyadong maraming sa iba pang mga matinding; at
kung treatise na ito ay dapat mangyari na isinalin sa wika ng Brobdingnag
(Kung saan ay ang pangkalahatang pangalan ng na
kaharian,), at ipinadala thither, ang hari at ang kanyang mga tao ay may dahilan
Nagrereklamo na ako ay tapos na sa kanila pinsala ng isang, sa pamamagitan ng isang maling at maliit na representasyon.
Kanyang kamahalan ay bihira na nagpapanatili sa itaas ng 600 na mga kabayo sa kanyang mga stables: ang mga ito sa pangkalahatan
54-60 mga paa mataas.
Ngunit, kapag siya ay mapupunta sa ibang bansa sa solemne araw, siya ay dinaluhan, estado, sa pamamagitan ng isang militar na bantay
ng limang daang kabayo, kung saan, katunayan, Akala ko ay ang pinaka-maningning na paningin na
ay maaaring kailanman beheld, hanggang nakita ko ang bahagi ng
kanyang hukbo sa battalia, kung ano man dapat ko mahahanap ang isa pang pagkakataon na magsalita.