Tip:
Highlight text to annotate it
X
Lagyan ng paunang salita
Ang ungentle na mga batas at mga kaugalian na baliw sa sa kuwento na ito ay makasaysayang, at ang
episodes na ginagamit upang ilarawan ang mga ito ay ding mga makasaysayang.
Ito ay hindi nagkunwari na mga batas at mga kaugalian na umiiral sa England sa ikaanim
siglo; hindi, lamang ito ay nagkunwari na inasmuch sila umiiral sa Ingles at
iba pang mga civilizations sa ngayon mamaya ulit,
ay ligtas upang isaalang-alang na ito ay hindi manirang-puri sa ikaanim na siglo sa ipagpalagay na ito sa
ay sa pagsasanay sa araw na iyon din.
Isa ay lubos Pantay sa inferring na ang anumang isa ng mga batas na ito o customs ay
kulang sa na remote na oras, ang lugar ay competently napuno ng isang mas masahol pa.
Ang tanong kung may ganitong mga bagay bilang banal na karapatan ng hari ay hindi
husay sa aklat na ito. Ito ay natagpuan masyadong mahirap.
Na ang executive na pinuno ng isang bansa ay dapat maging isang tao ng marangal na character at
pambihirang kakayahan, ay mahayag at hindi mapag-aalinlanganan; na wala ngunit ang diyos ay maaaring
piliin unerringly na ulo, ay din
mahayag at hindi mapag-aalinlanganan; na diyos ang marapat na pagpili, pagkatapos, ay
din mahayag at hindi mapag-aalinlanganan, samakatwid, na Siya ay gawin ito, tulad ng
inaangkin, ay isang hindi maiwasan baha.
Ibig sabihin ko, hanggang sa may-akda ng aklat na ito ay nakatagpo pompadur, at Lady
Castlemaine, at ilang iba pang mga executive ulo ng na uri; ang mga nahanap na kaya mahirap
upang gumana sa pamamaraan, na ito ay judged
mas mahusay na gawin ang iba pang tak sa aklat na ito (na dapat ibinibigay pagkahulog na ito), at pagkatapos ay
pumunta sa pagsasanay at na lang ang tanong sa ibang libro.
Ito ay, siyempre, ang isang bagay na kung saan nararapat na husay, at hindi ako pagpunta sa may
anumang partikular pa ring gawin ang susunod na taglamig.
MARK dalawa
Hartford, Hulyo 21, 1,889
A WORD NG paliwanag ay sa Warwick Castle na ako ay dumating sa kabuuan
ang usisero taong hindi kilala kung sino ako pag-usapan.
Akit niya sa akin sa pamamagitan ng tatlong bagay: ang kanyang tapat simple, ang kanyang kahanga-hangang pagkamatalik sa
sinaunang nakasuot, at ang restfulness ng kanyang kumpanya - siya ang lahat ng pakikipag-usap.
Namin nahulog sama-sama, bilang katamtaman tao, sa likod o hulihan ng pagsama-samahin na ipinapakita
sa pamamagitan ng, at siya nang sabay-sabay nagsimulang upang sabihin ang mga bagay na interesado ako.
Bilang talked siya kasama, mahina, kawili-wiling, flowingly, siya tila sa naaanod na malayo
imperceptibly out ng mundong ito at oras, at sa ilang mga remote na panahon at lumang nakalimutan
bansa, at kaya siya dahan-dahan wove tulad ng isang
spell tungkol sa akin na ako ay tila upang ilipat kasama ang mga specters at anino at dust at magkaroon ng amag
ng isang kulay-abo unang panahon, hawak ng pagsasalita sa isang labi ng ito!
Mismong bilang Gusto ko makipag-usap ang aking pinakamalapit na personal na mga kaibigan o kaaway, o aking pinaka
pamilyar kapitbahay, nagkausap siya ng Sir Bedivere, Sir Bors de Ganis, Sir Launcelot
ng ang Lake, Sir Galahad, at lahat ng iba pang
mahusay na pangalan ng Round Table - at kung paano lumang, lumang, unspeakably luma at kupas at tuyo
at panis at sinaunang siya ay dumating sa hitsura bilang siya nagpunta!
Kasalukuyan siya lumipat sa akin at sinabi, tulad ng maaaring magsalita ng panahon na ang, o anumang
iba pang mga karaniwang bagay -
"Alam mo transmigrasyon ng diwa; mo alam tungkol sa transposisyon ng mga epochs - at
katawan? "sinabi ko hindi ko ay narinig nito.
Siya ay kaya maliit na interesado - tulad ng kapag ang mga tao magsalita ng panahon - na siya ay
hindi mapansin kung ang aking ginawa sa kanya ng anumang answer o hindi.
Nagkaroon ng kalahati ng isang sandali ng katahimikan, kaagad magambala sa pamamagitan ng ang droning
tinig ng salaried giya:
"Laong hauberk, petsa ng pang-anim na siglo, ang panahon ng Hari Arthur at ang Round
Table; sinabi na magkaroon belonged sa ang kabalyero Sir Sagramor le ibig; obserbahan ang pag-ikot
butas sa pamamagitan ng ang chain-mail sa kaliwa
dibdib; ay hindi accounted para sa, dapat ay tapos na may bala dahil
imbento ng mga firearms - marahil maliciously sa pamamagitan ng Cromwell ng sundalo ".
Aking kakilala smiled - hindi isang modernong ngiti, ngunit isa na dapat wala na mga pangkalahatang
gamitin ang maraming, maraming siglo nang nakaraan - at tila muttered sa kanyang sarili:
"Pagpapatawa kayo'y mabuti, Nakita ko ito tapos na."
Pagkatapos, pagkatapos ng isang i-pause, idinagdag: "ko ito sa aking sarili."
Sa oras na ako ay mababawi mula sa electric sorpresa ng pangungusap na ito, siya ay
nawala.
Lahat na gabi na ako SA ng aking apoy sa Arms Warwick, steeped sa isang managinip ng
noong unang panahon, habang ang ulan ang matalo sa bintana, at ang hangin ang roared tungkol sa
ambi at sulok.
Mula sa oras-oras ko dipped sa kaakit-akit na libro na lumang Sir Thomas Malory, at fed sa
breathed ang kanyang rich kapistahan ng prodigies at adventures, sa samyo ng nito lipas na
pangalan, at muli pinangarap.
Hatinggabi na dumating sa haba, ako basahin ang isa pang kuwento, para sa isang gorang pantulog - ito na kung saan
dito susunod, sa pagpapatawa:
PAANO Sir LAUNCELOT liko DALAWANG giants, AT GINAWA Isang Castle LIBRE
Anon at saka dumating doon sa kanya ng dalawang mahusay na giants, well armadong, lahat ng i-save ang mga ulo,
may dalawang kakila-kilabot na mga klub sa kanilang mga kamay.
Sir Launcelot ilagay ang nauuna sa kanya ang kanyang kalasag, at ilagay ang stroke sa layo ng isa giant, at
sa kanyang tabak clave niya ang kanyang ulo nalagot ang kadena.
Kapag ang kanyang kapwa Nakita iyon, siya tumakbo palayo bilang siya ay kahoy [* loko], para sa takot ng
kakila-kilabot na stroke, at Sir Launcelot matapos siya sa lahat ng maaaring kanyang, at smote siya sa
sa balikat, at clave siya sa gitna.
Pagkatapos Sir Launcelot nagpunta sa hall, at may dumating nauuna sa kanya ng tatlong Babae puntos at
damsels, at lahat ng kneeled unto kanya, at thanked Diyos at siya ng kanilang paglaya.
Para sa, ginoo, sinabi nila, ang pinaka-bahagi ng sa amin ay dito ang pitong taon ng kanilang
bilanggo, at namin nagtrabaho ang lahat ng paraan ng sutla gumagana para sa aming mga karne, at kami ay lahat ng
mahusay na magiliw-kababaihan ipinanganak, at pinagpala ang
oras, kabalyero, na kailanman wert kayo ipinanganak; para sa kayo hast tapos na ang karamihan ng pagsamba na kailanman
ang kabalyero sa mundo, na namin bear record, at namin lahat magdasal ka upang sabihin sa amin ang iyong
pangalan, na maaari naming sasabihin natin sa ating mga kaibigan na inihatid sa amin ng bilangguan.
Makatarungang damsels, sinabi, ang aking pangalan ay Sir Launcelot du Lake.
At kaya siya nakaraan mula sa kanila at betaught ito unto Diyos.
At pagkatapos siya inimuntar sa kanyang kabayo, at rode sa maraming kakaiba at mabangis na mga bansa,
at sa pamamagitan ng maraming tubig at lambak, at kasamaan ay siya lodged.
At sa huling sa pamamagitan ng kapalaran ang nangyari sa kanya laban sa isang gabi na dumating sa isang makatarungan
courtilage, at doon siya natagpuan ng isang lumang magiliw-babae na lodged sa kanya na may isang mahusay na-
ay, at siya ay nagkaroon ng mabuting magsaya para sa kanya at sa kanyang kabayo.
At kapag oras ay, ang kanyang host dinala siya sa isang makatarungang kisame sa ibabaw ng gate sa kanyang
bed.
Mayroong Sir Launcelot walang armas kanya, at itakda ang kanyang guwarnisyon sa pamamagitan ng kanya, at nagpunta sa kama, at
anon siya ay nahulog sa pagtulog. Kaya, pagkatapos may dumating ang isa sa likod ng kabayo,
at knocked sa gate sa mahusay na pagmamadali.
At kapag Sir Launcelot narinig ito siya rosas up, at tumingin sa window, at nakita
sa pamamagitan ng liwanag ng buwan tatlong knights dumating pagsakay matapos na isang tao, at lahat ng tatlong mga lashed sa
kanya nang sabay-sabay sa swords, at ang isa
kabalyero-on ang mga ito marangal muli at defended sa kanya.
Tunay, sinabi Sir Launcelot, yaon isa kabalyero ay dapat ko ng tulong, ito ay kahihiyan para sa
sa akin upang makita ang tatlong knights sa isa, at kung siya ay slain ako ng kasosyo ng kanyang kamatayan.
At pagdaka siya kinuha kanyang guwarnisyon at nagpunta sa isang window sa pamamagitan ng isang sheet down sa apat na
knights, at pagkatapos ay Sir Launcelot sinabi sa mataas, Lumiko ka knights unto sa akin, at mag-iwan
iyong fighting na kabalyero.
At pagkatapos nila lahat ng tatlong kaliwa Sir Kay, at naka-unto Sir Launcelot, at doon ay nagsimulang
mahusay na labanan, para sa hapunan lahat ng tatlong, at strake maraming mga stroke sa Sir Launcelot,
at assailed kanya sa bawat panig.
Pagkatapos Sir Kay bihis siya para sa holpen Sir Launcelot.
Hindi sang-ayong boto, ginoo, sinabi niya, ako ay wala ang iyong tulong, samakatuwid bilang ay kayo'y aking tulong ipaalam
ako nag-iisa sa kanila.
Sir Kay para sa kasiyahan ng kabalyero pinagdudusahan sa kanya para gawin ang kanyang ay, at iba pa
stood tabi. At pagkatapos anon sa loob ng anim na stroke Sir
Launcelot ay tinamaan ito sa lupa.
At pagkatapos nila lahat ng tatlong cried, Sir Knight, ani namin sa amin sa inyo bilang tao ng maaaring
walang kapantay.
Bilang na iyon, sinabi Sir Launcelot, hindi ko ay magdadala sa iyong masunurin unto sa akin, ngunit upang ang inyong
ani unto Sir Kay ang senisel, sa tipan na iyon ay kong i-save ang iyong mga buhay at
ibang hindi.
Makatarungang kabalyero, sinabi nila, na namin ayaw gawin, para sa bilang para sa Sir Kay chased namin sa kanya
parito, at ay magtagumpay ay siya kayo hindi pa, kaya sa ani sa amin unto kanya ito
ay dahilan hindi.
Well, bilang na iyon, sinabi Sir Launcelot, payuhan mo rin, para sa maaaring kayong piliin kung
kayo'y mamatay o mabuhay, para sa isang kayo'y yielden, ay unto Sir Kay.
Makatarungang kabalyero, pagkatapos ay kanilang sinabi, sa pag-save ng aming mga buhay namin bilang commandest kayo sa amin.
Pagkatapos kayo ay dapat, sinabi Sir Launcelot, sa Whitsunday susunod na darating na pumunta unto ang hukuman ng
Hari Arthur, at magkakaroon kayo ani unto Queen Guenever, at ilagay mo ang lahat ng tatlong
sa kanyang biyaya at habag, at sabihin na ang Sir Kay nagpadala thither mo na ang kanyang mga bilanggo.
Sa umaga Sir Launcelot lumitaw maaga, at kaliwa Sir Kay natutulog; at Sir Launcelot
kinuha Sir Kay nakasuot at ang kanyang kalasag at armadong kanya, at sa gayon siya ay napunta sa ang matatag at
kinuha kanyang kabayo, at kinuha ng kanyang iwanan ng kanyang host, at kaya siya nakaraan.
Pagkatapos matapos lumitaw Sir Kay at nasagot Sir Launcelot; at pagkatapos ay siya espied na siya
nagkaroon kanyang nakasuot at ang kanyang kabayo.
Ngayon ng aking pananampalataya alam ko rin na siya ay magdalamhati ang ilan sa mga hukuman ng Hari Arthur;
para sa kanya knights ay bold, at itinuturing na ito ay ako, at na ay luminlang sa kanila;
at dahil sa kanyang armor at kalasag ako ba ay dapat kong sumakay sa kapayapaan.
At pagkatapos matapos nakaraan Sir Kay, at thanked kanyang host.
Bilang inilatag ko ang libro down doon ay isang kumatok sa pinto, at ang aking taong hindi kilala ay dumating in
Ako nagbigay sa kanya ng isang tubo at isang upuan, at ginawa siya malugod.
Din ako comforted siya sa isang mainit na scotch wiski; nagbigay sa kanya ng isa pa; pagkatapos pa rin
ibang - hoping palaging para sa kanyang kuwento.
Pagkatapos ng ika-apat na tagpaghikayat, siya drifted sa ito kanyang sarili, sa isang lubos na simple at natural
paraan:
KASAYSAYAN NG bagito Ako ay isang Amerikano.
Ako ay ipinanganak at reared sa Hartford, sa Estado ng Connecticut - pa rin, lamang sa ibabaw ng
ilog, sa bansa.
So am ko ang isang Yankee ng ang Yankees - at praktikal; oo, at halos hindi namumunga ng
kuru-kuro, ipagpalagay ko - o tula, sa ibang salita.
Ang aking ama ay isang panday, ang aking tiyuhin ay isang doktor ng kabayo, at ako ay pareho, kasama sa
unang.
Nagpunta ako sa mga dakilang mga pabrika arm at natutunan ng aking real trade; natutunan lahat
nagkaroon dito; natutunan sa lahat: baril, revolvers, magbombard,
boilers, engine, ang lahat ng mga uri ng matipid sa trabaho makinarya.
Bakit, maaari kong gawin ang anumang katawan ng isang nais - anumang bagay sa mundo, hindi ito gumawa ng anumang mga
pagkakaiba kung ano, at kung may ay hindi anumang mga mabilis na moderno na paraan upang gumawa ng isang bagay, ako
maaaring maglubid ng isa - at gawin ito bilang madaling bilang lumiligid-off ng isang log.
Ako ay naging ulo superintendente; ay isang pares ng mga thousand tao sa ilalim ng sa akin.
Well, ang isang tao tulad na isang tao na puno ng labanan - na napupunta walang sinasabi.
Sa pamamagitan ng isang pares ng mga thousand magaspang lalaki sa ilalim ng isang, isa ay may maraming na-uri-uriin ng
libangan.
Ako ay, pa rin. Sa huling nakilala ko ang aking tugma, at nakuha ko ang aking dosis.
Ito ay sa panahon ng pagkakaunawaan na isinasagawa sa mga crowbars sa isang kapwa na ginamit namin sa tawag
Hercules.
Siya inilatag ako out sa isang pandurog sa tabi ng ulo na ginawa lahat byak, at tila
sa spring bawat joint sa aking bungo at ginawa overlap ito ang kanyang kapwa.
Pagkatapos ng mundo nagpunta sa kadiliman, at Hindi ko pakiramdam ng anumang mas, at hindi alam
anumang bagay sa lahat - hindi bababa sa para sa isang habang.
Kapag ako ay dumating sa muli, ako ay pag-upo sa ilalim ng tree owk, sa damo, sa isang buong
maganda at malawak na bansa landscape sa lahat sa aking sarili - halos.
Hindi ganap; para nagkaroon ng kapwa sa isang kabayo, naghahanap down sa akin - isang kapwa sariwang
ng isang larawan na-book.
Siya ay sa lumang-time na bakal baluti mula sa ulo sa takong, na may isang helmet sa kanyang ulo ang hugis
ng isang kuko-bariles na may slits sa, at siya ay isang kalasag, at isang tabak, at isang kahanga-hanga
sibat; at ang kanyang kabayo ay nakasuot sa, masyadong, at
sungay ng isang bakal na projecting mula sa kanyang noo, at napakarilag pula at berde na sutla gayak
na Hung down lahat sa paligid sa kanya tulad ng isang bedquilt, halos sa lupa.
"Makatarungang ginoo, kayo lang?" Sinabi kapwa ito.
"Kailangan ko na kung saan?" "Ba kayo subukan ang isang daanan ng mga armas para sa lupa o
babae o para sa - "" Ano ikaw ay nagbibigay sa akin? "
Ako sinabi.
"Kumuha ng kasama pabalik sa iyong sirko, o kukunin ko na mag-ulat mo."
Ngayon ano ang tao na ito ngunit umurong ang isang pares ng mga daang Yarda at pagkatapos ay
rushing sa akin bilang mahirap bilang maaaring siya luha, sa kanyang kuko-bariles huyok halos sa kanyang
kabayo ng leeg at ang kanyang mahaba sibat tulis tuwid maaga.
Nakita ko siya nilalayong negosyo, kaya ako ay ang tree kapag siya ay dumating.
Pinapayagan niya na ako ay kanyang ari-***, ang bihag ng kanyang sibat.
Nagkaroon ng argumento sa kanyang bahagi - at sa karamihan ng ng kalamangan - kaya ko ito judged pinakamahusay na
katatawanan kanya.
Namin nakapirming up ng isang kasunduan kung saan ako ay pumunta sa kanya at siya ay hindi nasaktan sa akin.
Dumating down ako, at sinimulan namin ang layo, ako paglalakad sa pamamagitan ng bahagi ng kanyang kabayo.
Kami marched comfortably kasama, sa pamamagitan ng glades at higit sa Brooks na hindi ko maaaring
tandaan na nakita bago - na tuliro ako at ginawa paghanga sa akin - at pa kami ay hindi
dumating sa anumang sirko o mag-sign ng isang sirko.
Kaya ko ibinigay ang ideya ng isang sirko, at concluded siya ay mula sa isang bahay-ampunan.
Ngunit namin hindi dumating sa isang pagpapakupkop laban - kaya ako ay isang tuod, maaari mong sabihin.
Tinanong ko sa kanya kung ngayon namin ay mula sa Hartford.
Sinabi niya hindi siya narinig ng lugar; na kinuha ko sa isang kasinungalingan, ngunit pinapayagan ito sa
pumunta sa na.
Sa dulo ng isang oras nakita namin ang isang malayo-layo na pagtulog ng bayan sa isang lambak sa pamamagitan ng isang pagpulupot
ilog, at lampas ito sa isang burol, isang malawak na kulay-abo na kuta, na may mga tower at turrets, ang
unang kailanman ako ay may nakita mula sa isang larawan.
"Bridgeport?" Sabi ko, pagturo. "Camelot," sabi niya.
Aking mga taong hindi kilala ay pagpapakita ng mga palatandaan ng antok.
Nakuha niya sa kanyang sarili nodding, ngayon, at smiled isa ng mga kalunus-lunos, lipas na mga smiles ng
kanyang, at sinabi:
"Tingin ko hindi ako maaaring pumunta sa; ngunit sumama sa akin, ako Mayroon nakasulat na ito lahat out, at maaari mong
basahin ito kung nais mo. "
Sa kanyang silid, sinabi niya: "Una, itinatago ko ang isang journal, pagkatapos ay sa pamamagitan at sa pamamagitan ng, pagkatapos ng mga taon, ako
kinuha ang journal at nakabukas ito sa isang libro. Gaano katagal nakaraan na! "
Kamay niya sa akin ng kanyang manuskrito, at matulis ang lugar kung saan ang dapat kong simulan:
"Magsimula dito - I've na sinabi sa iyo kung ano ang napupunta bago."
Siya ay steeped sa antok sa pamamagitan ng oras na ito.
Bilang nagpunta ako sa kanyang pinto Narinig ko sa kanya aliw-iw sleepily: "Bigyan mo ng magandang den, makatarungang
ginoo. "ko SA down sa pamamagitan ng aking apoy at napagmasdan aking
kayamanan.
Ang unang bahagi nito - ang dakilang karamihan ng--ay sulatan, at dilaw na may edad.
Scan ko ng isang dahon lalo na at nakita na ito ay isang palimsest.
Sa ilalim ang lumang madilim na pagsulat ng mananaysay Yankee lumitaw ang bakas ng isang letra
na kung saan ay mas matanda pa at dimmer pa rin - Latin salita at pangungusap: Ang mga fragments mula sa lumang
ng monghe legends, talaga.
Ako naka sa lugar na ipinahiwatig sa pamamagitan ng aking bagito at nagsimulang basahin - tulad ng sumusunod:
ANG kuwento NG NAWALANG Land-BAHAGI 1: kabanata ko CAMELOT
"Camelot - Camelot," sabi ko sa sarili ko. "Hindi ko tila upang matandaan ang pagdinig nito
bago. Pangalan ng pagpapakupkop laban, malamang. "
Ito ay isang malambot, maginhawa summer landscape, bilang kaibig-ibig bilang isang panaginip, at nalulumbay bilang
Linggo.
Hangin Ang ay puno ng amoy ng mga bulaklak, at ang paghiging ng mga insekto, at ang
twittering ng mga ibon, at mayroong walang tao, walang mga wagons, walang gumalaw ng
buhay, walang pagpunta sa.
Daan ay pangunahing isang paliko-likong landas sa kuko kopya sa loob nito, at ngayon at pagkatapos ay isang malabong
bakas ng mga gulong sa alinman sa panig sa damo-wheels na tila ay isang gulong bilang
malawak na bilang ng kamay.
Kasalukuyan isang makatarungang slip ng isang batang babae, halos sampung taon gulang, na may katarata ng ginintuang buhok
streaming down sa kanyang balikat, ay dumating kasama.
Paikot kanyang ulo siya wore isang singsing ng apoy-red poppies.
Ito ay bilang matamis isang sangkap na gaya ng dati Nakita ko, ano ang nagkaroon nito.
Siya walked indolently kasama, na may isang isip sa pahinga, ang kapayapaan na sumasalamin sa kanyang walang-sala
mukha. Ang sirko tao bayad na walang pansin sa kanya;
ay hindi kahit na tila upang makita ang kanyang.
At siya - siya ay hindi mas startled sa kanyang hindi kapani-paniwala gumawa-up kaysa sa kung siya ay ginagamit upang
kanyang tulad ng araw-araw ng kanyang buhay.
Siya ay pagpunta sa pamamagitan ng bilang nang walang interes na maaaring siya nawala ng isang pares ng mga mga cows; ngunit
kapag siya ang nangyari sa paunawa sa akin, pagkatapos ay nagkaroon pagbabago!
Up nagpunta ang kanyang kamay, at siya ay lumipat sa bato; bumaba ang kanyang bibig buksan, ang kanyang mga mata
stared malawak at timorously, siya ay larawan ng astonished pagkausyoso baliw
sa takot.
At siya stood gazing, sa isang uri ng stupefied pagkabighani, hanggang namin naka-isang
sulok ng kahoy at ay nawala sa kanyang tingnan.
Na dapat siya magulatan sa akin sa halip na sa iba pang mga tao, ay masyadong maraming para sa akin;
Hindi ako gumawa ng ulo o buntot nito.
At dapat siya mukhang isaalang-alang sa akin ng isang palabas, at lubos na magpaumanhin kanyang sarili
merito sa na paggalang, ay ang isa pang puzzling bagay, at isang display ng
kagandahang-loob, masyadong, na nakakagulat sa isa upang kabataan.
Nagkaroon ng pagkain para sa naisip dito. Inilipat ko kasama bilang isa sa isang panaginip.
Bilang namin approached ng bayan, ang mga palatandaan ng buhay ay nagsimulang lumitaw.
Sa pagitan namin ay lumipas ng isang kahabag-habag cabin, sa isang thatched bubong, at tungkol sa ito maliit
patlang at mga patch ng hardin sa isang walang malasakit estado ng paglilinang.
May mga tao, masyadong; matipuno tao, na may haba, magaspang, hindi suklay buhok na Hung down
sa kanilang mga mukha at ginawa sa kanila hitsura tulad ng mga hayop.
Sila at ang mga kababaihan, bilang isang patakaran, wore isang magaspang paghatak-linen magbata na nagmula rin sa ibaba
ang tuhod, at isang bastos na uri ng mga sandalyas, at marami wore isang bakal na kwelyo.
Ang maliit na mga lalaki at mga babae ay laging hubad; ngunit walang tila malaman ito.
Lahat ng mga taong ito stared sa akin, talked tungkol sa akin, bumangga sa sa huts at kinuha ang
kanilang mga pamilya upang mapanganga sa akin; ngunit walang kailanman napansin na ang ibang kapwa, maliban sa
kanya aba bati at makakuha ng walang tugon para sa kanilang mga puson.
Sa bayan ay ilang mga matibay windowless na bahay ng mga bato na nakakalat sa mga
isang ilang ng mga thatched cabins; ang mga kalye ay lamang baluktot alleys, at
unpaved; na mga hukbo ng mga aso at mga hubad na bata
nilalaro sa araw at ginawa sa buhay at ingay; hogs roamed at may mga ugat contentedly tungkol sa,
at isa sa kanila ay mag-ipon sa isang reeking maglublob sa gitna ng sa pangunahing daanan at
suckled kanyang pamilya.
Kasalukuyan nagkaroon ng malayong umingay ng militar musika; ito ay dumating malapit, pa rin
malapit, at sa lalong madaling panahon ng isang marangal sugat kawalkada sa tingnan, maluwalhati sa plumed mga helmets at
kumikislap ang mail at flaunting banner at
mga rich doublets at kabayo-cloths at ginintuan na mga spearheads; at sa pamamagitan ng dumi at mga baboy,
at mga hubad brats, at masayang-masaya mga aso, at mga hamak na huts, kinuha ang maginoo paraan nito, at
sa nito gisingin namin sinundan.
Sinunod sa pamamagitan ng isa paliko-likong eskina at pagkatapos ay isa pang, - at pag-akyat, palaging akyat -
hanggang sa huling namin nakakuha ng sariwa taas na kung saan ang malaking kastilyo stood.
Nagkaroon ng palitan ng mga blasts ng trumpeta; pagkatapos ng isang panayam mula sa mga pader, na kung saan ang mga tao-sa-arm,
sa hauberk at helmet na Kastila, marched papunta at pabalik sa sibat na may palakol sa balikat sa ilalim
flapping banner sa bastos malaman ng isang
dragon ipinapakita sa kanila, at pagkatapos ay ang mahusay na Gates ay flung open, drawbridge
ay lowered, at ang ulo ng kawalkada swept forward sa ilalim ng frowning arches;
at hindi na namin, ang mga sumusunod, sa lalong madaling panahon natagpuan sarili sa
isang mahusay na aspaltado na hukuman, na may mga tower at turrets lumalawak hanggang sa ang mga asul na na himpapawid sa
ang lahat ng mga apat na gilid, at ang lahat tungkol sa amin magbaba ay pagpunta sa, at marami pagbati
at seremonya, at tumatakbo pabalik-balik, at isang
gay na pagpapakita ng mga gumagalaw at intermingling ng mga kulay, at isang kabuuan kaaya-aya na gumalaw at
ingay at pagkalito.