Tip:
Highlight text to annotate it
X
Book ang Third: Ang Track ng isang Storm
Kabanata X.
Ang Substance ng Shadow
"Ako, Alexandre Manette, sawi
manggagamot, katutubong ng Beauvais, at
pagkatapos residente sa Paris, isulat ito
hambal papel sa aking mapanglaw cell sa
Kuta, sa panahon ng huling buwan ng
taon, 1767.
Isulat ko ito sa ninakaw na pagitan, sa ilalim ng bawa't
kahirapan.
Ako disenyo upang itago ito sa dingding ng
tsimenea, kung saan ako at dahan-dahan
laboriously ginawa ng isang lugar ng pagkatago para sa
ito.
Ang ilang mga pitying kamay ay maaaring mahanap doon, kapag ako
at ang aking mga kapanglawan ay alabok.
"Ang mga salitang ito ay nabuo sa pamamagitan ng mga kalawangin bakal
point na sumulat ako sa kahirapan sa
scrapings ng uling at uling mula sa mga
tsimenea, may halong dugo, sa huling
buwan ng ikasampung taon ng aking pagkabihag.
Hope ay may lubos na humiwalay mula sa aking dibdib.
alam ko mula sa kakilakilabot na babala ko kilala
sa sarili ko na ang aking dahilan ay hindi mahaba
mananatiling unimpaired, ngunit ko mataimtim na ipahayag
na ako sa oras na ito sa pagkakaroon ng
ang aking mga karapatan isip - na ang aking memorya ay eksaktong at
madetalye - at isusulat ko ang katotohanan
bilang isasagot ko para sa mga ito ang aking huling
naitala salita, kung sila ay kailanman basahin
pamamagitan ng mga tao o hindi, sa Walang Hanggang paghuhukom-
upuan.
"Isang maulap na liwanag ng buwan ng gabi, sa ikatlong
linggo ng Disyembre (tingin ko ang 22
ng buwan) sa taong 1757, ako ay
naglalakad sa isang retiradong bahagi ng daungan ng
ang Seine para sa mga pamawing-gutom ng mga mayelo
hangin, sa layo ng isang oras ang mula sa aking lugar ng
paninirahan sa Kalye ng Paaralan ng
Medicine, kapag ang isang karwahe ay dumating kasama sa likod
ako, hinihimok ng masyadong mabilis.
Bilang ko tumayo sa tabi upang ipaalam na carriage pumasa,
maunawain na ito ay maaaring sa kabilang banda ay tumakbo sa akin
down, ulo ng isang ay ilagay sa dungawan, at
tinig ng isang tinatawag na ang mga driver na huminto.
"Ang karwahe tumigil sa lalong madaling ang driver
maaaring bigyang-laya sa kaniyang kabayo, at ang parehong
tinig tinatawag sa akin ng aking pangalan.
Ako sumagot.
Ang karwahe ay pagkatapos ay upang malayo sa isulong ng
akin na ang dalawang mga ginoo ay nagkaroon ng oras upang buksan ang
pinto at bumaba sa harap ko ay dumating up sa mga ito.
"Ako siniyasat na sila ay parehong balot sa
cloaks, at napakita sa ikanlong ang kanilang mga sarili.
Habang sila ay nakatayo sa tabi-tabi malapit sa
carriage pinto, ako din siniyasat na sila
parehong tumingin ng tungkol sa aking sariling mga edad, o sa halip
mas bata, at na sila ay lubhang pareho,
sa bulas, paraan, tinig, at (gaya malayo gaya ako
maaaring makita) mukha masyadong.
"'Ikaw ay Doctor Manette?' Sinabi ng isa.
"Ako."
"'Doctor Manette, ang dating ng Beauvais,'
sinabi ng mga iba pang; 'ang batang manggagamot,
orihinal na isang eksperto inyong seruhano, na sa loob
sa huling taon o dalawa ay ginawa ng isang sumisikat
reputasyon sa Paris? '
"'Ginoo,' ako ay bumalik, 'Ako na Doctor
Manette ng kanino magsalita ka kaya marikit. '
"'Kami ay sa inyong tirahan,' sinabi sa
una, 'at hindi kaya mapalad na ang bilang sa
hanapin mo doon, at ang pagiging alam na kayo
marahil ay naglalakad sa direksyon na ito, kami
sumunod, sa ang pag-asa ng abot mo.
Babaguhin ba ninyo ang mangyaring ipasok ang karwahe? '
"Ang paraan ng parehong ay dominante, at sila ay
parehong inilipat, bilang ng mga salitang ito ay sinalita, kaya
bilang sa lugar ako sa pagitan ng kanilang mga sarili at ang
carriage pinto.
Sila ay armado.
Ako ay hindi.
"'Ginoo,' sinabi ko, 'pagpasensiyahan mo ako; ngunit ko
karaniwang usisain ang gumagawa sa akin ang karangalan na
humingi ng aking tulong, at kung ano ay ang kalikasan
sa mga kaso na kung saan ako pinatawag. '
"Ang tumugon sa ito ay ginawa sa pamamagitan niya na
nagsalita ikalawang.
'Doctor, ang inyong mga kliyente ay mga tao ng
kalagayan.
Bilang sa ang kalikasan ng ang kaso, ang aming
confidence sa iyong kakayahan assures sa amin na
ikaw tumyak ito para sa iyong sarili ng mas mahusay na
kaysa sa maaari naming ilarawan ito.
Sapat na.
Babaguhin ba ninyo ang mangyaring ipasok ang karwahe? '
"Ako ay maaaring gawin wala ngunit sumunod, at ako
ipinasok ito sa katahimikan.
Sila ay parehong pumasok sa akin - ang huling
sumisibol sa, pagkatapos ng paglagay up ang mga hakbang.
Ang karwahe ay pumihit, at pinalayas sa sa
kanyang dating bilis.
"Ako ulitin ang pag-uusap eksaktong bilang ito
naganap.
Wala akong duda na ito ay, salita para sa mga salita,
ang parehong.
ilarawan ko ang lahat ng bagay nang eksakto tulad ng ito kinuha
lugar, constraining aking isip hindi na malihis
mula sa gawain.
Saan gumawa ako ng sirang marks na sundin
dito, iwan ko off para sa oras, at ilagay ang aking
papel sa kanilang lugar pagtatago-.
"Ang karwahe kaliwa ang mga lansangan sa likod,
lumipas ang North Barrier, at lumitaw sa ibabaw
ang bansa daan.
Sa dalawang-ikatlong ng isang liga mula sa Barrier-
-Hindi ko tantiyahin ang distansya sa na
oras, ngunit pagkatapos kapag ako traversed ito -
ito ang sumira sa labas ng mga pangunahing abenida, at
mayamaya tumigil sa isang solitaryong bahay, namin
lahat ng tatlong bumaba, at lumakad, sa pamamagitan ng isang mamasa-masa
malambot na daanan ng tao sa isang hardin na kung saan ang isang napapabayaan
fountain apawan, sa pintuan ng
bahay.
Hindi na ito ay binuksan agad, sa kasagutan sa
ang tugtog ng kampana, at isa sa aking dalawang
conductors sinaktan ang mga tao na binuksan ito,
sa kanyang mabigat na pagsakay glab, sa kabila ng
mukha.
"Walang anomang bagay sa ang aksyon na ito sa
maakit ang aking pansin partikular, para sa ako ay
nakita karaniwang tao sumira sa mas karaniwang
kaysa sa mga aso.
Ngunit, ang iba pang mga dalawang, ang pagiging galit
gayon din, sumakit ang mga tao sa gayon ding paraan
ng kaniyang bisig; ang hitsura at tindig ng
kapatid ay pagkatapos kaya eksaktong pareho, na aking
pagkatapos ay unang nahalata sa kanila na maging kambal
kapatid na lalaki.
"Mula sa panahon ng aming pagbaba sa
panlabas na gate (na kung saan natagpuan namin ang naka-lock, at
na isa sa mga kapatid ay binuksan sa
aminin natin, at nagkaroon relocked), ko ay narinig
cries magpatuloy mula sa isang silid sa itaas.
Ako ay isinasagawa sa silid na ito tuwid,
ang mga hibik na lumalagong louder bilang namin umakyat sa
hagdan, at natagpuan ko ang isang pasyente sa isang mataas na
lagnat ng utak, nakahiga sa isang kama.
"Ang mga pasyente ay isang babae ng mga dakilang kagandahan,
at mga batang; piho hindi marami nitong nakaraang dalawampung.
Ang kanyang buhok ay gutay at punit-punit, at ang kanyang mga bisig
ay nakasalalay sa kanyang tagiliran na may sashes at
panyo.
Napansin ko na ang mga bono ay ang lahat ng
mga bahagi ng damit ng isang maginoong's.
Sa isa sa kanila, na kung saan ay isang fringed bupanda
para sa isang damit ng seremonya, nakita ko ang mga taguan ng mga armas
bearings ng isang Noble, at ang titik E.
"Nakita ko na ito, sa loob ng unang minuto ng aking
muni sa mga pasyente, para, sa kanyang
hindi mapakali pakikipagtalo siya ay naka higit sa
ang kanyang mukha sa gilid ng kama, ay inilabas
sa wakas ng bandana sa kanyang bibig, at
ay nasa panganib ng inis.
Ang aking unang kumilos ay upang ilagay ang aking kamay upang
saklolohan ang kanyang paghinga; at sa paglipat ng mga
bupanda tabi, ang pagbuburda sa sulok
nahuli ang aking paningin.
"Ako naka kanyang marahan sa ibabaw, na inilagay ang aking mga kamay
sa kanyang dibdib na kalmado ang kanyang at panatilihin ang kanyang
down, at tumingin sa kanyang mukha.
Kanyang mga mata ay dilat at wild, at siya
patuloy na binigkas ang butas shrieks, at
paulit-ulit ang mga salita, 'Ang aking asawa, ang aking ama,
at ang kapatid ko! 'at pagkatapos ay binibilang hanggang sa
labingdalawa, at sinabi, 'patahimikin!'
Para sa isang saglit, at hindi na, ay siya
pause na makinig, at pagkatapos ang butas
shrieks ay magsisimula muli, at siya ay
ulitin ang mga sigaw, 'Ang aking asawa, ang aking ama, at
kapatid ko! 'at count ng hanggang sa labingdalawa,
at sabihin, 'patahimikin!'
Walang pagkakaiba sa pagkakasunod-sunod, o mga
paraan.
Nagkaroon walang humpay, ngunit ang mga regular na
pause moment's, sa pagbigkas ng mga
tunog.
"'Gaano katagal,' tinanong ko, 'ay na ito ay tumagal?'
"Upang makilala ang mga kapatid, ay tatawag ako
sila ang magulang at ang mga mas bata; sa pamamagitan ng mga
matanda, ibig sabihin ko sa kanya na exercised ang pinaka
kapangyarihan.
Ito ay ang matanda na sumagot, 'Dahil ang tungkol sa
sa oras na ito huling gabi. '
"'Siya ay isang asawa, isang ama, at ng
kapatid? '
"'Ang kapatid.'
"'Hindi ko address ng kaniyang kapatid?'
"Siya ay sumagot na may malaking paghamak, 'Hindi.'
"'Siya ay may ilang mga kamakailan pagkakaugnay sa
numero dose? '
"Ang mga kapatid na bata impatiently rejoined,
'Sa 0:00?'
"'Tingnan, mga ginoo,' sinabi ko, pa rin iingat aking
mga kamay sa kanyang dibdib, 'paano walang kaukulan ako,
bilang mo dinala sa akin!
Kung ako ay kilala kung ano ako ay darating sa makita, ako
maaaring may dumating na ibinigay.
Na ito ay, oras ay dapat na nawala.
Walang gamot sa makuha sa
ito malungkot na lugar. '
"Ang kuya ay tumingin sa mga mas bata,
at sinabi ng mga mapagmataas, 'May ay isang kaso ng
gamot dito; 'at dinala ito mula sa isang
maliit na silid, at ilagay ito sa mesa.
"Binuksan ko ang ilan sa mga bote, tunawin kanila,
at ilagay ang Stoppers sa aking mga labi.
Kung ako ay nais na gamitin ang anumang bagay save
gamot na pampamanhid gamot na na mga lason sa
kanilang sarili, hindi ko ay may pinangangasiwaan
anumang ng mga.
"'Huwag kang pagdududa sa kanila?' Nagtanong ang mas bata
kapatid na lalaki.
"'Tingnan mo, ginoo, ako ay pupunta na gamitin ang
kanila, 'ako ay sumagot, at sinabi pa.
"Ginawa ko ang pasyente lunok, na may dakilang
kahirapan, at pagkatapos ng maraming pagsisikap, ang mga
dosis na ko nais na magbigay sa.
Bilang ko na inilaan upang ulitin ito matapos ang isang habang,
at tulad ng ito ay kinakailangan upang panoorin ang kanyang
impluwensiya, ako pagkatapos ay umupo sa tabi ng
sa kama.
May isang mahiyain at pinigilan ang babae sa
pagdalo (asawa sa mga tao down-hagdan),
na retreated sa isang sulok.
Ang mga bahay ay mamasa at bulok,
nang walang interes furnished - maliwanag,
kamakailan abala at pansamantalang ginagamit.
Ang ilang mga makapal lumang tabing ay ipinako up
sa harap ng bintana, sa papagbawahin ang tunog ng
ang shrieks.
Sila ay patuloy na binigkas sa kanilang
regular na sunod, sa mga sigaw, 'Aking
asawa, ang aking ama, at kapatid ko! 'ang
bilangin hanggang sa labingdalawa, at 'patahimikin!'
silakbo ng galit ay kaya marahas, na ako ay hindi
unfastened ang bandages restraining ang
armas; ngunit, ako ay tumingin sa kanila, upang makita
na sila ay hindi masakit.
Ang tanging spark ng encouragement sa mga
kaso, ay, na ang aking mga kamay sa mga sufferer's
dibdib na ito ay nagkaroon ng maraming nakapapawi impluwensiya,
na para sa mga minuto sa isang panahon ito tranquillised
ang tayahin.
Ito ay walang epekto sa cries; walang
palawit maaaring maging mas regular.
"Para sa dahilan na ang aking kamay ay na ito
epekto (akala ko), ako ay naupo sa tabi ng
ang kama para sa kalahati ng isang oras, may mga dalawang
mga kapatid na naghahanap sa, sa harap ng mga matanda ay nagsabi:
"'May isa pang pasyente.'
"Ako ay nagulat, at tinanong, 'Ito ba ay isang
pagpindot kaso? '
"'Mas mahusay na Ikaw ay makita,' siya daskol
sumagot; at kinuha up ng isang liwanag.
"Ang iba pang mga pasyente inilalagay sa isang silid sa likuran
sa kabuuan ng isang pangalawang hagdanan, na kung saan ay isang
uri ng hayop ng silid sa itaas ng bahay sa loob ng isang matatag na.
May isang mababang kisame nakapalitada sa isang bahagi
ng mga ito; ang natitira ay bukas, sa tagaytay ng
ang baldosado bubong, at may mga beams
sa kabuuan.
Hay at dayami ay naka-imbak sa na bahagi
sa mga lugar, *** para sa pagpapaputok, at tumpok
ng mansanas sa buhangin.
Ako ay upang pumasa sa pamamagitan ng na bahagi, sa kumuha sa
ang iba pang mga.
Ang aking memorya ay madetalye at hindi natitinag.
subukan ko ito sa mga detalye, at makita ko ang mga ito
lahat, sa aking cell sa kuta, malapit sa
malapit ng ang ikasampung taon ng aking mga
pagkabihag, gaya ng nakita ko sila buong gabi.
"Sa ilang hay sa lupa, na may isang almuhadon
hagis sa ilalim ng kanyang ulo, ilagay ang isang guwapo
magsasaka boy - isang boy ng hindi higit sa
labing pito at ang pinaka.
Siya ilagay sa kanyang likod, ng kaniyang mga ngipin set, ang kaniyang
kanang kamay clenched sa kaniyang dibdib, at ang kaniyang
nanlilisik mata naghahanap ng tuwid sa itaas,.
hindi ko maaaring makita kung saan ang sugat ay, gaya ko
lumuhod sa isang tuhod sa ibabaw niya; ngunit, ako ay maaaring
makita na siya ay mamatay ng isang sugat mula sa isang
matalim point.
"'Ako ay isang doktor, ang aking mga mahihirap na kapwa,' sinabi I.
'Hayaan akong iksaminin ito.'
"'Hindi ko gusto ito napagmasdan,' siya ay sumagot;
'Hayaan mo.'
"Ito ay sa ilalim ng kanyang kamay, at ako soothed kaniya
upang ipaalam sa akin ang ilipat ang kanyang kamay sa malayo.
Ang sugat ay isang tabak-tulak, na natanggap mula sa
20-24 na oras bago, ngunit walang
kasanayan ay maaaring magkaroon ng na-save sa kanya kung ito ay
tumingin sa walang antala.
pagkatapos ay Siya ay namamatay na mabilis.
Bilang ko nakabukas ang aking mga mata sa mga kuya, ako
nakita siya naghahanap down na ito sa guwapo boy
na ang buhay ay ebbing out, bilang kung siya ay isang
nasugatan ibon, o kuneho, o kuneho; hindi sa
lahat ng bilang kung siya ay isang kapwa-nilalang.
"'Paano ay ito ay tapos na, ginoo?' Sinabi
"'A ulol batang karaniwang aso!
Ang isang pamusabos!
Sapilitang kapatid ko sa gumuhit sa kaniya, at may
bumagsak sa pamamagitan ng tabak ng aking kapatid - tulad ng isang
ginoo. '
"Walang touch ng pagkaawa, kalungkutan, o
kaubanan sangkatauhan, sa sagot na ito.
Ang speaker tila sa kilalanin na ito
ay hindi maginhawa na magkaroon na iba't ibang
order ng mga nilalang namamatay na doon, at na ito
Gusto ay mas mahusay na kung siya ay namatay sa
ang karaniwang nakakubli gawain ng kanyang vermin
uri.
Siya ay lubos na kaya ng anumang mahabagin
pakiramdam tungkol sa mga boy, o tungkol sa kanyang kapalaran.
"Mata Ang lalaki ay dahan-dahan inilipat sa kanya bilang
sa kaniyang sinalita, at sila ngayon ay dahan-dahan ay inilipat sa
akin.
"'Doctor, sila ay lubhang ipinagmamalaki, ang mga ito
Mahal na tao; ngunit kami ay karaniwang ang mga aso ay ipinagmamalaki masyadong,
kung minsan.
Sila pandarambong sa amin, pang-aalipusta sa amin, matalo sa amin, pumatay
sa amin; ngunit kami ay may isang maliit pride kaliwa,
kung minsan.
Siya - nakita mo siya, Doctor '?
"Ang shrieks at ang mga hibik ay naririnig
doon, bagaman suko sa pamamagitan ng distance.
Siya refer sa kanila, gaya ng kung siya ay nakahiga
sa ating harapan.
"Sabi ko, 'ako ay may nakita sa kanya.'
"'Siya'y aking kapatid, Doctor.
Sila ay nagkaroon ng kanilang mga kasuklamsuklam na mga karapatan, ang mga ito
Mahal na tao, sa yumi at kabanalan ng ating
mga kapatid na babae, maraming mga taon, ngunit kami ay may mabuting
girls sa atin.
alam ko ito, at narinig ang aking ama sabihin kaya.
Siya ay isang magandang batang babae.
Siya ay katipan sa isang mabuting binata, masyadong:
isang nangungupahan ng kanyang.
Kami ay ang lahat ng mga nangungupahan sa kaniyang - tao na's na
nakatayo doon.
Ang iba pang ay kanyang kapatid, ang pinakamasama ng isang
masamang lahi. '
"Ito ay sa mga pinakadakilang kahirapan na
boy ang natipon sa katawan lakas na magsalita;
ngunit, ang kanyang espiritu ay nagsalita na may isang kakila-kilabot
diin.
"'Kaya kami ay ninakawan sa pamamagitan ng na tao na nakatayo
doon, gaya ng lahat naming mga karaniwang mga aso ay sa pamamagitan ng mga
superior tao'y - taxed by siya ng walang
awa, nagpapasalamat sa trabaho para sa kanya walang bayad,
nagpapasalamat sa giling aming trigo sa kaniyang kiskisan,
nagpapasalamat sa feed na mga marka ng kanyang paamuin ibon sa
kawawa ang aming mga pananim, at ipinagbabawal para sa aming mga
buhay upang panatilihin ang isang solong paamuin ibon ng ating
sariling, pillaged at nasamsam sa na degree
na kapag kami chanced upang magkaroon ng isang piraso ng karne,
ate namin ito sa takot, sa pinto barred at
ang shutters sarado, na ang kaniyang mga tao ay dapat
hindi mo makita ito at dalhin ito mula sa amin - sinasabi ko, kami
ay kaya ninakawan, at hunted, at ang ginawa
kaya mahirap, na ang aming mga ama na sinasabi sa amin ito ay isang
kakila-kilabot na bagay na magdala ng bata sa
mundo, at na kung ano ang dapat namin pinaka manalangin
para sa, ay, na ang aming mga babae ay maaaring maging baog
at sa aming mga kaawa lahi mamatay sa labas! '
"Hindi ko na bago nakita ang kahulugan ng pagiging
inaapi, busaksak parang isang apoy.
Ako ay dapat na ito ay dapat na nakatago sa
ang mga tao na lugar; ngunit, hindi ko nakita
break ito sa labas, hanggang sa nakita ko ito sa mga namamatay na
boy.
"'Gayon pa man, Doctor, ang aking kapatid na may asawa.
Siya ay may sakit sa oras na iyon, mahirap kasama,
at siya may asawa na kanyang kasintahan, na maaaring siya
madalas at aliwin siya sa aming maliit na bahay - ang aming
aso-kubo, pati na ang tao ay tumawag ito.
Hindi na siya ay may asawa na maraming mga linggo, kapag
kapatid na ng tao makita siya at hinahangaan sa kanya,
at tinanong ang tao na sa *** ipahiram sa kanya na siya - para
ano ang mga asawa sa atin!
Siya ay handa na sapat, ngunit ang aking kapatid na babae ay
mabuti at banal, at kinapootan kaniyang kapatid
may galit bilang malakas na bilang mine.
Ano ang ginawa ng dalawang pagkatapos, upang akitin ang kanyang
asawa na gamitin ang kanyang impluwensiya sa kanya, upang
gumawa ng kanyang nais? '
"Ang mga mata boy's, na kung saan ay nakatakda sa
mine, dahan-dahan paglingon sa manonood, at ako
nakita sa dalawang mukha na ang lahat ng sinabi niya ay
totoo.
Ang dalawang paghadlang ng mga uri ng pride confronting
sa isa't isa, nakikita ko, kahit na sa mga ito
Kuta; ang maginoong's, lahat ng walang ingat
kakulangan ng interes; mga magsasaka's, lahat mayayapakan-
down damdamin, at madamdamin paghihiganti.
"'Alam mo, Doctor, na ito ay sa gitna ng mga
Karapatan ng mga mahal na tao sa isingkaw atin karaniwang
aso sa cart, at drive kami.
Sila ay kaya harnessed siya at pinalayas siya.
Alam mo na ito ay kabilang sa kanilang mga Karapatan sa
panatilihin sa amin sa kanilang mga bakuran ng lahat ng gabi,
quieting ang mga palaka, sa order na ang kanilang
marangal na pagtulog ay maaaring hindi nabalisa.
Sila iingat sa kanya mula sa mga hindi mabuti umaambon
sa gabi, at iniutos sa kanya pabalik sa kaniyang
isingkaw sa araw.
Ngunit hindi siya ay hikayat.
Hindi! Kinuha sa labas ng isingkaw isang araw sa katanghaliang tapat,
sa feed - kung siya ay maaaring makahanap ng pagkain - siya sobbed
labing dalawang beses, isang beses para sa bawat stroke ng
kampanilya, at namatay sa kanyang sinapupunan. '
"Wala ng tao ay maaaring magkaroon ng buhay na gaganapin sa
boy ngunit kanyang pagpapasiya upang sabihin sa lahat ng kaniyang
mali.
Siya sapilitang likod ng anino pagtitipon ng
kamatayan, gaya ng kaniyang dahasin ang kaniyang clenched kanang kamay
sa mananatiling clenched, at upang masakop ang kanyang sugat.
"'Tapos, na may pahintulot na ng tao at kahit na
sa kanyang aid, ang kaniyang kapatid kinuha ang kanyang malayo; sa
kahit na ano ang alam ko siya ay dapat magkaroon ng sinabi sa kaniyang
kapatid - at kung ano na, ay hindi mahaba
hindi alam sa iyo, Doctor, kung ito ay ngayon - ang kanyang
kapatid kinuha ang kanyang malayo - para sa kanyang kasiyahan at
diversion, para sa isang maliit na habang.
Nakita ko ang kanyang pumasa sa akin sa daan.
Kapag Ininom ko ang mga balita sa bahay, ang aming ama
puso sumambulat; siya ay hindi na nagsalita ang isa sa mga
mga salita na puno ito.
Kinuha ko ang aking mga batang kapatid na babae (para magkaroon ako ng isa pang)
sa isang lugar na sa kabila ng maabot ng mga taong ito,
at kung saan, hindi bababa sa, hindi kailanman siya ay
_his_ kampon.
Pagkatapos, ako sinusubaybayan ang mga kapatid dito, at huling
gabi climbed sa - isang karaniwang aso, ngunit tabak
sa kamay .-- Saan ang silid sa itaas ng bahay window?
Ito ay lugar dito? '
"Ang kuwarto ay nagpapadilim sa kaniyang paningin: ang
mundo ay kitid paligid niya.
I glanced tungkol sa akin, at nakita na ang hay
at dayami ay niyurakan sa sahig, gaya ng
kung doon ay naging isang pakikibaka.
"'She narinig ako, at tumakbo in
Sinabi ko sa kanya hindi na dumating malapit sa amin hanggang sa siya ay
patay na.
Siya ay dumating sa unang at tossed sa akin ang ilang mga piraso
ng pera; pagkatapos gulat ako na may isang mamalo.
Pero ako, kahit na isang karaniwang aso, kaya gulat sa
sa kanya bilang na gumawa sa kanya gumuhit.
Ipaalam sa kanya break sa bilang ng maraming mga piraso bilang siya
ay, ang tabak na siya sumipsip ng aking
karaniwang dugo; kaniyang kinuha upang ipagtanggol ang kanyang sarili -
malakas na tulak sa akin sa lahat ng kaniyang mga kasanayan para sa kanyang
buhay. '
"Aking mga sulyap ay bumagsak, ngunit ang ilang mga sandali
bago, sa mga fragments ng isang putol na tabak,
nakahiga sa gitna ng mga hay.
armas Iyon ay isang maginoong's.
Sa ibang lugar, lay isang lumang tabak na
tila sa may been isang sundalo's.
"'Ngayon, angat ako ng up, Doctor; angat ng up ako.
Nasaan siya? '
"'Wala siya rito,' sinabi ko, na sumusuporta sa
boy, at iniisip na siya refer sa
kapatid na lalaki.
"'Niya! Proud bilang mga mahal na tao ay, siya ay
natatakot na makita ako.
Saan ang tao na dito?
Lumiko ang aking mukha sa kanya. '
"Ginawa ko kaya, pagpapalaki ng ulo ang mga boy's laban
ang aking tuhod.
Ngunit, invested para sa mga sandali na may
pambihirang kapangyarihan, siya itataas ang kanyang sarili
ganap na: handang tumulong sa akin sa tumaas rin, o ako
ay hindi na suportado pa rin siya.
"'Makwis,' sinabi sa bata, pinatay sa kaniya
ng kaniyang mga mata binuksan malawak, at ang kaniyang kanang
kamay itataas, 'sa mga araw kapag ang lahat ng mga ito
mga bagay na dapat sumagot para sa, ako tawagin mo
at sa iyo, upang ang huling ng iyong masamang lahi, upang
answer para sa kanila.
markahan ko ito cross ng dugo sa iyo, bilang isang
sign na gawin ko ito.
Sa mga araw kapag ang lahat ng mga bagay na ito ay upang maging
sumagot para sa, ako tawagin ang iyong mga kapatid, na mga
pinakamasama ng masamang lahi, sa sagot na para sa kanila
hiwalay.
markahan ko ito cross ng dugo sa kanya, bilang isang
sign na gawin ko ito. '
"Dalawang beses, inilagay niya ang kaniyang kamay sa mga sugat sa kaniyang
dibdib, at sa kaniyang hintuturo Drew isang
krus sa hangin.
Siya ay tumayo para sa isang instant sa mga daliri pa
itataas, at bilang ito ay bumaba, siya ay bumaba sa
ito, at ako inilagay siya na patay.
"Kapag ako ay bumalik sa bedside ng
mga batang babae, natagpuan ko ang kanyang galit na galit sa
tiyak na ang parehong pagkakasunud-sunod ng pagpapatuloy.
Alam ko na ito ay maaaring huling para sa maraming oras,
at na ito ay marahil katapusan sa
katahimikan ng libingan.
"Ako paulit-ulit na ang mga gamot na ako ay ibinigay sa kanya,
at ako nakaupo sa gilid ng kama hanggang sa
gabi ay malayo advanced.
Siya hindi humina ang mga butas sa kalidad ng
kanyang shrieks, hindi kailanman stumbled sa
katangian o ang ayos ng kanyang mga salita.
Sila ay laging 'Ang aking asawa, ang aking ama,
at ang kapatid ko!
Isa, dalawa, tatlo, apat, lima, anim, pito,
walo, siyam, sampu, labing, labing dalawa.
Hush! '
"Ito ay tumagal ng 26 oras mula sa oras
nang una akong makita siya.
Ako ay dumating at lumisan ng dalawang beses, at noon ay muli
nakaupo sa pamamagitan ng kanyang, kapag siya nagsimulang mawalan ng loob.
Ako did kung ano ang maliit na maaaring gawin upang tulungan ang
na pagkakataon, at by-at-bye siya lumubog
sa isang pananamlay, at ilagay tulad ng mga patay.
"Ito ay bilang kung ang hangin at ulan ay lulled
sa wakas, pagkatapos ng isang mahaba at nakakatakot na bagyo.
Pinakawalan ko ang kanyang mga bisig, at tinawag ang babae
upang tulungan ako gumawa ng sulat sa kanyang pigura at ang
dress siya ay nagkaroon ng punit.
Doon ko nakilala ang kanyang kalagayan upang maging
na ng isa sa kanino ang unang inaasahan
ng pagiging isang ina ay may arisen; at ito ay
pagkatapos na Nawala ko ang maliit na Umaasa ako ay nagkaroon
ng kanyang.
"'Ay siya patay?' Nagtanong ang makwis, na aking
ay pa ilarawan bilang mga kuya,
pagdating booted sa silid mula sa kanyang kabayo.
"'Hindi patay,' sinabi ko; 'ngunit tulad ng sa mamatay.'
"'Ano ang lakas mayroon sa mga karaniwang
katawan! 'sinabi niya, naghahanap down sa kanya sa
ilang kuryusidad.
"'May ay kahanga lakas,' ko sumagot
siya, 'sa kalungkutan at kawalan ng pag-asa.'
"Siya unang laughed sa aking mga salita, at pagkatapos ay
frowned sa kanila.
Siya ay inilipat sa isang upuan sa kanyang mga paa na malapit sa
mine, iniutos ang babae palayo, at sinabi sa isang
sumuko na tinig,
"'Doctor, sa paghahanap ng aking mga kapatid sa ito
kahirapan sa mga Hinds, ako inirerekomenda
na ang iyong aid ay dapat na inimbitahan.
Ang iyong reputasyon ay mataas, at, bilang isang batang
tao sa iyong kapalaran na gumawa, ikaw ay
marahil nasa sa isip ng iyong interes.
Ang mga bagay na nakikita ninyo dito, ay mga bagay na
ay nakita, at hindi nagsalita ng. '
"Ako nakinig sa paghinga ng pasyente, at
iwasan ang pagsagot.
"'Huwag kang karangalan ako ng iyong pansin,
Doktor? '
"'Ginoo,' sinabi ko, 'sa aking propesyon, mga
komunikasyon ng mga pasyente ay palaging
natanggap sa confidence. '
Ako ay nababantayan sa aking sagot, para ako ay
kaguluhan sa aking isip sa kung ano ako ay narinig
at nakita.
"Ang kanyang paghinga ay kaya mahirap na bakas,
na ako tried mabuti ang tibok at ang
puso.
Nagkaroon ng buhay, at walang iba pa.
Naghahanap round bilang ko naipagpatuloy ang aking upuan, natagpuan ko
parehong mga kapatid layunin sa akin.
"Isulat ko na may kaya marami nahihirapan, ang malamig na
ay kaya malubhang, ako kaya natatakot ng pagiging
Nakita at consigned sa isang ilalim ng lupa
cell at kabuuang kadiliman, na ako dapat
iklian ito salaysay.
Walang pagkalito o kabiguan sa aking
memory; ito maaari pagpapabalik, at maaaring ang detalye,
ang bawat salita na kailanman ginagamit sa pagitan ng akin
at mga kapatid.
"Siya lingered para sa isang linggo.
Patungo sa huling, ako ay maaaring maunawaan ang ilang mga
ilang syllables na sinabi niya sa akin, sa pamamagitan ng
paglalagay ng aking mga tainga na malapit sa kanyang mga labi.
Siya nagtanong sa akin kung saan siya, at sinabi ko sa kanya;
na ako ay, at sinabi ko sa kanya.
Ito ay sa walang kabuluhan na Tinanong ko siya para sa kanya
pamilya pangalan.
Siya mahina shook ang kanyang ulo sa ibabaw ng unan,
at iningatan ang kanyang lihim, bilang boy ginawa.
"Ako ay walang pagkakataon ng humihingi sa kanya anumang
tanong, hanggang ako ay nagkaroon ng sinabi sa mga kapatid niya
ay paglubog ng mabilis, at hindi maaaring mabuhay
sa ibang araw.
Hanggang pagkatapos, kahit na hindi isa ay kailanman
iniharap sa kanyang malay-save ang
babae at ang aking sarili, ang isa o iba pang sa kanila ay
laging jealously nakaupo sa likod ng mga kurtina sa
ang ulunan ng kama kapag ako ay may.
Ngunit kapag ito ay dumating sa na, sila ay tila
bulagsak kung ano ang komunikasyon baka ako humawak
sa kaniya; bilang kung - inisip ng nilakad
aking isip - ko namamatay na masyadong.
"Ako palaging siniyasat na ang pride ng kanilang
mapait resented ang nakababatang kapatid (bilang
tawag ko sa kanya) sa pagkakaroon ng crossed mga tabak na may isang
magsasaka, at magsasaka na isang batang lalaki.
Ang tanging na pagsasaalang-alang na lumitaw sa
makaapekto sa isip ng alinman sa mga ito ay ang
pagsasaalang-alang na ito ay mataas
abang sa pamilya, at noon ay
walang katotohanan.
Sa tuwing ako ay nahuli ng mga nakababatang kapatid's
mata, ang kanilang mga expression reminded ako na siya
disliked ako malalim, para alam kung ano ang alam ko
mula sa mga batang lalaki.
Siya ay smoother at mas magalang sa akin kaysa sa
ng matanda; ngunit nakita ko na ito.
Ako rin nakita na ako ay isang incumbrance sa
isip ng mga matanda, masyadong.
"Aking mga pasyente ay namatay, dalawang oras bago
hatinggabi - sa isang panahon, sa pamamagitan ng aking relo, sumasagot
halos sa mga minuto na kapag unang aking nakita
ang kanyang.
Ako ay nag-iisa sa kanya, kapag ang kanyang mapanglaw
batang ulo lagaylay marahan sa isang gilid, at
lahat ng kanyang makalupang mga pagkakamali at mga kapanglawan natapos.
"Ang mga kapatid ay naghihintay sa isang silid-down
hagdan, naiinip na sumakay sa malayo.
Ako had narinig ang mga ito, mag-isa sa bedside,
kitang-kita na ang kanilang mga bota sa kanilang mga riding-
panghagupit, at loitering up at down.
"'Sa wakas siya ay patay?' Sinabi ng matanda,
kapag nagpunta ako in
"'Siya ay patay na,' sinabi I.
"'Ko batiin ka, aking kapatid,' ay ang kaniyang mga
na salita na siya lumingon.
"Bago Siya ay inalok ako ng pera, na aking
had ipagpaliban ang pagkuha.
Siya ngayon ay nagbigay sa akin ng rouleau ng ginto.
Kinuha ko ito mula sa kanyang kamay, ngunit ang itinapal sa
table.
Ako ay itinuturing na ang tanong, at nagkaroon
nalutas na tanggapin wala.
"'Ipanalangin paumanhin po,' sinabi I.
'Sa ilalim ng mga pangyayari, hindi.'
"Sila palitan hitsura, ngunit inihanda ang kanilang mga ulo
sa akin bilang ako baluktot minahan sa kanila, at kami hawi
walang ibang salita sa magkabilang gilid.
"Ako ay pagod, pagod, pagod - pagod down sa pamamagitan ng
paghihirap.
hindi ko mabasa kung ano ako ay may nakasulat na ito
nangangalumata kamay.
"Maagang sa umaga, ang rouleau ng ginto
ay naiwan sa aking pinto sa isang maliit na kahon, na may
ang aking pangalan sa labas.
Mula sa unang, balisa ako ay itinuturing
kung ano ang nararapat kong gawin.
Ako ay nagpasya, sa araw na iyon, na magsulat pribado sa
ang mga Ministro, na nagsasabi ng katangian ng dalawang
kaso na kung saan ako ay summoned, at ang
lugar na kung saan ako had gone: sa epekto,
paglalahad ng lahat ng mga pangyayari.
Alam ko kung ano ang Korte impluwensiya, at kung ano
ang immunities ng mga mahal na tao ay, at ako
inaasahan na ang bagay ay hindi kailanman ay
narinig ng; ngunit, ako wished upang saklolohan ang aking sariling
isip.
Ako ay iningatan ang mga bagay ng isang malalim na lihim,
kahit na mula sa aking asawa: at ito, masyadong, ako
nalutas na estado sa aking sulat.
Ako ay walang anumang pangamba ng aking mga tunay na
panganib; ngunit ako ay matauhan na may
maaaring maging panganib para sa iba, kung ang iba ay
naka-kompromiso sa pamamagitan ng possessing ang kaalaman
na aking kamtan.
"Marami ako ay pansin na araw, at maaaring hindi
kumpletuhin ang aking sulat na gabi.
Ako rose katagal bago aking mga karaniwang oras susunod
umaga na tapusin ito.
Ito ay ang huling araw ng taon.
Ang sulat ay nakahiga sa harap ko lang
nakumpleto na, kapag ako ay sinabi na ang isang babae
hinintay, na nagnanais na makita ako.
"Ako ay lumalaking mas at mas hindi pantay sa
gawain ko inilagay ang aking sarili.
Ito ay kaya malamig na, kaya madilim na, aking sarili ay kaya
manhid, at ang lungkot sa akin ay kaya
kakila-kilabot.
"Ang babae ay bata, na makatawag pansin, at
gwapo, ngunit hindi na minarkahan para sa mahabang buhay.
Siya ay sa malaking pagkabalisa.
Siya iniharap kanyang sarili sa akin bilang asawa ng
ang makwis Evremonde St.
Ako konektado sa pamagat sa pamamagitan ng na ang boy had
hinarap ang magulang kapatid, may mga
unang sulat burdado sa bandana,
at walang kahirapan sa pagdating sa
pagtatapos na aking nakita na mahal na tao
tunay kamakailan lamang.
"Ang aking memorya ay pa rin tumpak, ngunit hindi ko
isulat ang mga salita ng ating pag-uusap.
ako maghinala na ako ay bantayan mas malapit na
kaysa sa ako ay, at hindi ko alam sa kung ano ang mga oras ko
maaaring bantayan.
Siya ay sa bahagi pinaghihinalaang, at sa bahagi
natuklasan, ang mga pangunahing katotohanan ng mga malupit
kuwento, share ng kanyang asawa ang sa ito, at ang aking
pagiging resorted sa.
hindi niya alam na girl ay patay na.
Ang kanyang pag-asa ay, kanyang sinabi sa malaking
kahirapan, upang ipakita ang kanyang, sa lihim, isang babae's
pakikiramay.
Ang kanyang pag-asa ay upang ilayo ang galit ng
Langit mula sa isang House na nagkaroon ng matagal na
namumuhi sa maraming paghihirap.
"Siya ay may dahilan para maniwala na may
ay isang batang nakatira kapatid na babae, at ang kanyang pinakadakilang
pagnanais ay, upang makatulong na kapatid na babae.
kaya kong sabihin sa kanya wala ngunit na may
tulad ng isang kapatid na babae; lampas na, alam ko wala.
Ang kanyang pang-akit na dumating sa akin, na umasa sa aking mga
confidence, ay pag-asa ang na kaya kong
sabihin sa kanya ang mga pangalan at lugar ng tumira.
Sapagkat, upang ito kawawa oras ako
walang edukasyon ng pareho.
"Ang mga scrap ng papel na mabibigo ako.
Isa ay kinuha mula sa akin, na may isang babala,
kahapon.
Kailangan ko lamang ang aking record sa-araw.
"Siya ay isang mabuti, mahabagin lady, at
hindi masaya sa kanyang kasal.
Paano siya ay maaaring maging!
Ang kapatid distrusted at disliked sa kanya,
at ang kanyang impluwensiya ay ang lahat laban sa kanya;
siya'y tumayo sa pangamba ng kaniya, at sa pangamba ng
kanyang asawa masyadong.
Kapag ako ang kanyang kamay pababa sa pinto, may
ay isang bata, ang isang pretty boy 2-3
taong gulang, sa kanyang karwahe.
"'Para sa kanyang mga kapakanan, Doctor,' sinabi niya, na nakaturo
sa kaniya sa luha, 'Gusto ko gawin ang lahat ng maaari kong
gumawa ng kung ano ang dukha bayad-pinsala ko.
hindi ka Niya lalago sa kaniyang mana
sa kabilang banda.
Mayroon akong isang salagimsim na kung walang ibang
walang sala sala ay ginawa para sa mga ito, ito
ay isang araw ay kinakailangan ng kanya.
Ano ako ay may kaliwa tumawag sa aking sariling - ito ay
maliit na lampas sa halaga ng ilang mga alahas - ko
ay gumawa ito ng unang bayad ng kanyang buhay
upang igawad, sa habag at
lamenting ng kanyang patay na ina, sa mga ito
nasugatan ng pamilya, kung ang kapatid na babae ay maaaring maging
natuklasan. '
"Siya kissed ang boy, at sinabi, mamahal
siya, 'Ito ay para sa iyong sariling kapakanan mahal.
Ikaw ay magiging tapat, maliit Charles? '
Ang bata ay sumagot sa kaniya buong loob, 'Yes!'
Hinalikan ng kamay, at kinuha niya siya sa kaniyang
bisig, at umalis mamahal sa kanya.
Hindi ko makita siya pa.
"Bilang siya ay nagkaroon ng nabanggit pangalan niya ang kaniyang asawa ay sa
ang pananampalataya na alam ko ito, ako idinagdag walang
banggitin ng mga ito sa aking mga sulat.
Sealed ko ang aking mga sulat, at, hindi pagtitiwala ito
sa labas ng aking sariling mga kamay, ibinigay ito sa aking sarili
sa araw na iyon.
"Na gabi, ang huling gabi ng taon,
patungo sa 09:00, ang isang tao sa isang itim
damit umalingawngaw sa aking gate, hiningi na makita ako,
at marahang sinundan ang aking lingkod, Ernest
Defarge, youth, up-hagdan.
Kapag ang aking mga lingkod ay pumasok sa silid kung saan ako
nakaupo sa aking asawa - Oh aking asawa, mga minamahal ng aking
puso!
Aking makatarungang batang Ingles asawa -! Nakita natin ang
tao, na ay dapat na maging sa gate,
nakatayo tahimik sa likod niya.
"An kagyat na kaso sa Rue St Honoré, siya
sinabi.
Hindi na ito ay pigilin, siya ay isang coach sa
naghihintay.
"Ito dinala ako dito, ito dinala ako sa aking
libingan.
Kapag ako ay malinaw na ng bahay, ang isang itim
muffler ay inilabas ng mahigpit sa aking bibig
mula sa likod, at ang aking armas ay nakagapos.
Ang dalawang kapatid crossed ang kalye mula sa isang
madilim na sulok, at kinilala mo ako ng isang
solong kilos.
Ang makwis kinuha mula sa kanyang bulsa ang sulat
Ako had nakasulat, nagpakita ito sa akin, sinunog ito sa
ang liwanag ng isang parol na ginanap, at
extinguished ang mga abo sa kanyang mga paa.
Hindi ang isang salita ay ginagamit.
Ako ay nagdala dito, ako ay nagdala sa aking
buhay na libingan.
"Kung ito ay nalulugod _God_ na ilagay ito sa
mahirap puso ng alinman sa mga kapatid, sa
lahat ng mga kakila-kilabot na taon, na bigyan ako ng anumang mga
balita ng aking mga pinakahihiling asawa - kaya marami bilang sa
pahintulutan ako malaman sa pamamagitan ng isang salita kung buhay o
patay - maaari ako may naisip na Siya ay hindi
lubos ang inabandunang mga ito.
Ngunit, ngayon naniniwala ako na ng tanda ng pula
krus ay nakamamatay sa kanila, at na sila ay may
walang bahagi sa Kanyang kaawaan.
At sila at ang kanilang mga inapo, upang ang huling
ng kanilang lahi, ako, Alexandre Manette,
nalulungkot bilanggo, gawin ito huling gabi ng
taong 1767, sa aking mabata matinding paghihirap, tumuligsa
sa mga beses kapag ang lahat ng mga bagay na ito ay magiging
sumagot para sa.
tumuligsa ko ang mga ito sa langit at sa lupa. "
Isang kakilakilabot tunog bumangon kapag ang pagbabasa ng
Ang dokumentong ito ay tapos na.
Ang hugong ng labis na pananabik at pagkasabik na may
wala sa bumigkas sa mga ito ngunit dugo.
Ang salaysay na tinatawag na up ang pinaka mapaghiganti
hilig ng mga oras, at doon ay hindi isang
ulo sa bansa ngunit dapat magkaroon ng bumaba
bago ito.
Maliit na kailangan, sa harapan ng hukuman na
at na ang pandinig, upang ipakita kung paano ang Defarges
ay hindi ginawa ang papel ng publiko, na may mga
iba pang nakuha kuta salaysay ng kasaysayan sa makitid ang isip
prusisyon, at nagkaroon na iningatan ito, biding kanilang
oras.
Maliit na kailangan upang ipakita na ito detested
pamilya pangalan ay matagal na sa pamamagitan ng anathematised
Saint Antoine, at ay gawa sa
nakamamatay magrehistro.
Ang tao ay hindi kailanman niyapakan lupa na ang virtues at
mga serbisyo ay may gitagana kaniya sa na
lugar na araw, laban sa gayong pagtuligsa.
At ang lahat na mas masahol pa para sa mga tiyak na mamamatay tao, na
denunsyador ay isang kilalang mamamayan, ang kaniyang
sariling nakalakip na kaibigan, ang amahan sa iyang
asawa.
Isa sa mga ulol pangandoy sa
populasyon ay, para sa mga imitations ng mga
tanong ng pampublikong virtues ng unang panahon,
at para sa mga sakripisyo at mga self-immolations sa
ang mga tao ng dambana.
Kaya't kapag ang Presidente sinabi (sino pa ang paririto ay nagkaroon ng
kaniyang sariling ulo quivered sa kaniyang mga balikat),
na ang mabuting manggagamot ng Republika
Gusto maging karapat mas mabuti pa rin ng Republika
sa pamamagitan ng rooting out ng isang kasuklam-suklam pamilya ng
Aristocrats, at Gusto marahil pakiramdam ng isang
sagradong glow at kagalakan sa paggawa ng kanyang anak na babae
isang balo at ang kaniyang anak ng isang ulila, may
hibang, makabayan kataimtiman, hindi isang
touch ng human simpatiya.
"Maraming impluwensiya sa paligid sa kanya, ay na
Doktor? "Bulong Madame Defarge, nakangiting
sa Ang paghihiganti.
"I-save sa kanya ngayon, ang aking mga Doctor, i-save sa kanya!"
Sa boto bawat tao sa hurado's, may isang dagundong.
Isa pang at isa pa.
Umatungal at umatungal.
Nang walang tutol bumoto.
Sa puso at sa pamamagitan ng paglapag ng isang aristokrata, ang isang
kaaway ng Republika, isang kilalang-kilala
mangaapi ng mga tao.
Bumalik sa ang Conciergerie, at Death loob
apat-at-dalawampung oras!
cc prosa ccprose audiobook audio libro free buong buong kumpletong pagbabasa basahin librivox klasikong panitikan sarado captioning caption subtitles ESL subtitles ingles banyagang wika translate translation